Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2013-07-28 13:10:24 +02:00
parent a3236997be
commit 9e191d681f

210
po/cs.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 18:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-21 21:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-26 08:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 13:09+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -363,33 +363,45 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr ""
"Pomocí rozbalovacího seznamu výše zvolte rozšíření, které chete nastavit."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:298
#: ../js/gdm/authPrompt.js:132 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:218 ../js/ui/status/system.js:305
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:154 ../js/gdm/authPrompt.js:206
msgid "Next"
msgstr "Následující"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:202 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:55
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:204
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Přihlásit se"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:299
msgid "Choose Session"
msgstr "Vybrat sezení"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:316
#: ../js/gdm/loginDialog.js:317
msgid "Session"
msgstr "Sezení"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:478
#: ../js/gdm/loginDialog.js:468
msgid "Not listed?"
msgstr "Nejste na seznamu?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:663
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Přihlásit se"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:665 ../js/gdm/util.js:561
msgid "Next"
msgstr "Následující"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:716
#: ../js/gdm/loginDialog.js:630
#, c-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
@ -397,12 +409,12 @@ msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:721 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
#: ../js/gdm/loginDialog.js:635 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
msgid "Username: "
msgstr "Uživatelské jméno: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:987
#: ../js/gdm/loginDialog.js:886
msgid "Login Window"
msgstr "Přihlašovací okno"
@ -424,23 +436,16 @@ msgstr "Restartovat"
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
#: ../js/gdm/util.js:255
#: ../js/gdm/util.js:251
msgid "Authentication error"
msgstr "Chyba ověření"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:372
#: ../js/gdm/util.js:369
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(nebo otiskněte prst)"
#: ../js/gdm/util.js:539 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431 ../js/ui/status/system.js:305
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: ../js/misc/util.js:97
msgid "Command not found"
msgstr "Příkaz nenalezen"
@ -456,23 +461,23 @@ msgstr "Nelze analyzovat příkaz:"
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:"
#: ../js/ui/appDisplay.js:397
#: ../js/ui/appDisplay.js:386
msgid "Frequent"
msgstr "Časté"
#: ../js/ui/appDisplay.js:404
#: ../js/ui/appDisplay.js:393
msgid "All"
msgstr "Všechny"
#: ../js/ui/appDisplay.js:996
#: ../js/ui/appDisplay.js:986
msgid "New Window"
msgstr "Nové okno"
#: ../js/ui/appDisplay.js:999 ../js/ui/dash.js:284
#: ../js/ui/appDisplay.js:989 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstranit z oblíbených"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1000
#: ../js/ui/appDisplay.js:990
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Přidat mezi oblíbené"
@ -1209,27 +1214,27 @@ msgstr "Otevřít"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: ../js/ui/messageTray.js:1560
#: ../js/ui/messageTray.js:1564
msgid "Clear Messages"
msgstr "Vymazat zprávy"
#: ../js/ui/messageTray.js:1587
#: ../js/ui/messageTray.js:1591
msgid "Notification Settings"
msgstr "Nastavení upozornění"
#: ../js/ui/messageTray.js:1770
#: ../js/ui/messageTray.js:1774
msgid "No Messages"
msgstr "Žádné zprávy"
#: ../js/ui/messageTray.js:1842
#: ../js/ui/messageTray.js:1846
msgid "Message Tray"
msgstr "Lišta zpráv"
#: ../js/ui/messageTray.js:2854
#: ../js/ui/messageTray.js:2852
msgid "System Information"
msgstr "Informace o systému"
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:378
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
@ -1258,17 +1263,17 @@ msgstr "Přehled"
msgid "Type to search…"
msgstr "Vyhledávejte psaním…"
#: ../js/ui/panel.js:567
#: ../js/ui/panel.js:568
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:618
#: ../js/ui/panel.js:619
msgid "Activities"
msgstr "Činnosti"
#: ../js/ui/panel.js:914
#: ../js/ui/panel.js:915
msgid "Top Bar"
msgstr "Horní lišta"
@ -1358,10 +1363,6 @@ msgstr "Heslo"
msgid "Remember Password"
msgstr "Pamatovat si heslo"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:68
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:36
msgid "Accessibility"
msgstr "Zpřístupnění"
@ -1406,114 +1407,100 @@ msgstr "Vysoký kontrast"
msgid "Large Text"
msgstr "Styl velkého textu"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272 ../js/ui/status/bluetooth.js:309
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:373
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 ../js/ui/status/network.js:713
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:21 ../js/ui/status/bluetooth.js:25
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59 ../js/ui/status/bluetooth.js:96
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:124 ../js/ui/status/bluetooth.js:160
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:191 ../js/ui/status/network.js:713
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:45
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27
msgid "Turn Off"
msgstr "Vypnout"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59
msgid "Send Files to Device…"
msgstr "Odeslat soubory do zařízení…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30
#| msgid "Bluetooth"
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Nastavení Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
msgid "Set Up a New Device…"
msgstr "Nastavit nové zařízení…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54
#, c-format
#| msgid "Connected (private)"
msgid "%d Connected Device"
msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "% připojené zařízení"
msgstr[1] "% připojená zařízení"
msgstr[2] "% připojených zařízení"
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/network.js:140
msgid "hardware disabled"
msgstr "zařízení zakázáno"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
msgid "Connection"
msgstr "Připojení"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:207 ../js/ui/status/network.js:399
msgid "disconnecting..."
msgstr "odpojování…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:405
#: ../js/ui/status/network.js:1298
msgid "connecting..."
msgstr "připojování…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
msgid "Send Files…"
msgstr "Odeslat soubory…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:310 ../js/ui/status/bluetooth.js:338
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:97 ../js/ui/status/bluetooth.js:125
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Požadavek na autorizaci od %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:316 ../js/ui/status/bluetooth.js:381
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/bluetooth.js:168
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:199
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Zařízení %s se chce spárovat s tímto počítačem"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:318
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105
msgid "Allow"
msgstr "Povolit"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:319
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106
msgid "Deny"
msgstr "Zamítnout"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:131
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Zařízení %s požaduje přístup ke službě „%s“"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:133
msgid "Always grant access"
msgstr "Vždy udělovat přístup"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
msgid "Grant this time only"
msgstr "Udělit pouze tentokrát"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:348
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
msgid "Reject"
msgstr "Odmítnout"
#. Translators: argument is the device short name
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:162
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Potvrzení spárování pro %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:169
#, c-format
msgid ""
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
msgstr "Ověřte prosím, zda klíč „%06d“ odpovídá tomu na zařízení."
#. Translators: this is the verb, not the noun
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:385
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
msgid "Matches"
msgstr "Souhlasí"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:386
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
msgid "Does not match"
msgstr "Nesouhlasí"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Požadavek na spárování pro %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:200
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Zadejte prosím PIN, který je uveden na zařízení."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217
msgid "OK"
msgstr "Budiž"
@ -1533,6 +1520,10 @@ msgstr "<neznámé>"
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:140
msgid "hardware disabled"
msgstr "zařízení zakázáno"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:162
msgid "disabled"
@ -1544,6 +1535,14 @@ msgstr "zakázáno"
msgid "unmanaged"
msgstr "nespravováno"
#: ../js/ui/status/network.js:399
msgid "disconnecting..."
msgstr "odpojování…"
#: ../js/ui/status/network.js:405 ../js/ui/status/network.js:1298
msgid "connecting..."
msgstr "připojování…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:408 ../js/ui/status/network.js:1301
msgid "authentication required"
@ -1670,11 +1669,11 @@ msgstr "Hlasitost změněna"
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:78
#: ../js/ui/unlockDialog.js:63
msgid "Log in as another user"
msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:97
#: ../js/ui/unlockDialog.js:80
msgid "Unlock Window"
msgstr "Odemykací okno"
@ -1749,7 +1748,7 @@ msgstr "Použít pro přihlašovací obrazovku určitý mód, např. „gdm“."
msgid "List possible modes"
msgstr "Vypsat možné režimy"
#: ../src/shell-app.c:626
#: ../src/shell-app.c:644
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Nelze spustit „%s“"
@ -1765,3 +1764,18 @@ msgstr "Heslo nemůže být prázdné."
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Dialogové okno ověření bylo uživatelem zrušeno"
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Viditelnost"
#~ msgid "Send Files to Device…"
#~ msgstr "Odeslat soubory do zařízení…"
#~ msgid "Set Up a New Device…"
#~ msgstr "Nastavit nové zařízení…"
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Připojení"
#~ msgid "Send Files…"
#~ msgstr "Odeslat soubory…"