diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 92658ba69..a23d0b889 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -4,15 +4,14 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2010-2013. # Ngô Chin , 2011. -# Trần Ngọc Quân , 2013,2014, 2015, 2016, 2017. +# Trần Ngọc Quân , 2013,2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-22 22:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-23 07:17+0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 19:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-26 07:28+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -47,7 +46,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Mở trình đơn ứng dụng" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:152 +#: js/extensionPrefs/main.js:150 msgid "Shell Extensions" msgstr "Phần mở rộng Hệ vỏ" @@ -328,28 +327,28 @@ msgstr "network-workgroup" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "Có lỗi khi đang tải hộp thoại tùy thích cho %s:" -#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 -#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 +#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919 msgid "Cancel" msgstr "Thôi" -#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450 +#: js/gdm/authPrompt.js:166 js/gdm/authPrompt.js:209 js/gdm/authPrompt.js:441 msgid "Next" msgstr "Kế tiếp" -#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348 +#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:347 #: js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "Mở khóa" -#: js/gdm/authPrompt.js:216 +#: js/gdm/authPrompt.js:207 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Đăng nhập" -#: js/gdm/loginDialog.js:308 +#: js/gdm/loginDialog.js:315 msgid "Choose Session" msgstr "Chọn phiên làm việc" @@ -362,7 +361,7 @@ msgstr "Không có trong danh sách?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:888 +#: js/gdm/loginDialog.js:887 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(ví dụ: tài khoản hoặc %s)" @@ -370,16 +369,16 @@ msgstr "(ví dụ: tài khoản hoặc %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243 +#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243 #: js/ui/components/networkAgent.js:261 msgid "Username: " msgstr "Tài khoản: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1236 +#: js/gdm/loginDialog.js:1228 msgid "Login Window" msgstr "Cửa sổ đăng nhập" -#: js/gdm/util.js:346 +#: js/gdm/util.js:345 msgid "Authentication error" msgstr "Lỗi xác thực" @@ -388,25 +387,27 @@ msgstr "Lỗi xác thực" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:478 +#: js/gdm/util.js:482 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(hoặc quẹt ngón tay)" #. Translators: The name of the power-off action in search #: js/misc/systemActions.js:99 msgctxt "search-result" -msgid "Power off" +msgid "Power Off" msgstr "Tắt máy" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:102 -msgid "power off;shutdown" -msgstr "power off;shutdown;tắt máy;tat may;tắt nguồn;tat nguon;" +msgid "power off;shutdown;reboot;restart" +msgstr "" +"power off;shutdown;reboot;restart;tắt máy;tat may;tắt nguồn;tat nguon;khởi " +"động lại;khoi dong lai" #. Translators: The name of the lock screen action in search #: js/misc/systemActions.js:106 msgctxt "search-result" -msgid "Lock screen" +msgid "Lock Screen" msgstr "Khóa màn hình" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons @@ -417,13 +418,13 @@ msgstr "khóa màn hình" #. Translators: The name of the logout action in search #: js/misc/systemActions.js:113 msgctxt "search-result" -msgid "Log out" +msgid "Log Out" msgstr "Đăng xuất" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:116 msgid "logout;sign off" -msgstr "logout;sign off;đăng xuất;dang xuat;" +msgstr "logout;sign off;đăng xuất;dang xuat" #. Translators: The name of the suspend action in search #: js/misc/systemActions.js:120 @@ -434,12 +435,12 @@ msgstr "Ngủ đông" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:123 msgid "suspend;sleep" -msgstr "suspend;sleep;tạm dừng;tam dung;ngủ;ngu;ngủ đông;ngu dong;" +msgstr "suspend;sleep;tạm dừng;tam dung;ngủ;ngu;ngủ đông;ngu dong" #. Translators: The name of the switch user action in search #: js/misc/systemActions.js:127 msgctxt "search-result" -msgid "Switch user" +msgid "Switch User" msgstr "Chuyển người dùng" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons @@ -450,13 +451,15 @@ msgstr "chuyển đổi người dùng" #. Translators: The name of the lock orientation action in search #: js/misc/systemActions.js:134 msgctxt "search-result" -msgid "Lock orientation" +msgid "Lock Orientation" msgstr "Khóa hướng" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:137 -msgid "lock orientation" -msgstr "khóa hướng" +msgid "lock orientation;screen;rotation" +msgstr "" +"lock orientation;screen;rotation;khóa hướng;khoa huong;màn hinh;man hinh;" +"xoay;quay" #: js/misc/util.js:122 msgid "Command not found" @@ -602,52 +605,52 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395 +#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393 msgid "Deny Access" msgstr "Từ chối truy cập" -#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398 +#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396 msgid "Grant Access" msgstr "Cấp quyền truy cập" -#: js/ui/appDisplay.js:809 +#: js/ui/appDisplay.js:793 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Những ứng dụng hay dùng sẽ xuất hiện ở đây" -#: js/ui/appDisplay.js:930 +#: js/ui/appDisplay.js:914 msgid "Frequent" msgstr "Hay dùng" -#: js/ui/appDisplay.js:937 +#: js/ui/appDisplay.js:921 msgid "All" msgstr "Tất cả" -#: js/ui/appDisplay.js:1915 +#: js/ui/appDisplay.js:1886 msgid "New Window" msgstr "Cửa sổ mới" -#: js/ui/appDisplay.js:1929 +#: js/ui/appDisplay.js:1900 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Launch sử dụng Card đồ họa riêng biệt" -#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 +#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Bỏ khỏi danh sách ưa thích" -#: js/ui/appDisplay.js:1962 +#: js/ui/appDisplay.js:1933 msgid "Add to Favorites" msgstr "Đánh dấu ưa thích" -#: js/ui/appDisplay.js:1972 +#: js/ui/appDisplay.js:1943 msgid "Show Details" msgstr "Hiện chi tiết" -#: js/ui/appFavorites.js:140 +#: js/ui/appFavorites.js:138 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "Đã đánh dấu ưa thích cho %s." -#: js/ui/appFavorites.js:174 +#: js/ui/appFavorites.js:172 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s đã bị xóa khỏi danh sách ưa thích." @@ -680,12 +683,12 @@ msgstr "Đổi ảnh nền…" msgid "Display Settings" msgstr "Cài đặt hiển thị" -#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 +#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264 msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:47 +#: js/ui/calendar.js:44 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -695,79 +698,102 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:76 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "C" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:78 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "2" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:80 +#: js/ui/calendar.js:77 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "3" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:82 +#: js/ui/calendar.js:79 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "4" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:84 +#: js/ui/calendar.js:81 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "5" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:86 +#: js/ui/calendar.js:83 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "6" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:88 +#: js/ui/calendar.js:85 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "7" -#: js/ui/calendar.js:442 +#. * +#. * Translators: The header displaying just the month name +#. * standalone, when this is a month of the current year. +#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, +#. * in most cases you should not change it. +#. +#: js/ui/calendar.js:379 +msgid "%OB" +msgstr "%OB" + +#. * +#. * Translators: The header displaying the month name and the year +#. * number, when this is a month of a different year. You can +#. * reorder the format specifiers or add other modifications +#. * according to the requirements of your language. +#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, +#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you +#. * absolutely know what you are doing. +#. +#: js/ui/calendar.js:389 +msgid "%OB %Y" +msgstr "%OB %Y" + +#: js/ui/calendar.js:446 msgid "Previous month" msgstr "Tháng trước" -#: js/ui/calendar.js:452 +#: js/ui/calendar.js:456 msgid "Next month" msgstr "Tháng tới" -#: js/ui/calendar.js:605 +#: js/ui/calendar.js:609 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:660 +#: js/ui/calendar.js:664 msgid "Week %V" msgstr "Tuần %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:729 +#: js/ui/calendar.js:733 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Cả ngày" -#: js/ui/calendar.js:862 +#: js/ui/calendar.js:864 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" -#: js/ui/calendar.js:866 +#: js/ui/calendar.js:868 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" @@ -806,11 +832,11 @@ msgstr "Buộc thoát" msgid "Wait" msgstr "Chờ" -#: js/ui/components/automountManager.js:91 +#: js/ui/components/automountManager.js:90 msgid "External drive connected" msgstr "Ổ ngoài đã kết nối" -#: js/ui/components/automountManager.js:102 +#: js/ui/components/automountManager.js:101 msgid "External drive disconnected" msgstr "Ổ ngoài đã ngắt kết nối" @@ -827,8 +853,8 @@ msgstr "Mật khẩu:" msgid "Type again:" msgstr "Nhập lại:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 -#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 +#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245 +#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:922 msgid "Connect" msgstr "Kết nối" @@ -856,18 +882,18 @@ msgstr "Mật khẩu khóa riêng: " msgid "Service: " msgstr "Dịch vụ: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638 +#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Mạng không dây cần xác thực" -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639 +#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "Cần mật mã hoặc khóa mã để truy cập mạng không dây “%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642 +#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Xác thực Wired 802.1X" @@ -875,15 +901,15 @@ msgstr "Xác thực Wired 802.1X" msgid "Network name: " msgstr "Tên mạng: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646 +#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667 msgid "DSL authentication" msgstr "Xác thực DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652 +#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673 msgid "PIN code required" msgstr "Cần mã PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Thiết bị di động băng thông rộng cần mã PIN" @@ -891,17 +917,17 @@ msgstr "Thiết bị di động băng thông rộng cần mã PIN" msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mật khẩu mạng băng thông rộng" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643 -#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Cần mật khẩu để kết nối đến “%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 +#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691 msgid "Network Manager" msgstr "Trình quản lý mạng" @@ -921,13 +947,13 @@ msgstr "Xác thực" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:327 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Rất tiếc, không được. Vui lòng thử lại." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:799 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:795 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s bây giờ đổi thành %s" @@ -936,20 +962,20 @@ msgstr "%s bây giờ đổi thành %s" msgid "Windows" msgstr "Cửa sổ" -#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291 +#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287 msgid "Show Applications" msgstr "Hiện ứng dụng" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:449 +#: js/ui/dash.js:443 msgid "Dash" msgstr "Neo ứng dụng" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: js/ui/dateMenu.js:75 +#: js/ui/dateMenu.js:74 msgid "%B %e %Y" msgstr "%e %B %Y" @@ -957,19 +983,19 @@ msgstr "%e %B %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:82 +#: js/ui/dateMenu.js:81 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e %B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:144 +#: js/ui/dateMenu.js:145 msgid "Add world clocks…" msgstr "Thêm đồng hồ thế giới…" -#: js/ui/dateMenu.js:145 +#: js/ui/dateMenu.js:146 msgid "World Clocks" msgstr "Đồng hồ thế giới" -#: js/ui/dateMenu.js:224 +#: js/ui/dateMenu.js:225 msgid "Weather" msgstr "Thời tiết" @@ -977,7 +1003,7 @@ msgstr "Thời tiết" #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:286 +#: js/ui/dateMenu.js:289 #, javascript-format msgid "%s all day." msgstr "%s cả ngày." @@ -986,7 +1012,7 @@ msgstr "%s cả ngày." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:292 +#: js/ui/dateMenu.js:295 #, javascript-format msgid "%s, then %s later." msgstr "%s, sau đó %s." @@ -995,30 +1021,30 @@ msgstr "%s, sau đó %s." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:298 +#: js/ui/dateMenu.js:301 #, javascript-format msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgstr "%s, sau đó %s, tiếp theo là %s." -#: js/ui/dateMenu.js:309 +#: js/ui/dateMenu.js:312 msgid "Select a location…" msgstr "Chọn một địa phương…" -#: js/ui/dateMenu.js:312 +#: js/ui/dateMenu.js:315 msgid "Loading…" msgstr "Đang tải…" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" -#: js/ui/dateMenu.js:318 +#: js/ui/dateMenu.js:321 #, javascript-format msgid "Feels like %s." msgstr "Cảm giác như %s." -#: js/ui/dateMenu.js:321 +#: js/ui/dateMenu.js:324 msgid "Go online for weather information" msgstr "Lên mạng để biết thông tin thời tiết" -#: js/ui/dateMenu.js:323 +#: js/ui/dateMenu.js:326 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Thông tin thời tiết hiện không sẵn sàng." @@ -1069,7 +1095,7 @@ msgstr[0] "Hệ thống sẽ tự động tắt sau %d giây." #: js/ui/endSessionDialog.js:91 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" -msgstr "Cài đặt các cập nhật phần mềm còn treo" +msgstr "Cài đặt các cập nhật phần mềm còn chưa xử lý" #: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111 msgctxt "button" @@ -1153,13 +1179,13 @@ msgid "Other users are logged in." msgstr "Người dùng khác đang đăng nhập." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:670 +#: js/ui/endSessionDialog.js:666 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (máy chủ)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:673 +#: js/ui/endSessionDialog.js:669 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (bàn điều khiển)" @@ -1197,55 +1223,118 @@ msgstr "Từ chối" msgid "Allow" msgstr "Cho phép" -#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782 -msgid "Keyboard" -msgstr "Bàn phím" +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 +msgid "Slow Keys Turned On" +msgstr "Phím chậm đã bật" -#: js/ui/lookingGlass.js:642 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 +msgid "Slow Keys Turned Off" +msgstr "Phím chậm đã tắt" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " +"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"Bạn vừa mới ấn giữ phím Shift trong vòng 8 giây. Đây là phím tắt của tính " +"năng Phím Chậm, cái mà ảnh hưởng đến hoạt động của bàn phím của bạn." + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 +msgid "Sticky Keys Turned On" +msgstr "Phím dính đã bật" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 +msgid "Sticky Keys Turned Off" +msgstr "Phím dính đã tắt" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"Bạn vừa mới ấn phím Shift 5 lần liên tiếp. Đây là phím tắt của tính năng " +"Phím Dính, mà nó ảnh hưởng đến hoạt động của bàn phím của bạn." + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"Bạn vừa mới ấn hai phím đồng thời, hoặc ấn phím Shift 5 lần liên tiếp. Phím " +"tắt này tắt tính năng Phím Dính, mà nó ảnh hưởng đến hoạt động của bàn phím " +"của bạn." + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 +msgid "Leave On" +msgstr "Để bật" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143 +#: js/ui/status/network.js:1281 +msgid "Turn On" +msgstr "Bật" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143 +#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337 +#: js/ui/status/network.js:1281 js/ui/status/network.js:1396 +#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90 +#: js/ui/status/rfkill.js:117 +msgid "Turn Off" +msgstr "Tắt" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 +msgid "Leave Off" +msgstr "Để tắt" + +#: js/ui/keyboard.js:198 +msgid "Region & Language Settings" +msgstr "Cài đặt Lãnh thổ & Ngôn ngữ" + +#: js/ui/lookingGlass.js:644 msgid "No extensions installed" -msgstr "Chưa cài phần mở rộng" +msgstr "Chưa cài phần mở rộng nào" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:696 +#: js/ui/lookingGlass.js:698 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." -msgstr "%s không tạo ra bất kỳ lỗi gì." +msgstr "%s phát sinh bất kỳ lỗi gì." -#: js/ui/lookingGlass.js:702 +#: js/ui/lookingGlass.js:704 msgid "Hide Errors" msgstr "Ẩn lỗi" -#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766 +#: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768 msgid "Show Errors" msgstr "Hiện lỗi" -#: js/ui/lookingGlass.js:715 +#: js/ui/lookingGlass.js:717 msgid "Enabled" msgstr "Bật" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 msgid "Disabled" msgstr "Tắt" -#: js/ui/lookingGlass.js:720 +#: js/ui/lookingGlass.js:722 msgid "Error" msgstr "Lỗi" -#: js/ui/lookingGlass.js:722 +#: js/ui/lookingGlass.js:724 msgid "Out of date" msgstr "Đã lạc hậu" -#: js/ui/lookingGlass.js:724 +#: js/ui/lookingGlass.js:726 msgid "Downloading" msgstr "Đang tải về" -#: js/ui/lookingGlass.js:748 +#: js/ui/lookingGlass.js:750 msgid "View Source" msgstr "Xem mã nguồn" -#: js/ui/lookingGlass.js:757 +#: js/ui/lookingGlass.js:759 msgid "Web Page" msgstr "Trang thông tin điện tử" @@ -1261,13 +1350,13 @@ msgstr "Chưa biết nghệ sĩ" msgid "Unknown title" msgstr "Chưa biết tiêu đề" -#: js/ui/overview.js:84 +#: js/ui/overview.js:83 msgid "Undo" msgstr "Hoàn lại" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:113 +#: js/ui/overview.js:112 msgid "Overview" msgstr "Tổng quan" @@ -1275,70 +1364,70 @@ msgstr "Tổng quan" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:240 +#: js/ui/overview.js:239 msgid "Type to search…" msgstr "Gõ từ muốn tìm…" -#: js/ui/padOsd.js:103 +#: js/ui/padOsd.js:105 msgid "New shortcut…" msgstr "Phím tắt mới…" -#: js/ui/padOsd.js:152 +#: js/ui/padOsd.js:156 msgid "Application defined" msgstr "Ứng dụng đã định nghĩa" -#: js/ui/padOsd.js:153 +#: js/ui/padOsd.js:157 msgid "Show on-screen help" msgstr "Hiển thị trợ giúp trên-màn-hình" -#: js/ui/padOsd.js:154 +#: js/ui/padOsd.js:158 msgid "Switch monitor" msgstr "Chuyển màn hình" -#: js/ui/padOsd.js:155 +#: js/ui/padOsd.js:159 msgid "Assign keystroke" msgstr "Gán phím tắt" -#: js/ui/padOsd.js:220 +#: js/ui/padOsd.js:226 msgid "Done" msgstr "Xong" -#: js/ui/padOsd.js:734 +#: js/ui/padOsd.js:740 msgid "Edit…" msgstr "Sửa…" -#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879 +#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887 msgid "None" msgstr "Không" -#: js/ui/padOsd.js:833 +#: js/ui/padOsd.js:841 msgid "Press a button to configure" msgstr "Nhấn vào một nút để cấu hình" -#: js/ui/padOsd.js:834 +#: js/ui/padOsd.js:842 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Nhấn phím Esc để thoát" -#: js/ui/padOsd.js:837 +#: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press any key to exit" msgstr "Hãy nhấn phím bất kỳ để thoát" -#: js/ui/panel.js:358 +#: js/ui/panel.js:355 msgid "Quit" msgstr "Thoát" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:414 +#: js/ui/panel.js:411 msgid "Activities" msgstr "Hoạt động" -#: js/ui/panel.js:695 +#: js/ui/panel.js:692 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Hệ thống" -#: js/ui/panel.js:812 +#: js/ui/panel.js:811 msgid "Top Bar" msgstr "Thanh đỉnh" @@ -1351,19 +1440,19 @@ msgstr "Thanh đỉnh" msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: js/ui/runDialog.js:71 +#: js/ui/runDialog.js:70 msgid "Enter a Command" msgstr "Nhập lệnh" -#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160 +#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175 msgid "Close" msgstr "Đóng" -#: js/ui/runDialog.js:277 +#: js/ui/runDialog.js:273 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Không hỗ trợ khởi động lại trên Wayland" -#: js/ui/runDialog.js:282 +#: js/ui/runDialog.js:278 msgid "Restarting…" msgstr "Đang khởi động lại…" @@ -1373,19 +1462,19 @@ msgstr "Đang khởi động lại…" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" -#: js/ui/screenShield.js:147 +#: js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d tin nhắn mới" -#: js/ui/screenShield.js:149 +#: js/ui/screenShield.js:148 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d thông báo mới" -#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 +#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283 msgid "Lock" msgstr "Khóa" @@ -1400,23 +1489,23 @@ msgstr "GNOME cần khóa màn hình" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308 +#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1309 msgid "Unable to lock" msgstr "Không thể khóa" -#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309 +#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1310 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Việc khóa bị ngăn cản bởi một ứng dụng" -#: js/ui/search.js:651 +#: js/ui/search.js:653 msgid "Searching…" msgstr "Đang tìm…" -#: js/ui/search.js:653 +#: js/ui/search.js:655 msgid "No results." msgstr "Không tìm thấy kết quả nào." -#: js/ui/search.js:777 +#: js/ui/search.js:779 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1430,19 +1519,19 @@ msgstr "Chép" msgid "Paste" msgstr "Dán" -#: js/ui/shellEntry.js:97 +#: js/ui/shellEntry.js:96 msgid "Show Text" msgstr "Hiện chữ" -#: js/ui/shellEntry.js:99 +#: js/ui/shellEntry.js:98 msgid "Hide Text" msgstr "Ẩn chữ" -#: js/ui/shellMountOperation.js:315 +#: js/ui/shellMountOperation.js:314 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" -#: js/ui/shellMountOperation.js:336 +#: js/ui/shellMountOperation.js:335 msgid "Remember Password" msgstr "Nhớ mật khẩu" @@ -1482,53 +1571,46 @@ msgstr "Phím dội" msgid "Mouse Keys" msgstr "Phím chuột" -#: js/ui/status/accessibility.js:167 +#: js/ui/status/accessibility.js:165 msgid "High Contrast" msgstr "Tương phản cao" -#: js/ui/status/accessibility.js:202 +#: js/ui/status/accessibility.js:200 msgid "Large Text" msgstr "Chữ lớn" -#: js/ui/status/bluetooth.js:47 +#: js/ui/status/bluetooth.js:48 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 +#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:614 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Cài đặt Bluetooth" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:136 +#: js/ui/status/bluetooth.js:137 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d Đã kết nối" -#: js/ui/status/bluetooth.js:138 +#: js/ui/status/bluetooth.js:139 msgid "Off" msgstr "Tắt" -#: js/ui/status/bluetooth.js:140 +#: js/ui/status/bluetooth.js:141 msgid "On" msgstr "Bật" -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299 -msgid "Turn On" -msgstr "Bật" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170 -#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299 -#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47 -#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 -msgid "Turn Off" -msgstr "Tắt" - #: js/ui/status/brightness.js:44 msgid "Brightness" msgstr "Độ sáng" -#: js/ui/status/keyboard.js:805 +#: js/ui/status/keyboard.js:781 +msgid "Keyboard" +msgstr "Bàn phím" + +#: js/ui/status/keyboard.js:804 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Hiện bố cục của bàn phím" @@ -1557,29 +1639,29 @@ msgid "Enable" msgstr "Bật" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:388 +#: js/ui/status/location.js:386 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "Cho %s truy cập để biết vị trí của bạn?" -#: js/ui/status/location.js:389 +#: js/ui/status/location.js:387 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Việc cho truy cập để biết vị trí có thể được thay đổi vào bất kỳ lúc nào từ " "các cài đặt riêng tư." -#: js/ui/status/network.js:104 +#: js/ui/status/network.js:90 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 +#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1310 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s Tắt" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:444 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s Đã kết nối" @@ -1587,186 +1669,186 @@ msgstr "%s Đã kết nối" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:462 +#: js/ui/status/network.js:449 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s Chưa được quản lý" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:465 +#: js/ui/status/network.js:452 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s Đang ngắt kết nối" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 +#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1302 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s Đang kết nối" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:475 +#: js/ui/status/network.js:462 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s Cần xác thực" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:483 +#: js/ui/status/network.js:470 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Thiếu firmware cho %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:487 +#: js/ui/status/network.js:474 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s Không sẵn sàng" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:490 +#: js/ui/status/network.js:477 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s Gặp lỗi khi kết nối" -#: js/ui/status/network.js:506 +#: js/ui/status/network.js:493 msgid "Wired Settings" msgstr "Cài đặt có dây" -#: js/ui/status/network.js:548 +#: js/ui/status/network.js:535 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Cài đặt mạng không giây băng thông rộng" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 +#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1307 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s Phần cứng bị tắt" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:595 +#: js/ui/status/network.js:582 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s Bị tắt" -#: js/ui/status/network.js:635 +#: js/ui/status/network.js:622 msgid "Connect to Internet" msgstr "Kết nối vào Internet" -#: js/ui/status/network.js:833 +#: js/ui/status/network.js:816 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Chế độ máy bay đang được bật" -#: js/ui/status/network.js:834 +#: js/ui/status/network.js:817 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Wi-Fi bị tắt khi ở chế độ máy bay." -#: js/ui/status/network.js:835 +#: js/ui/status/network.js:818 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Tắt chế độ máy bay" -#: js/ui/status/network.js:844 +#: js/ui/status/network.js:827 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi bị tắt" -#: js/ui/status/network.js:845 +#: js/ui/status/network.js:828 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Wi-Fi cần được bật để có thể kết nối mạng." -#: js/ui/status/network.js:846 +#: js/ui/status/network.js:829 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Bật Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:871 +#: js/ui/status/network.js:854 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Mạng Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:873 +#: js/ui/status/network.js:856 msgid "Select a network" msgstr "Chọn một mạng" -#: js/ui/status/network.js:903 +#: js/ui/status/network.js:886 msgid "No Networks" msgstr "Không có mạng" -#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:907 js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Dùng nút tắt trên máy tính để tắt" -#: js/ui/status/network.js:1191 +#: js/ui/status/network.js:1173 msgid "Select Network" msgstr "Chọn mạng" -#: js/ui/status/network.js:1197 +#: js/ui/status/network.js:1179 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Cài đặt Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1316 +#: js/ui/status/network.js:1298 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" -msgstr "%s Điểm truy cập đang hoạt động" +msgstr "Điểm truy cập %s đang hoạt động" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1331 +#: js/ui/status/network.js:1313 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s Chưa kết nối" -#: js/ui/status/network.js:1435 +#: js/ui/status/network.js:1413 msgid "connecting…" msgstr "đang kết nối…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1438 +#: js/ui/status/network.js:1416 msgid "authentication required" msgstr "cần xác thực" -#: js/ui/status/network.js:1440 +#: js/ui/status/network.js:1418 msgid "connection failed" msgstr "gặp lỗi khi kết nối" -#: js/ui/status/network.js:1494 +#: js/ui/status/network.js:1472 msgid "VPN Settings" msgstr "Cài đặt VPN" -#: js/ui/status/network.js:1498 +#: js/ui/status/network.js:1485 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1508 +#: js/ui/status/network.js:1495 msgid "VPN Off" msgstr "VPN Tắt" -#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93 +#: js/ui/status/network.js:1559 js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" msgstr "Cài đặt mạng" -#: js/ui/status/network.js:1603 +#: js/ui/status/network.js:1588 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s kết nối có dây" -#: js/ui/status/network.js:1607 +#: js/ui/status/network.js:1592 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s kết nối Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:1611 +#: js/ui/status/network.js:1596 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s kết nối modem" -#: js/ui/status/network.js:1759 +#: js/ui/status/network.js:1728 msgid "Connection failed" msgstr "Lỗi kết nối" -#: js/ui/status/network.js:1760 +#: js/ui/status/network.js:1729 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Lỗi kích hoạt kết nối mạng" @@ -1824,30 +1906,56 @@ msgstr "%d %%" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Chế độ máy bay đang được bật" -#: js/ui/status/system.js:228 +#: js/ui/status/system.js:227 msgid "Switch User" msgstr "Chuyển người dùng" -#: js/ui/status/system.js:240 +#: js/ui/status/system.js:239 msgid "Log Out" msgstr "Đăng xuất" -#: js/ui/status/system.js:252 +#: js/ui/status/system.js:251 msgid "Account Settings" msgstr "Cài đặt tài khoản" -#: js/ui/status/system.js:269 +#: js/ui/status/system.js:268 msgid "Orientation Lock" -msgstr "Khóa định hướng" +msgstr "Khóa hướng" -#: js/ui/status/system.js:295 +#: js/ui/status/system.js:294 msgid "Suspend" msgstr "Tạm dừng" -#: js/ui/status/system.js:305 +#: js/ui/status/system.js:304 msgid "Power Off" msgstr "Tắt máy" +#: js/ui/status/thunderbolt.js:272 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#. we are done +#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 +msgid "Unknown Thunderbolt device" +msgstr "Thiết bị Thunderbolt chưa biết" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " +"reconnect the device to start using it." +msgstr "" +"Thiết bi mới đã được tìm thấy trong khi bạn rời đi. Vui lòng ngắt kết nối và " +"kết nối lại thiết bị để bắt đầu dùng nó." + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:334 +msgid "Thunderbolt authorization error" +msgstr "Lỗi xác thực Thunderbolt" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 +#, javascript-format +msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s" +msgstr "Không thể cho phép thiết bị thunderbolt: %s" + #: js/ui/status/volume.js:128 msgid "Volume changed" msgstr "Âm lượng đã thay đổi" @@ -1875,7 +1983,7 @@ msgstr "Ghép màn hình" #. #: js/ui/switchMonitor.js:31 msgid "External Only" -msgstr "Chỉ là ngoại" +msgstr "Chỉ bên ngoài" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. @@ -1971,31 +2079,31 @@ msgstr "Luôn trên không gian làm việc nhìn thấy" msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Chuyển sang không gian làm việc Trái" -#: js/ui/windowMenu.js:108 +#: js/ui/windowMenu.js:109 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Chuyển sang không gian làm việc Phải" -#: js/ui/windowMenu.js:113 +#: js/ui/windowMenu.js:115 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Chuyển sang không gian làm việc Trên" -#: js/ui/windowMenu.js:118 +#: js/ui/windowMenu.js:121 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Chuyển sang không gian làm việc Dưới" -#: js/ui/windowMenu.js:134 +#: js/ui/windowMenu.js:140 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Chuyển sang màn hình Trên" -#: js/ui/windowMenu.js:140 +#: js/ui/windowMenu.js:149 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Chuyển sang màn hình Dưới" -#: js/ui/windowMenu.js:146 +#: js/ui/windowMenu.js:158 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Chuyển sang màn hình Trái" -#: js/ui/windowMenu.js:152 +#: js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Chuyển sang màn hình Phải" @@ -2008,19 +2116,19 @@ msgstr "Lịch Evolution" msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:432 msgid "Print version" msgstr "Hiển thị phiên bản" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:438 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Chế độ được dùng bởi GDM cho màn hình đăng nhập" -#: src/main.c:392 +#: src/main.c:444 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Dùng chế độ đặc biệt, ví dụ “gdm” cho màn hình đăng nhập" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:450 msgid "List possible modes" msgstr "Danh sách chế độ có thể" @@ -2066,6 +2174,18 @@ msgstr[0] "%u đầu vào" msgid "System Sounds" msgstr "Âm thanh hệ thống" +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Power off" +#~ msgstr "Tắt máy" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Log out" +#~ msgstr "Đăng xuất" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Switch user" +#~ msgstr "Chuyển người dùng" + #~ msgid "Hide tray" #~ msgstr "Ẩn khay" @@ -2541,9 +2661,6 @@ msgstr "Âm thanh hệ thống" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" -#~ msgid "Region & Language Settings" -#~ msgstr "Cài đặt Lãnh thổ và Ngôn ngữ" - #~ msgid "Volume, network, battery" #~ msgstr "Đĩa, mạng, pin"