Update Chinese (Taiwan) translation
This commit is contained in:
parent
accd24e379
commit
9d7ad6748c
259
po/zh_TW.po
259
po/zh_TW.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-03 09:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-09 22:13+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-29 00:08+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||||
"Language: zh_TW\n"
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -289,7 +289,6 @@ msgstr "網路登入"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
|
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
|
||||||
#| msgid "Network error"
|
|
||||||
msgid "network-workgroup"
|
msgid "network-workgroup"
|
||||||
msgstr "network-workgroup"
|
msgstr "network-workgroup"
|
||||||
|
|
||||||
@ -302,23 +301,23 @@ msgstr "載入 %s 的偏好設定對話盒時發生錯誤:"
|
|||||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "GNOME Shell 擴充套件"
|
msgstr "GNOME Shell 擴充套件"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:928
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "取消"
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:169 js/gdm/authPrompt.js:216 js/gdm/authPrompt.js:448
|
#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "下一個"
|
msgstr "下一個"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:212 js/ui/shellMountOperation.js:403
|
#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:59
|
#: js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "解鎖"
|
msgstr "解鎖"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:214
|
#: js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "登入"
|
msgstr "登入"
|
||||||
@ -453,7 +452,7 @@ msgstr "%Y年%m月%d日%p %l∶%M"
|
|||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
|
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
|
||||||
#. * window, until we know the title of the actual login page
|
#. * window, until we know the title of the actual login page
|
||||||
#: js/portalHelper/main.js:85
|
#: js/portalHelper/main.js:87
|
||||||
msgid "Web Authentication Redirect"
|
msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||||
msgstr "網頁核對重新導向"
|
msgstr "網頁核對重新導向"
|
||||||
|
|
||||||
@ -467,31 +466,35 @@ msgstr "禁止存取"
|
|||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "授予存取權限"
|
msgstr "授予存取權限"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:794
|
#: js/ui/appDisplay.js:806
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "經常使用的應用程式會出現在這裡"
|
msgstr "經常使用的應用程式會出現在這裡"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:914
|
#: js/ui/appDisplay.js:926
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "常用"
|
msgstr "常用"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:921
|
#: js/ui/appDisplay.js:933
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "全部"
|
msgstr "全部"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1853
|
#: js/ui/appDisplay.js:1891
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "新視窗"
|
msgstr "新視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1881 js/ui/dash.js:289
|
#: js/ui/appDisplay.js:1905
|
||||||
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||||
|
msgstr "使用獨立顯卡啟動"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "自喜好中移除"
|
msgstr "自喜好中移除"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1887
|
#: js/ui/appDisplay.js:1938
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "加入喜好"
|
msgstr "加入喜好"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1897
|
#: js/ui/appDisplay.js:1948
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "顯示詳細資訊"
|
msgstr "顯示詳細資訊"
|
||||||
|
|
||||||
@ -649,7 +652,7 @@ msgstr "外部裝置已連接"
|
|||||||
msgid "External drive disconnected"
|
msgid "External drive disconnected"
|
||||||
msgstr "外部裝置已拔除"
|
msgstr "外部裝置已拔除"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:355
|
#: js/ui/components/autorunManager.js:356
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "用 %s 開啟"
|
msgstr "用 %s 開啟"
|
||||||
@ -662,8 +665,8 @@ msgstr "密碼: "
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "再輸入一次:"
|
msgstr "再輸入一次:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
|
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:931
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "連線"
|
msgstr "連線"
|
||||||
|
|
||||||
@ -691,18 +694,18 @@ msgstr "私密金鑰密碼:"
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "服務:"
|
msgstr "服務:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "無線網路所需要的核對"
|
msgstr "無線網路所需要的核對"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
"“%s”."
|
"“%s”."
|
||||||
msgstr "需要密碼或是加密金鑰來存取無線網路「%s」。"
|
msgstr "需要密碼或是加密金鑰來存取無線網路「%s」。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "有線網路 802.1X 核對"
|
msgstr "有線網路 802.1X 核對"
|
||||||
|
|
||||||
@ -710,15 +713,15 @@ msgstr "有線網路 802.1X 核對"
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "網路名稱:"
|
msgstr "網路名稱:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL 核對"
|
msgstr "DSL 核對"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "需要 PIN 碼"
|
msgstr "需要 PIN 碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "這個行動寬頻裝置需要 PIN 碼"
|
msgstr "這個行動寬頻裝置需要 PIN 碼"
|
||||||
|
|
||||||
@ -726,17 +729,17 @@ msgstr "這個行動寬頻裝置需要 PIN 碼"
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "行動寬頻網路密碼"
|
msgstr "行動寬頻網路密碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "連線至「%s」需要密碼。"
|
msgstr "連線至「%s」需要密碼。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1660
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1734
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "網路管理員"
|
msgstr "網路管理員"
|
||||||
|
|
||||||
@ -767,7 +770,7 @@ msgstr "抱歉,那樣沒有作用。請再試一次。"
|
|||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s 現在被稱為 %s"
|
msgstr "%s 現在被稱為 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:155
|
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:178
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "視窗"
|
msgstr "視窗"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1048,6 +1051,50 @@ msgstr "概覽"
|
|||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "輸入以搜尋…"
|
msgstr "輸入以搜尋…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/padOsd.js:37
|
||||||
|
msgid "New shortcut…"
|
||||||
|
msgstr "新增捷徑鍵…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/padOsd.js:86
|
||||||
|
msgid "Application defined"
|
||||||
|
msgstr "定義的應用程式"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/padOsd.js:87
|
||||||
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
|
msgstr "顯示螢幕求助"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/padOsd.js:88
|
||||||
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
|
msgstr "切換監視器"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/padOsd.js:89
|
||||||
|
msgid "Assign keystroke"
|
||||||
|
msgstr "指派按鍵"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/padOsd.js:143
|
||||||
|
msgid "Done"
|
||||||
|
msgstr "完成"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/padOsd.js:597
|
||||||
|
msgid "Edit…"
|
||||||
|
msgstr "編輯…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/padOsd.js:610 js/ui/padOsd.js:665
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "無"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/padOsd.js:648
|
||||||
|
msgid "Press a button to configure"
|
||||||
|
msgstr "按下按鈕來設定"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/padOsd.js:649
|
||||||
|
msgid "Press Esc to exit"
|
||||||
|
msgstr "按下 Esc 離開"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/padOsd.js:652
|
||||||
|
msgid "Press any key to exit"
|
||||||
|
msgstr "按下任意鍵離開"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:358
|
#: js/ui/panel.js:358
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "結束"
|
msgstr "結束"
|
||||||
@ -1084,6 +1131,10 @@ msgstr "請輸入指令"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "關閉"
|
msgstr "關閉"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/runDialog.js:277
|
||||||
|
msgid "Restart is not available on Wayland"
|
||||||
|
msgstr "因使用 Wayland 而無法重新啟動"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:282
|
#: js/ui/runDialog.js:282
|
||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "重新啟動…"
|
msgstr "重新啟動…"
|
||||||
@ -1110,7 +1161,7 @@ msgstr[0] "%d 個新通知"
|
|||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "鎖定"
|
msgstr "鎖定"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:704
|
#: js/ui/screenShield.js:707
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME 需要鎖定螢幕"
|
msgstr "GNOME 需要鎖定螢幕"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1121,11 +1172,11 @@ msgstr "GNOME 需要鎖定螢幕"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
|
#: js/ui/screenShield.js:828 js/ui/screenShield.js:1295
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "無法鎖定"
|
msgstr "無法鎖定"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
|
#: js/ui/screenShield.js:829 js/ui/screenShield.js:1296
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "鎖定被應用程式阻擋"
|
msgstr "鎖定被應用程式阻擋"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1209,7 +1260,7 @@ msgstr "大型文字"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "藍牙"
|
msgstr "藍牙"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "藍牙設定值"
|
msgstr "藍牙設定值"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1225,16 +1276,16 @@ msgid "Off"
|
|||||||
msgstr "關閉"
|
msgstr "關閉"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:140
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:140
|
||||||
msgid "Not In Use"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "未被使用"
|
msgstr "開啟"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1291
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "開啟"
|
msgstr "開啟"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
|
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1291
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
|
#: js/ui/status/network.js:1406 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "關閉"
|
msgstr "關閉"
|
||||||
@ -1281,18 +1332,18 @@ msgstr "允許 %s 存取您的位置?"
|
|||||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
msgstr "位置存取可以隨時從隱私設定值中更改。"
|
msgstr "位置存取可以隨時從隱私設定值中更改。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:101
|
#: js/ui/status/network.js:104
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<不明>"
|
msgstr "<不明>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
|
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1320
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s 關閉"
|
msgstr "%s 關閉"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:454
|
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s 已連線"
|
msgstr "%s 已連線"
|
||||||
@ -1300,168 +1351,187 @@ msgstr "%s 已連線"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:459
|
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s 未受管理"
|
msgstr "%s 未受管理"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "%s 正在斷線"
|
msgstr "%s 正在斷線"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
|
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1312
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "正連線到 %s"
|
msgstr "正連線到 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:472
|
#: js/ui/status/network.js:475
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s 需要核對"
|
msgstr "%s 需要核對"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:480
|
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "缺少 %s 韌體"
|
msgstr "缺少 %s 韌體"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s 無法使用"
|
msgstr "%s 無法使用"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
#: js/ui/status/network.js:490
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "%s 連線失敗"
|
msgstr "%s 連線失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:503
|
#: js/ui/status/network.js:506
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "有線設定值"
|
msgstr "有線設定值"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:545
|
#: js/ui/status/network.js:548
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "行動寬頻設定值"
|
msgstr "行動寬頻設定值"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
|
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1317
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "%s 硬體已停用"
|
msgstr "%s 硬體已停用"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:592
|
#: js/ui/status/network.js:595
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s 已停用"
|
msgstr "%s 已停用"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
#: js/ui/status/network.js:635
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "連接至網際網路"
|
msgstr "連接至網際網路"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "飛安模式開啟"
|
msgstr "飛安模式開啟"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:814
|
#: js/ui/status/network.js:826
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "開啟飛安模式時會停用 Wi-Fi 。"
|
msgstr "開啟飛安模式時會停用 Wi-Fi 。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:815
|
#: js/ui/status/network.js:827
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "關閉飛安模式"
|
msgstr "關閉飛安模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi 關閉"
|
msgstr "Wi-Fi 關閉"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "需要開啟 Wi-Fi 才能連接網路。"
|
msgstr "需要開啟 Wi-Fi 才能連接網路。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:826
|
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "開啟 Wi-Fi"
|
msgstr "開啟 Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
#: js/ui/status/network.js:863
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi 網路"
|
msgstr "Wi-Fi 網路"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
#: js/ui/status/network.js:865
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "選擇一個網路"
|
msgstr "選擇一個網路"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
#: js/ui/status/network.js:895
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "沒有網路"
|
msgstr "沒有網路"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:916 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "使用硬體開關來關閉"
|
msgstr "使用硬體開關來關閉"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1171
|
#: js/ui/status/network.js:1183
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "選擇網路"
|
msgstr "選擇網路"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1177
|
#: js/ui/status/network.js:1189
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi 設定值"
|
msgstr "Wi-Fi 設定值"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1296
|
#: js/ui/status/network.js:1308
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "%s 熱點有效"
|
msgstr "%s 熱點有效"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1311
|
#: js/ui/status/network.js:1323
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s 未連線"
|
msgstr "%s 未連線"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1411
|
#: js/ui/status/network.js:1423
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "連線中…"
|
msgstr "連線中…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "要求核對"
|
msgstr "要求核對"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1416
|
#: js/ui/status/network.js:1428
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "連線失敗"
|
msgstr "連線失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1494 js/ui/status/network.js:1587
|
||||||
|
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "網路設定值"
|
msgstr "網路設定值"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1484
|
#: js/ui/status/network.js:1496
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN 設定值"
|
msgstr "VPN 設定值"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
#: js/ui/status/network.js:1515
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1513
|
#: js/ui/status/network.js:1525
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN 關閉"
|
msgstr "VPN 關閉"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1699
|
#: js/ui/status/network.js:1618
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
|
msgstr[0] "%s 個有線網路連線"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1622
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
|
msgstr[0] "%s 個 Wi-Fi 連線"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1626
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
|
msgstr[0] "%s 個數據機連線"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1773
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "連線失敗"
|
msgstr "連線失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1700
|
#: js/ui/status/network.js:1774
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "啟動網路連線失敗"
|
msgstr "啟動網路連線失敗"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1543,11 +1613,11 @@ msgstr "以另一個使用者身分登入"
|
|||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "解鎖視窗"
|
msgstr "解鎖視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/viewSelector.js:159
|
#: js/ui/viewSelector.js:182
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "應用程式"
|
msgstr "應用程式"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/viewSelector.js:163
|
#: js/ui/viewSelector.js:186
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "搜尋"
|
msgstr "搜尋"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1556,22 +1626,22 @@ msgstr "搜尋"
|
|||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "「%s」已就緒"
|
msgstr "「%s」已就緒"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:63
|
#: js/ui/windowManager.js:64
|
||||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||||
msgstr "您想要保留這些顯示器設定值嗎?"
|
msgstr "您想要保留這些顯示器設定值嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:82
|
#: js/ui/windowManager.js:83
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "還原設定值"
|
msgstr "還原設定值"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:85
|
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "保留變更"
|
msgstr "保留變更"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:103
|
#: js/ui/windowManager.js:104
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
@ -1579,7 +1649,7 @@ msgstr[0] "設定值的變更會在 %d 秒內還原"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:658
|
#: js/ui/windowManager.js:659
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d x %d"
|
msgid "%d x %d"
|
||||||
msgstr "%d x %d"
|
msgstr "%d x %d"
|
||||||
@ -1677,19 +1747,19 @@ msgstr[0] "%u 輸入"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "系統音效"
|
msgstr "系統音效"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:381
|
#: src/main.c:380
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "顯示版本"
|
msgstr "顯示版本"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:387
|
#: src/main.c:386
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "GDM 在登入畫面使用的模式"
|
msgstr "GDM 在登入畫面使用的模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:393
|
#: src/main.c:392
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||||
msgstr "使用指定的模式,例如「gdm」為登入畫面"
|
msgstr "使用指定的模式,例如「gdm」為登入畫面"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:399
|
#: src/main.c:398
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "列出可能的模式"
|
msgstr "列出可能的模式"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1715,6 +1785,9 @@ msgstr "密碼不能為空白"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "核對對話盒被使用者取消了"
|
msgstr "核對對話盒被使用者取消了"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Not In Use"
|
||||||
|
#~ msgstr "未被使用"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
#~ msgstr "在日曆中顯示週數"
|
#~ msgstr "在日曆中顯示週數"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1779,9 +1852,6 @@ msgstr "核對對話盒被使用者取消了"
|
|||||||
#~ msgid "Airplane Mode"
|
#~ msgid "Airplane Mode"
|
||||||
#~ msgstr "飛安模式"
|
#~ msgstr "飛安模式"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "On"
|
|
||||||
#~ msgstr "開啟"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show the message list"
|
#~ msgid "Show the message list"
|
||||||
#~ msgstr "顯示訊息清單"
|
#~ msgstr "顯示訊息清單"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1862,9 +1932,6 @@ msgstr "核對對話盒被使用者取消了"
|
|||||||
#~ msgid "Status is set to offline"
|
#~ msgid "Status is set to offline"
|
||||||
#~ msgstr "狀態設為離線"
|
#~ msgstr "狀態設為離線"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Encryption is not available"
|
|
||||||
#~ msgstr "加密無法使用"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Certificate is invalid"
|
#~ msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
#~ msgstr "憑證無效"
|
#~ msgstr "憑證無效"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user