From a09150846a077633e5281dc47d860a0e4d74235c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yosef Or Boczko Date: Thu, 16 Jul 2015 13:29:05 +0300 Subject: [PATCH] Updated Hebrew translation --- po/he.po | 179 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 94 insertions(+), 85 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 77a1e661f..ce71edbe0 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-01 11:35+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-01 11:37+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-16 13:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-16 13:28+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" "Language-Team: עברית <>\n" "Language: he\n" @@ -134,30 +134,31 @@ msgstr "Index of the currently selected view in the application picker." msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "History for command (Alt-F2) dialog" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12 +#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "History for the looking glass dialog" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." msgstr "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-" -"user, single-session situations." -msgstr "" -"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-" -"user, single-session situations." - #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" -"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" +"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-" +"user, single-session situations." msgstr "" -"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" +"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-" +"user, single-session situations." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" +"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" +msgstr "" +"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "" "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " "'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default " @@ -168,75 +169,75 @@ msgstr "" "'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default " "state of the checkbox." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Show the week date in the calendar" msgstr "Show the week date in the calendar" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." msgstr "If true, display the ISO week date in the calendar." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Keybinding to open the application menu" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Keybinding to open the application menu." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" msgstr "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "" "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." msgstr "" "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Keybinding to open the overview" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Keybinding to open the Activities Overview." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Keybinding to focus the active notification" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Keybinding to focus the active notification." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" msgstr "" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Which keyboard to use" msgstr "Which keyboard to use" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "The type of keyboard to use." msgstr "The type of keyboard to use." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Limit switcher to current workspace." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -244,51 +245,51 @@ msgstr "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "The application icon mode." msgstr "The application icon mode." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "" -"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " -"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" -"only' (shows only the application icon) or 'both'." -msgstr "" -"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " -"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" -"only' (shows only the application icon) or 'both'." - #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" +"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " +"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" +"only' (shows only the application icon) or 'both'." +msgstr "" +"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " +"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" +"only' (shows only the application icon) or 'both'." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." msgstr "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Attach modal dialog to the parent window" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Workspaces are managed dynamically" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Workspaces only on primary monitor" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" @@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "לא רשום?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: ../js/gdm/loginDialog.js:840 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:847 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)" @@ -347,12 +348,12 @@ msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:845 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:852 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "שם משתמש:" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1173 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1180 msgid "Login Window" msgstr "חלון כניסה" @@ -460,31 +461,31 @@ msgstr "%d ב%B %Y, %l∶%M %p" msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "אימות ניתוב הרשת" -#: ../js/ui/appDisplay.js:788 +#: ../js/ui/appDisplay.js:789 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "יישומים בשימוש תדיר יופיעו כאן" -#: ../js/ui/appDisplay.js:908 +#: ../js/ui/appDisplay.js:909 msgid "Frequent" msgstr "תדיר" -#: ../js/ui/appDisplay.js:915 +#: ../js/ui/appDisplay.js:916 msgid "All" msgstr "הכול" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1844 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1845 msgid "New Window" msgstr "חלון חדש" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1872 ../js/ui/dash.js:289 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1873 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "הסרה מהמועדפים" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1879 msgid "Add to Favorites" msgstr "הוספה למועדפים" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1888 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1889 msgid "Show Details" msgstr "הצגת פרטים" @@ -507,7 +508,7 @@ msgid "Display Settings" msgstr "הצגת הגדרות" #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650 -#: ../js/ui/status/system.js:334 +#: ../js/ui/status/system.js:357 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" @@ -922,7 +923,7 @@ msgstr "התקנה" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:718 ../js/ui/status/keyboard.js:713 +#: ../js/ui/keyboard.js:747 ../js/ui/status/keyboard.js:713 msgid "Keyboard" msgstr "מקלדת" @@ -987,7 +988,7 @@ msgstr "צפייה במקור" msgid "Web Page" msgstr "דף אינטרנט" -#: ../js/ui/messageTray.js:1504 +#: ../js/ui/messageTray.js:1486 msgid "System Information" msgstr "פרטי המערכת" @@ -1034,7 +1035,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl" msgid "Enter a Command" msgstr "נא להזין פקודה" -#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:153 +#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:162 msgid "Close" msgstr "סגירה" @@ -1064,11 +1065,11 @@ msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "התרעה חדשה אחת" msgstr[1] "%d התרעות חדשות" -#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:342 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:365 msgid "Lock" msgstr "נעילה" -#: ../js/ui/screenShield.js:668 +#: ../js/ui/screenShield.js:684 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "על GNOME לנעול את המסך" @@ -1079,11 +1080,11 @@ msgstr "על GNOME לנעול את המסך" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 +#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "לא ניתן לנעול" -#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 +#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום" @@ -1414,23 +1415,23 @@ msgstr "מצב טיסה" msgid "On" msgstr "פועל" -#: ../js/ui/status/system.js:314 +#: ../js/ui/status/system.js:337 msgid "Switch User" msgstr "החלפת משתמש" -#: ../js/ui/status/system.js:319 +#: ../js/ui/status/system.js:342 msgid "Log Out" msgstr "יציאה" -#: ../js/ui/status/system.js:338 +#: ../js/ui/status/system.js:361 msgid "Orientation Lock" msgstr "נעילת כיוון" -#: ../js/ui/status/system.js:346 +#: ../js/ui/status/system.js:369 msgid "Suspend" msgstr "השהיה" -#: ../js/ui/status/system.js:349 +#: ../js/ui/status/system.js:372 msgid "Power Off" msgstr "כיבוי" @@ -1462,28 +1463,28 @@ msgstr "יישומים" msgid "Search" msgstr "חיפוש" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "‏„%s” מוכן" -#: ../js/ui/windowManager.js:65 +#: ../js/ui/windowManager.js:63 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "האם ברצונך לשמור הגדרות תצוגה אלה?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: ../js/ui/windowManager.js:84 +#: ../js/ui/windowManager.js:82 msgid "Revert Settings" msgstr "שחזור הגדרות" -#: ../js/ui/windowManager.js:88 +#: ../js/ui/windowManager.js:86 msgid "Keep Changes" msgstr "שמירת שינויים" # javascript-format -#: ../js/ui/windowManager.js:107 +#: ../js/ui/windowManager.js:105 #, c-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -1492,7 +1493,7 @@ msgstr[1] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: ../js/ui/windowManager.js:613 +#: ../js/ui/windowManager.js:604 #, javascript-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -1529,27 +1530,35 @@ msgstr "תמיד עליון" msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "הצגה בכל מרחבי העבודה" -#: ../js/ui/windowMenu.js:106 +#: ../js/ui/windowMenu.js:105 +msgid "Move to Workspace Left" +msgstr "הזזה למרחב העבודה שמשמאל" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:110 +msgid "Move to Workspace Right" +msgstr "הזזה למרחב העבודה שמימין" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:115 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "הזזה למרחב העבודה שמלמעלה" -#: ../js/ui/windowMenu.js:111 +#: ../js/ui/windowMenu.js:120 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "הזזה למרחב העבודה שמלמטה" -#: ../js/ui/windowMenu.js:127 +#: ../js/ui/windowMenu.js:136 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "הזה לצג שמלמעלה" -#: ../js/ui/windowMenu.js:133 +#: ../js/ui/windowMenu.js:142 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "הזזה לצג שמלמטה" -#: ../js/ui/windowMenu.js:139 +#: ../js/ui/windowMenu.js:148 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "הזזה לצג שמשמאל" -#: ../js/ui/windowMenu.js:145 +#: ../js/ui/windowMenu.js:154 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "הזזה לצג שמימין" @@ -1605,11 +1614,11 @@ msgstr "לא ידוע" msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "אירע כשל בטעינת „%s”" -#: ../src/shell-keyring-prompt.c:714 +#: ../src/shell-keyring-prompt.c:742 msgid "Passwords do not match." msgstr "הססמאות אינן תואמות." -#: ../src/shell-keyring-prompt.c:722 +#: ../src/shell-keyring-prompt.c:750 msgid "Password cannot be blank" msgstr "הססמה לא יכולה להישאר ריקה"