From 9e9fb8cc56989bee235458ae2c6f9b25f772499d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 8 Feb 2023 18:16:35 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 121 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 69 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index fa8d5a017..8579096b7 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-04 23:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-06 11:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-07 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-08 20:15+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -36,39 +36,48 @@ msgid "Launchers" msgstr "Пускачі" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 -msgid "Activate favorite application 1" +#| msgid "Activate favorite application 1" +msgid "Activate favorite app 1" msgstr "Активувати улюблену програму 1" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 -msgid "Activate favorite application 2" +#| msgid "Activate favorite application 2" +msgid "Activate favorite app 2" msgstr "Активувати улюблену програму 2" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 -msgid "Activate favorite application 3" +#| msgid "Activate favorite application 3" +msgid "Activate favorite app 3" msgstr "Активувати улюблену програму 3" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 -msgid "Activate favorite application 4" +#| msgid "Activate favorite application 4" +msgid "Activate favorite app 4" msgstr "Активувати улюблену програму 4" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 -msgid "Activate favorite application 5" +#| msgid "Activate favorite application 5" +msgid "Activate favorite app 5" msgstr "Активувати улюблену програму 5" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 -msgid "Activate favorite application 6" +#| msgid "Activate favorite application 6" +msgid "Activate favorite app 6" msgstr "Активувати улюблену програму 6" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 -msgid "Activate favorite application 7" +#| msgid "Activate favorite application 7" +msgid "Activate favorite app 7" msgstr "Активувати улюблену програму 7" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 -msgid "Activate favorite application 8" +#| msgid "Activate favorite application 8" +msgid "Activate favorite app 8" msgstr "Активувати улюблену програму 8" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 -msgid "Activate favorite application 9" +#| msgid "Activate favorite application 9" +msgid "Activate favorite app 9" msgstr "Активувати улюблену програму 9" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. @@ -113,11 +122,13 @@ msgid "Show the overview" msgstr "Показати огляд" #: data/50-gnome-shell-system.xml:18 -msgid "Show all applications" +#| msgid "Show all applications" +msgid "Show all apps" msgstr "Показати всі програми" #: data/50-gnome-shell-system.xml:21 -msgid "Open the application menu" +#| msgid "Open the application menu" +msgid "Open the app menu" msgstr "Відкрити меню програм" #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 @@ -1001,9 +1012,12 @@ msgid "“%s” is not responding." msgstr "«%s» не відповідає." #: js/ui/closeDialog.js:41 +#| msgid "" +#| "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +#| "application to quit entirely." msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to " +"quit entirely." msgstr "" "Можете трошки зачекати відновлення активності або примусово закрити програму." @@ -1106,7 +1120,7 @@ msgstr "Пін-код" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Пароль потрібен для з'єднання з «%s»." -#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1968 +#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1975 msgid "Network Manager" msgstr "Керування мережею" @@ -1139,12 +1153,13 @@ msgstr "Вибачте, це не спрацювало. Спробуйте ще. msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s тепер відомий як %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:417 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:420 msgid "Windows" msgstr "Вікна" #: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251 -msgid "Show Applications" +#| msgid "Show Applications" +msgid "Show Apps" msgstr "Показати програми" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on @@ -1436,11 +1451,13 @@ msgstr "Дозволити успадкування скорочень" #. Translators: %s is an application name like "Settings" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78 #, javascript-format -msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" +#| msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" +msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts" msgstr "Програма %s бажає успадкувати клавіатурні скорочення" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 -msgid "An application wants to inhibit shortcuts" +#| msgid "An application wants to inhibit shortcuts" +msgid "An app wants to inhibit shortcuts" msgstr "Програма бажає успадкувати скорочення" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" @@ -1571,18 +1588,19 @@ msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "Систему переведено у небезпечний режим" #: js/ui/main.js:287 -msgid "Applications now have unrestricted access" +#| msgid "Applications now have unrestricted access" +msgid "Apps now have unrestricted access" msgstr "Тепер програми мають необмежений доступ до даних" #: js/ui/main.js:288 js/ui/overview.js:58 msgid "Undo" msgstr "Повернути" -#: js/ui/main.js:337 +#: js/ui/main.js:344 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Увійшов як наділений користувач" -#: js/ui/main.js:338 +#: js/ui/main.js:345 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1590,11 +1608,11 @@ msgstr "" "З міркувань безпеки слід уникати сеансів з наділеними правами. Користуйтесь " "звичайним сеансом." -#: js/ui/main.js:387 +#: js/ui/main.js:393 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Блокування екрана вимкнено" -#: js/ui/main.js:388 +#: js/ui/main.js:394 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Блокування екрана потребує керування входом GNOME." @@ -1614,12 +1632,12 @@ msgstr "Невідома назва" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:327 +#: js/ui/overviewControls.js:330 msgid "Type to search" msgstr "Введіть текст для пошуку" -#: js/ui/overviewControls.js:405 -msgid "Applications" +#: js/ui/overviewControls.js:408 +msgid "Apps" msgstr "Програми" #. Translators: This is the main view to select @@ -1633,7 +1651,8 @@ msgid "New shortcut…" msgstr "Нове скорочення…" #: js/ui/padOsd.js:153 -msgid "Application defined" +#| msgid "Application defined" +msgid "App defined" msgstr "Програму визначено" #: js/ui/padOsd.js:154 @@ -1705,19 +1724,13 @@ msgstr "Перезапускання…" msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME потребує заблокувати екран" -#. We could not become modal, so we can't activate the -#. screenshield. The user is probably very upset at this -#. point, but any application using global grabs is broken -#. Just tell them to stop using this app -#. -#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login -#. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:271 js/ui/screenShield.js:668 +#: js/ui/screenShield.js:272 js/ui/screenShield.js:670 msgid "Unable to lock" msgstr "Неможливо заблокувати" -#: js/ui/screenShield.js:272 js/ui/screenShield.js:669 -msgid "Lock was blocked by an application" +#: js/ui/screenShield.js:273 js/ui/screenShield.js:671 +#| msgid "Lock was blocked by an application" +msgid "Lock was blocked by an app" msgstr "Блокування заборонено програмою" #: js/ui/screenshot.js:1161 @@ -1938,7 +1951,12 @@ msgstr "Пружні клавіші" msgid "Mouse Keys" msgstr "Клавіші миші" -#: js/ui/status/accessibility.js:131 +#: js/ui/status/accessibility.js:78 +#| msgid "Accessibility" +msgid "Accessibility Settings" +msgstr "Параметри доступності" + +#: js/ui/status/accessibility.js:135 msgid "Large Text" msgstr "Більший текст" @@ -2034,8 +2052,6 @@ msgstr "Точка доступу %s" #: js/ui/status/network.js:1372 #, javascript-format -#| msgid "%d Connected" -#| msgid_plural "%d Connected" msgid "%d connected" msgid_plural "%d connected" msgstr[0] "%d з'єднаний" @@ -2067,38 +2083,37 @@ msgstr "Дротові з'єднання" msgid "Wired Settings" msgstr "Параметри мережі" -#: js/ui/status/network.js:1834 +#: js/ui/status/network.js:1841 msgid "Bluetooth Tethers" msgstr "Bluetooth-прив'язки" -#: js/ui/status/network.js:1835 +#: js/ui/status/network.js:1842 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Параметри Bluetooth" #. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" -#: js/ui/status/network.js:1841 -#| msgid "Weather" +#: js/ui/status/network.js:1848 msgid "Tether" msgstr "Пов'язування" -#: js/ui/status/network.js:1854 +#: js/ui/status/network.js:1861 msgid "Mobile Connections" msgstr "Мобільні з'єднання" -#: js/ui/status/network.js:1856 +#: js/ui/status/network.js:1863 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "параметри мобільної радіомережі" #. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" -#: js/ui/status/network.js:1865 +#: js/ui/status/network.js:1872 msgid "Mobile" msgstr "Мобільний" -#: js/ui/status/network.js:1973 +#: js/ui/status/network.js:1980 msgid "Connection failed" msgstr "Не вдалось з'єднатись" -#: js/ui/status/network.js:1974 +#: js/ui/status/network.js:1981 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Не вдалось увімкнути мережеве з'єднання" @@ -2122,7 +2137,6 @@ msgid "Power Saver" msgstr "Заощадження" #: js/ui/status/powerProfiles.js:40 -#| msgid "Power Profiles" msgid "Power Mode" msgstr "Режим живлення" @@ -3021,6 +3035,9 @@ msgstr[3] "%u вхід" msgid "System Sounds" msgstr "Системні звуки" +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Програми" + #, javascript-format #~ msgid "Unable to start %s" #~ msgstr "Неможливо запустити %s"