Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
28eb94402e
commit
9df2edc87e
216
po/es.po
216
po/es.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-28 15:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 07:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-29 10:33+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-03 12:01+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: es_ES\n"
|
"Language: es_ES\n"
|
||||||
@ -463,24 +463,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No es posible obtener la lista de extensiones instaladas. asegúrese de que "
|
"No es posible obtener la lista de extensiones instaladas. asegúrese de que "
|
||||||
"ha iniciado sesión en GNOME e inténtelo de nuevo."
|
"ha iniciado sesión en GNOME e inténtelo de nuevo."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:174 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
#: js/gdm/authPrompt.js:170 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:129 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:190
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:166
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:381 js/ui/shellMountOperation.js:391
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:910
|
#: js/ui/status/network.js:910
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:188 js/gdm/authPrompt.js:241 js/gdm/authPrompt.js:476
|
#: js/gdm/authPrompt.js:184 js/gdm/authPrompt.js:237 js/gdm/authPrompt.js:468
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Siguiente"
|
msgstr "Siguiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/shellMountOperation.js:385
|
#: js/gdm/authPrompt.js:233 js/ui/shellMountOperation.js:380
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:44
|
#: js/ui/unlockDialog.js:44
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Desbloquear"
|
msgstr "Desbloquear"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:239
|
#: js/gdm/authPrompt.js:235
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||||
@ -503,8 +503,8 @@ msgstr "(ej., usuario o %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:256
|
#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:279 js/ui/components/networkAgent.js:297
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:257 js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Nombre de usuario:"
|
msgstr "Nombre de usuario:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -582,81 +582,78 @@ msgstr "cambiar;usuario"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:131
|
#: js/misc/systemActions.js:131
|
||||||
#| msgid "lock orientation;screen;rotation"
|
|
||||||
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
|
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
|
||||||
msgstr "bloquear orientación;desbloquear orientación;pantalla;rotación"
|
msgstr "bloquear orientación;desbloquear orientación;pantalla;rotación"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:251
|
#: js/misc/systemActions.js:251
|
||||||
#| msgid "Lock Screen Rotation"
|
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Unlock Screen Rotation"
|
msgid "Unlock Screen Rotation"
|
||||||
msgstr "Desbloquear la rotación de la pantalla"
|
msgstr "Desbloquear la rotación de la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:252
|
#: js/misc/systemActions.js:252
|
||||||
#| msgid "Lock Screen Rotation"
|
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Lock Screen Rotation"
|
msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||||
msgstr "Bloquear la rotación de la pantalla"
|
msgstr "Bloquear la rotación de la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:116
|
#: js/misc/util.js:120
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "Comando no encontrado"
|
msgstr "Comando no encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||||
#. something nicer
|
#. something nicer
|
||||||
#: js/misc/util.js:152
|
#: js/misc/util.js:156
|
||||||
msgid "Could not parse command:"
|
msgid "Could not parse command:"
|
||||||
msgstr "No se pudo analizar el comando:"
|
msgstr "No se pudo analizar el comando:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:160
|
#: js/misc/util.js:164
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Falló la ejecución de «%s»:"
|
msgstr "Falló la ejecución de «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:177
|
#: js/misc/util.js:181
|
||||||
msgid "Just now"
|
msgid "Just now"
|
||||||
msgstr "Ahora mismo"
|
msgstr "Ahora mismo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:179
|
#: js/misc/util.js:183
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
msgstr[0] "Hace %d minuto"
|
msgstr[0] "Hace %d minuto"
|
||||||
msgstr[1] "Hace %d minutos"
|
msgstr[1] "Hace %d minutos"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:183
|
#: js/misc/util.js:187
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
msgstr[0] "Hace %d hora"
|
msgstr[0] "Hace %d hora"
|
||||||
msgstr[1] "Hace %d horas"
|
msgstr[1] "Hace %d horas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:187
|
#: js/misc/util.js:191
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Ayer"
|
msgstr "Ayer"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:189
|
#: js/misc/util.js:193
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
msgstr[0] "Hace %d día"
|
msgstr[0] "Hace %d día"
|
||||||
msgstr[1] "Hace %d días"
|
msgstr[1] "Hace %d días"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:193
|
#: js/misc/util.js:197
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
msgstr[0] "Hace %d semana"
|
msgstr[0] "Hace %d semana"
|
||||||
msgstr[1] "Hace %d semanas"
|
msgstr[1] "Hace %d semanas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:197
|
#: js/misc/util.js:201
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d month ago"
|
msgid "%d month ago"
|
||||||
msgid_plural "%d months ago"
|
msgid_plural "%d months ago"
|
||||||
msgstr[0] "Hace %d mes"
|
msgstr[0] "Hace %d mes"
|
||||||
msgstr[1] "Hace %d meses"
|
msgstr[1] "Hace %d meses"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:200
|
#: js/misc/util.js:204
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d year ago"
|
msgid "%d year ago"
|
||||||
msgid_plural "%d years ago"
|
msgid_plural "%d years ago"
|
||||||
@ -664,20 +661,20 @@ msgstr[0] "Hace %d año"
|
|||||||
msgstr[1] "Hace %d años"
|
msgstr[1] "Hace %d años"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Time in 24h format
|
#. Translators: Time in 24h format
|
||||||
#: js/misc/util.js:233
|
#: js/misc/util.js:237
|
||||||
msgid "%H∶%M"
|
msgid "%H∶%M"
|
||||||
msgstr "%H∶%M"
|
msgstr "%H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
|
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
|
||||||
#: js/misc/util.js:239
|
#: js/misc/util.js:243
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "Ayer, %H∶%M"
|
msgstr "Ayer, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
|
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
|
||||||
#: js/misc/util.js:245
|
#: js/misc/util.js:249
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%A, %H∶%M"
|
msgstr "%A, %H∶%M"
|
||||||
@ -685,7 +682,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
|
|||||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25, 14:30"
|
#. i.e. "May 25, 14:30"
|
||||||
#: js/misc/util.js:251
|
#: js/misc/util.js:255
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%B %-d, %H∶%M"
|
msgid "%B %-d, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%d de %B, %H∶%M"
|
msgstr "%d de %B, %H∶%M"
|
||||||
@ -693,7 +690,7 @@ msgstr "%d de %B, %H∶%M"
|
|||||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||||
#. number followed by a time string in 24h format.
|
#. number followed by a time string in 24h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
|
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
|
||||||
#: js/misc/util.js:257
|
#: js/misc/util.js:261
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
|
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%d de %B de %Y, %H∶%M"
|
msgstr "%d de %B de %Y, %H∶%M"
|
||||||
@ -701,20 +698,20 @@ msgstr "%d de %B de %Y, %H∶%M"
|
|||||||
#. Show only the time if date is on today
|
#. Show only the time if date is on today
|
||||||
#. eslint-disable-line no-lonely-if
|
#. eslint-disable-line no-lonely-if
|
||||||
#. Translators: Time in 12h format
|
#. Translators: Time in 12h format
|
||||||
#: js/misc/util.js:262
|
#: js/misc/util.js:266
|
||||||
msgid "%l∶%M %p"
|
msgid "%l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||||
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
|
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
|
||||||
#: js/misc/util.js:268
|
#: js/misc/util.js:272
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "Ayer a las %l∶%M %p"
|
msgstr "Ayer a las %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
|
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
|
||||||
#: js/misc/util.js:274
|
#: js/misc/util.js:278
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
||||||
@ -722,7 +719,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
|||||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
|
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
|
||||||
#: js/misc/util.js:280
|
#: js/misc/util.js:284
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%d de %B, %l∶%M %p"
|
msgstr "%d de %B, %l∶%M %p"
|
||||||
@ -730,17 +727,17 @@ msgstr "%d de %B, %l∶%M %p"
|
|||||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||||
#. number followed by a time string in 12h format.
|
#. number followed by a time string in 12h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
|
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
|
||||||
#: js/misc/util.js:286
|
#: js/misc/util.js:290
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%d de %B de %Y, %l∶%M %p"
|
msgstr "%d de %B de %Y, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
||||||
#: js/portalHelper/main.js:40
|
#: js/portalHelper/main.js:42
|
||||||
msgid "Hotspot Login"
|
msgid "Hotspot Login"
|
||||||
msgstr "Inicio de sesión en el punto de acceso"
|
msgstr "Inicio de sesión en el punto de acceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/portalHelper/main.js:86
|
#: js/portalHelper/main.js:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
||||||
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
||||||
@ -1013,54 +1010,47 @@ msgstr "La versión de udisks instalada no soporta la configuración PIM"
|
|||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "Abrir con %s"
|
msgstr "Abrir con %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/keyring.js:70 js/ui/components/polkitAgent.js:278
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:89
|
||||||
msgid "Password:"
|
|
||||||
msgstr "Contraseña:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/keyring.js:104
|
|
||||||
msgid "Type again:"
|
|
||||||
msgstr "Escriba de nuevo:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:115
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Alternativamente puede conectarse pulsando el botón «WPS» de su router."
|
"Alternativamente puede conectarse pulsando el botón «WPS» de su router."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:123 js/ui/status/network.js:223
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913
|
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Conectar"
|
msgstr "Conectar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:224 js/ui/components/networkAgent.js:236
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:202 js/ui/components/networkAgent.js:214
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:260 js/ui/components/networkAgent.js:281
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/networkAgent.js:311
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:279 js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Contraseña: "
|
msgstr "Contraseña: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:229
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:207
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Clave:"
|
msgstr "Clave:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:242 js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Contraseña de la clave privada:"
|
msgstr "Contraseña de la clave privada:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:285
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:263
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Identidad:"
|
msgstr "Identidad:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:299
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Servicio:"
|
msgstr "Servicio:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:328 js/ui/components/networkAgent.js:703
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:334
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/components/networkAgent.js:702
|
||||||
msgstr "La red inalámbrica requiere autenticación"
|
msgid "Authentication required"
|
||||||
|
msgstr "Autenticación requerida"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:704
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:682
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -1069,58 +1059,54 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Se necesitan contraseñas o claves de cifrado para acceder a la red "
|
"Se necesitan contraseñas o claves de cifrado para acceder a la red "
|
||||||
"inalámbrica «%s»."
|
"inalámbrica «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:708
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticación 802.1X cableada"
|
msgstr "Autenticación 802.1X cableada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:335
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Nombre de la red: "
|
msgstr "Nombre de la red: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:712
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticación DSL"
|
msgstr "Autenticación DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:717
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:695
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Código PIN requerido"
|
msgstr "Código PIN requerido"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:718
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:696
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil"
|
msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:356 js/ui/components/networkAgent.js:724
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:691 js/ui/components/networkAgent.js:703
|
||||||
msgstr "Contraseña de la red de banda ancha móvil"
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:707
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:357 js/ui/components/networkAgent.js:709
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:713 js/ui/components/networkAgent.js:725
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:729
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»."
|
msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:692 js/ui/status/network.js:1688
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:670 js/ui/status/network.js:1688
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Gestor de la red"
|
msgstr "Gestor de la red"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:728
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:706
|
||||||
msgid "VPN password"
|
msgid "VPN password"
|
||||||
msgstr "Contraseña de la VPN"
|
msgstr "Contraseña de la VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:41
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:39
|
||||||
msgid "Authentication Required"
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
msgstr "Se necesita autenticación"
|
msgstr "Se necesita autenticación"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:81
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:80
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Administrador"
|
msgstr "Administrador"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:142
|
||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
msgstr "Autenticar"
|
msgstr "Autenticar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1128,10 +1114,15 @@ msgstr "Autenticar"
|
|||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
#. * for instance.
|
#. * for instance.
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:259 js/ui/shellMountOperation.js:365
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402
|
||||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||||
msgstr "Eso no ha funcionado. Inténtelo de nuevo."
|
msgstr "Eso no ha funcionado. Inténtelo de nuevo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:277 js/ui/shellMountOperation.js:326
|
||||||
|
#| msgid "Remember Password"
|
||||||
|
msgid "Enter Password…"
|
||||||
|
msgstr "Introduzca la contraseña…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
|
||||||
@ -1347,15 +1338,15 @@ msgstr "%s (remoto)"
|
|||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (consola)"
|
msgstr "%s (consola)"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:194
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:170
|
||||||
msgid "Install"
|
msgid "Install"
|
||||||
msgstr "Instalar"
|
msgstr "Instalar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:200
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
|
||||||
msgid "Install Extension"
|
msgid "Install Extension"
|
||||||
msgstr "Instalar extensión"
|
msgstr "Instalar extensión"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:201
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:177
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
|
msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?"
|
||||||
@ -1712,20 +1703,20 @@ msgstr "Ocultar texto"
|
|||||||
msgid "Caps lock is on."
|
msgid "Caps lock is on."
|
||||||
msgstr "Bloq. Mayús. está activo"
|
msgstr "Bloq. Mayús. está activo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:287
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:285
|
||||||
msgid "Hidden Volume"
|
msgid "Hidden Volume"
|
||||||
msgstr "Ocultar volumen"
|
msgstr "Ocultar volumen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:290
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:288
|
||||||
msgid "Windows System Volume"
|
msgid "Windows System Volume"
|
||||||
msgstr "Volumen de sistema Windows"
|
msgstr "Volumen de sistema Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:293
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:291
|
||||||
msgid "Uses Keyfiles"
|
msgid "Uses Keyfiles"
|
||||||
msgstr "Usa archivos de claves"
|
msgstr "Usa archivos de claves"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:299
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:298
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
|
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
|
||||||
@ -1734,35 +1725,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s</i> en su lugar."
|
"%s</i> en su lugar."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
|
||||||
msgid "PIM Number"
|
#| msgid "PIM Number"
|
||||||
msgstr "Número PIM"
|
msgid "Enter PIM Number…"
|
||||||
|
msgstr "Introduzca el número PIM…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:325
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:365
|
||||||
msgid "The PIM must be a number or empty."
|
|
||||||
msgstr "El PIM debe ser un número o estar vacío."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:336
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Contraseña"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:372
|
|
||||||
msgid "Remember Password"
|
msgid "Remember Password"
|
||||||
msgstr "Recordar contraseña"
|
msgstr "Recordar contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:396
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:391
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Open %s"
|
msgid "Open %s"
|
||||||
msgstr "Abrir %s"
|
msgstr "Abrir %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:423
|
||||||
|
msgid "The PIM must be a number or empty."
|
||||||
|
msgstr "El PIM debe ser un número o estar vacío."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:468
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:469
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unable to start %s"
|
msgid "Unable to start %s"
|
||||||
msgstr "No se puede iniciar %s"
|
msgstr "No se puede iniciar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:470
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:471
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Couldn’t find the %s application"
|
msgid "Couldn’t find the %s application"
|
||||||
msgstr "No se pudo encontrar la aplicación %s"
|
msgstr "No se pudo encontrar la aplicación %s"
|
||||||
@ -2290,22 +2278,24 @@ msgstr "Buscar"
|
|||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "«%s» está preparado"
|
msgstr "«%s» está preparado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:54
|
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
|
||||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
#: js/ui/windowManager.js:55
|
||||||
|
#| msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||||
|
msgid "Keep these display settings?"
|
||||||
msgstr "¿Quiere mantener esta configuración de la pantalla?"
|
msgstr "¿Quiere mantener esta configuración de la pantalla?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
|
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
|
||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:68
|
#: js/ui/windowManager.js:64
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "Revertir configuración"
|
msgstr "Revertir configuración"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:71
|
#: js/ui/windowManager.js:67
|
||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "Mantener cambios"
|
msgstr "Mantener cambios"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:89
|
#: js/ui/windowManager.js:85
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
@ -2314,7 +2304,7 @@ msgstr[1] "La configuración se revertirá en %d segundos"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:546
|
#: js/ui/windowManager.js:542
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
@ -2773,6 +2763,21 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sonidos del sistema"
|
msgstr "Sonidos del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Password:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Contraseña:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Type again:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Escriba de nuevo:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
|
#~ msgstr "La red inalámbrica requiere autenticación"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
|
#~ msgstr "Contraseña de la red de banda ancha móvil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Password"
|
||||||
|
#~ msgstr "Contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "search-result"
|
#~ msgctxt "search-result"
|
||||||
#~ msgid "Lock Orientation"
|
#~ msgid "Lock Orientation"
|
||||||
#~ msgstr "Bloquear la orientación"
|
#~ msgstr "Bloquear la orientación"
|
||||||
@ -2885,9 +2890,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
|
|||||||
#~ msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
|
#~ msgstr[0] "%d dispositivo conectado"
|
||||||
#~ msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
|
#~ msgstr[1] "%d dispositivos conectados"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Authentication required"
|
|
||||||
#~ msgstr "Autenticación requerida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "UPS"
|
#~ msgid "UPS"
|
||||||
#~ msgstr "SAI"
|
#~ msgstr "SAI"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user