From 9f8b2213bc2f31c4742fd942de712aeaa59fc2e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Thu, 18 Aug 2022 17:25:38 +0200 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po/ca.po | 328 +++++++------------------------------------------------ 1 file changed, 41 insertions(+), 287 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 6555be589..4a4e38eaf 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-09 14:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-09 19:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-15 11:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-18 19:05+0000\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" @@ -276,12 +276,10 @@ msgstr "" "té dispositius associats." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 -#, fuzzy msgid "The last selected non-default power profile" msgstr "El darrer perfil d'energia no predeterminat seleccionat" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 -#, fuzzy msgid "" "Some systems support more than two power profiles. In order to still support" " toggling between two profiles, this key records the last selected non-" @@ -553,7 +551,7 @@ msgstr "Visiteu la pàgina d'inici de l'extensió" #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 #: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223 #: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 -#: js/ui/status/network.js:1128 subprojects/extensions-app/js/main.js:173 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -585,24 +583,24 @@ msgstr "(p. ex. l'usuari o %s)" msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" -#: js/gdm/loginDialog.js:1257 +#: js/gdm/loginDialog.js:1258 msgid "Login Window" msgstr "Finestra d'entrada" -#: js/gdm/util.js:434 +#: js/gdm/util.js:431 msgid "Authentication error" msgstr "Error d'autenticació" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:606 +#: js/gdm/util.js:603 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(o llisca el dit a través del lector)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader #. instead -#: js/gdm/util.js:611 +#: js/gdm/util.js:608 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(o posa el dit al lector)" @@ -866,6 +864,10 @@ msgstr "Denega l'accés" msgid "Grant Access" msgstr "Permet l'accés" +#: js/ui/appDisplay.js:1728 +msgid "Unnamed Folder" +msgstr "Carpeta sense nom" + #: js/ui/appFavorites.js:166 #, javascript-format msgid "%s has been pinned to the dash." @@ -1095,8 +1097,7 @@ msgid "" msgstr "" "També us podeu connectar prement el botó «WPS» del vostre encaminador." -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:238 -#: js/ui/status/network.js:326 js/ui/status/network.js:1133 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436 msgid "Connect" msgstr "Connecta" @@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "PIN" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Cal introduir una contrasenya per a connectar-vos a «%s»." -#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1741 +#: js/ui/components/networkAgent.js:736 msgid "Network Manager" msgstr "Gestor de connexions de xarxa" @@ -1552,13 +1553,11 @@ msgstr "" msgid "Leave On" msgstr "Deixa-ho actiu" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/network.js:1317 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 msgid "Turn On" msgstr "Activa" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:153 -#: js/ui/status/network.js:327 js/ui/status/network.js:1317 -#: js/ui/status/network.js:1410 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447 msgid "Turn Off" msgstr "Desactiva" @@ -1566,7 +1565,7 @@ msgstr "Desactiva" msgid "Leave Off" msgstr "Deixa-ho desactivat" -#: js/ui/keyboard.js:258 +#: js/ui/keyboard.js:219 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Configuració de regió i idioma" @@ -1728,12 +1727,12 @@ msgstr "Premeu qualsevol tecla per a sortir" msgid "Activities" msgstr "Activitats" -#: js/ui/panel.js:367 js/ui/panel.js:392 +#: js/ui/panel.js:338 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: js/ui/panel.js:503 +#: js/ui/panel.js:457 msgid "Top Bar" msgstr "Barra superior" @@ -1763,11 +1762,11 @@ msgstr "El GNOME necessita bloquejar la pantalla" #. Just tell them to stop using this app #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:650 +#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:652 msgid "Unable to lock" msgstr "No es pot bloquejar" -#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:651 +#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:653 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Una aplicació està bloquejant el bloqueig" @@ -2000,7 +1999,7 @@ msgstr "Text gran" msgid "Auto Rotate" msgstr "Gira automàticament" -#: js/ui/status/bluetooth.js:153 +#: js/ui/status/bluetooth.js:160 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -2056,132 +2055,28 @@ msgstr "" "Podeu canviar la configuració de l'accés a la ubicació sempre que vulgueu " "des de la configuració de la privacitat." -#: js/ui/status/network.js:62 +#: js/ui/status/network.js:53 msgid "" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:433 -msgid "Wired Settings" -msgstr "Paràmetres de la xarxa amb fil" +#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" +#: js/ui/status/network.js:356 +#, javascript-format +msgid "Disconnect %s" +msgstr "Desconnecta %s" -#: js/ui/status/network.js:480 -msgid "Mobile Broadband Settings" -msgstr "Configuració de la xarxa de banda ampla mòbil" - -#: js/ui/status/network.js:564 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Paràmetres del Bluetooth" - -#: js/ui/status/network.js:576 -msgid "Connect to Internet" -msgstr "Connecta a Internet" - -#: js/ui/status/network.js:1008 -msgid "Airplane Mode is On" -msgstr "El mode d'avió és actiu" - -#: js/ui/status/network.js:1009 -msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." -msgstr "Quan el mode d'avió és actiu es desactiva la xarxa sense fil." - -#: js/ui/status/network.js:1010 -msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgstr "Desactiva el mode d'avió" - -#: js/ui/status/network.js:1019 -msgid "Wi-Fi is Off" -msgstr "La xarxa sense fil està desactivada" - -#: js/ui/status/network.js:1020 -msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." -msgstr "Cal activar la xarxa sense fil per a poder-se connectar a una xarxa." - -#: js/ui/status/network.js:1021 -msgid "Turn On Wi-Fi" -msgstr "Activa la xarxa sense fil" - -#: js/ui/status/network.js:1049 -msgid "Wi-Fi Networks" -msgstr "Xarxes sense fil" - -#: js/ui/status/network.js:1053 -msgid "Select a network" -msgstr "Trieu una xarxa" - -#: js/ui/status/network.js:1089 -msgid "No Networks" -msgstr "Cap xarxa" - -#: js/ui/status/network.js:1114 -msgid "Use hardware switch to turn off" -msgstr "Utilitza l'interruptor de maquinari per a desactivar-la" - -#: js/ui/status/network.js:1231 -msgid "Select Network" -msgstr "Trieu una xarxa" - -#: js/ui/status/network.js:1237 -msgid "Wi-Fi Settings" -msgstr "Paràmetres de la xarxa sense fil" +#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" +#: js/ui/status/network.js:358 +#, javascript-format +msgid "Connect to %s" +msgstr "Connecta a %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1332 +#: js/ui/status/network.js:1107 #, javascript-format msgid "%s Hotspot" msgstr "Punt d'accés %s" -#: js/ui/status/network.js:1444 -msgid "VPN Settings" -msgstr "Paràmetres de la VPN" - -#: js/ui/status/network.js:1461 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: js/ui/status/network.js:1471 -msgid "VPN Off" -msgstr "VPN apagada" - -#: js/ui/status/network.js:1531 -msgid "Network Settings" -msgstr "Paràmetres de xarxa" - -#: js/ui/status/network.js:1565 -#, javascript-format -msgid "%s Wi-Fi Connection" -msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" -msgstr[0] "%s connexió Wifi" -msgstr[1] "%s connexions Wifi" - -#: js/ui/status/network.js:1582 -#, javascript-format -msgid "%s Wired Connection" -msgid_plural "%s Wired Connections" -msgstr[0] "%s connexió amb fil" -msgstr[1] "%s connexions amb fil" - -#: js/ui/status/network.js:1599 -#, javascript-format -msgid "%s Bluetooth Connection" -msgid_plural "%s Bluetooth Connections" -msgstr[0] "Connexió Bluetooth %s" -msgstr[1] "Connexions Bluetooth %s" - -#: js/ui/status/network.js:1616 -#, javascript-format -msgid "%s Modem Connection" -msgid_plural "%s Modem Connections" -msgstr[0] "%s connexió mòdem" -msgstr[1] "%s connexions mòdem" - -#: js/ui/status/network.js:1746 -msgid "Connection failed" -msgstr "Ha fallat la connexió" - -#: js/ui/status/network.js:1747 -msgid "Activation of network connection failed" -msgstr "Ha fallat l'activació de la connexió de xarxa" - #: js/ui/status/nightLight.js:20 msgid "Night Light" msgstr "Llum nocturna" @@ -2201,7 +2096,7 @@ msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Estalvi d'energia" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:69 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:68 msgid "Power Profiles" msgstr "Perfils d'energia" @@ -2250,15 +2145,15 @@ msgstr "Canvia d'usuari…" msgid "Lock Screen" msgstr "Bloqueja la pantalla" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:257 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:256 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:318 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:317 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Dispositiu Thunderbolt desconegut" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:319 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:318 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2266,22 +2161,22 @@ msgstr "" "Un nou dispositiu s'ha detectat mentre estàveu absents. Desconnecteu i " "torneu a connectar el dispositiu per a començar a utilitzar-lo." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Dispositiu Thunderbolt no autoritzat" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "" "S'ha detectat un dispositiu nou i cal que sigui autoritzat per " "l'administrador." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "S'ha produït un error d'autorització a Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "No s'ha pogut autoritzar el dispositiu Thunderbolt: %s" @@ -3072,144 +2967,3 @@ msgstr[1] "%u entrades" #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 msgid "System Sounds" msgstr "Sons del sistema" - -#, javascript-format -#~ msgid "%d Connected" -#~ msgid_plural "%d Connected" -#~ msgstr[0] "%d connectat" -#~ msgstr[1] "%d Connectats" - -#~ msgid "Bluetooth On" -#~ msgstr "Bluetooth encès" - -#~ msgid "Bluetooth Off" -#~ msgstr "Bluetooth apagat" - -#~ msgid "Location Enabled" -#~ msgstr "Ubicació habilitada" - -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "Inhabilita" - -#~ msgid "Privacy Settings" -#~ msgstr "Paràmetres de privacitat" - -#~ msgid "Location In Use" -#~ msgstr "Ubicació en ús" - -#~ msgid "Location Disabled" -#~ msgstr "Ubicació inhabilitada" - -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Habilita" - -#, javascript-format -#~ msgid "%s Off" -#~ msgstr "%s apagat" - -# N.T.: p. ex. Connectat amb fil -#, javascript-format -#~ msgid "%s Connected" -#~ msgstr "Connectat %s" - -#, javascript-format -#~ msgid "%s Unmanaged" -#~ msgstr "%s no gestionat" - -#, javascript-format -#~ msgid "%s Disconnecting" -#~ msgstr "%s s'està desconnectant" - -#, javascript-format -#~ msgid "%s Connecting" -#~ msgstr "%s s'està connectant" - -#, javascript-format -#~ msgid "%s Requires Authentication" -#~ msgstr "%s requereix autenticació" - -#, javascript-format -#~ msgid "Firmware Missing For %s" -#~ msgstr "Manca el microprogramari per %s" - -#, javascript-format -#~ msgid "%s Unavailable" -#~ msgstr "%s no disponible" - -#, javascript-format -#~ msgid "%s Connection Failed" -#~ msgstr "%s ha fallat la connexió" - -#, javascript-format -#~ msgid "%s Hardware Disabled" -#~ msgstr "%s maquinari inhabilitat" - -#, javascript-format -#~ msgid "%s Disabled" -#~ msgstr "%s Inhabilitat" - -#, javascript-format -#~ msgid "%s Not Connected" -#~ msgstr "%s no està connectat" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "desconegut" - -#~ msgid "activating…" -#~ msgstr "S'està activant…" - -#~ msgid "deactivating…" -#~ msgstr "S'està desactivant…" - -#~ msgid "deactivated" -#~ msgstr "desactivat" - -#~ msgid "connecting…" -#~ msgstr "s'està connectant..." - -#~ msgid "authentication required" -#~ msgstr "cal autenticació" - -#~ msgid "connection failed" -#~ msgstr "ha fallat la connexió" - -#~ msgid "Night Light Disabled" -#~ msgstr "Llum nocturna inhabilitada" - -#~ msgid "Resume" -#~ msgstr "Reprèn" - -#~ msgid "Disable Until Tomorrow" -#~ msgstr "Inhabilita fins demà" - -#~ msgid "Power Settings" -#~ msgstr "Paràmetres d'energia" - -#~ msgid "Fully Charged" -#~ msgstr "Totalment carregada" - -#~ msgid "Not Charging" -#~ msgstr "No s'està carregant" - -#~ msgid "Estimating…" -#~ msgstr "S'està estimant la durada…" - -#, javascript-format -#~ msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" -#~ msgstr "Queden %d∶%02d (%d %%)" - -#, javascript-format -#~ msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" -#~ msgstr "%d∶%02d per a completar la càrrega (%d %%)" - -#~ msgid "Screen is Being Shared" -#~ msgstr "Es comparteix la pantalla" - -#~ msgid "Turn off" -#~ msgstr "Desactiva" - -#~ msgid "Lock" -#~ msgstr "Bloqueja" - -#~ msgid "Power Off / Log Out" -#~ msgstr "Apaga / Surt"