Updated slovak translation
This commit is contained in:
parent
d5afe8f4f2
commit
9d0e00acce
147
po/sk.po
147
po/sk.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-27 18:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-27 22:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-04 09:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-29 20:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@ -290,9 +290,9 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr "Použitím ponuky vyberte rozšírenie na nastavenie"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:347
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:679
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušiť"
|
||||
|
||||
@ -315,21 +315,17 @@ msgstr "Prihlásiť sa"
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr "Vybrať reláciu"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:312
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Relácia"
|
||||
|
||||
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=659972
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:458
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:454
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Nie ste v zozname?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:625
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
|
||||
@ -337,12 +333,12 @@ msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:630 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Používateľské meno: "
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:894
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:891
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Prihlasovacie okno"
|
||||
|
||||
@ -374,23 +370,27 @@ msgstr "Nepodarilo sa analyzovať príkaz:"
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Spustenie „%s“ zlyhalo:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:386
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:580
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Tu sa objavia často používané aplikácie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:696
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Často používané"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:393
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:703
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Všetky"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:991
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1490
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nové okno"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:994 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1493 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:995
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1494
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Pridať do obľúbených"
|
||||
|
||||
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Program %s bol pridaný medzi obľúbené."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "Program %s bol odstránený z obľúbených."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:323
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
@ -528,36 +528,44 @@ msgctxt "list saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "So"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:447
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Predchádzajúci mesiac"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:457
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Nasledujúci mesiac"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:750
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:753
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Žiadne naplánované udalosti"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:768
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:771
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %e. %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:771
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:774
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e. %B %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:782
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:785
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dnes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:786
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:789
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Zajtra"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:797
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:800
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "Tento týždeň"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:805
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:808
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Ďalší týždeň"
|
||||
|
||||
@ -592,7 +600,7 @@ msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Zadajte znovu:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:268 ../js/ui/status/network.js:682
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Pripojiť"
|
||||
|
||||
@ -939,7 +947,7 @@ msgstr "Zobrazí aplikácie"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:439
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:442
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Dok"
|
||||
|
||||
@ -994,12 +1002,12 @@ msgctxt "button"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Odhlásiť sa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Vypnutie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
@ -1007,22 +1015,22 @@ msgstr[0] "Systém sa automaticky vypne o %d sekúnd."
|
||||
msgstr[1] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundu."
|
||||
msgstr[2] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundy."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 ../js/ui/endSessionDialog.js:102
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 ../js/ui/endSessionDialog.js:104
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Reštartovať"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Vypnúť"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:95
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Reštart"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
@ -1030,12 +1038,12 @@ msgstr[0] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekúnd."
|
||||
msgstr[1] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundu."
|
||||
msgstr[2] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundy."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:109
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgstr "Reštart a inštalácia aktualizácií"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:111
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -1047,27 +1055,27 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekundy."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:116
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart & Install"
|
||||
msgstr "Reštartovať a inštalovať"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:267
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:271
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||
msgstr "Niektoré aplikácie sú zaneprázdnené, alebo obsahujú neuloženú prácu."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:273
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:277
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Sú prihlásení iní používatelia."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:475
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (vzdialená relácia)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:478
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (konzola)"
|
||||
@ -1213,7 +1221,7 @@ msgstr "Aktivity"
|
||||
msgid "Settings Menu"
|
||||
msgstr "Ponuka nastavení"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:892
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:901
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Horná lišta"
|
||||
|
||||
@ -1251,7 +1259,7 @@ msgstr[0] "%d nových oznámení"
|
||||
msgstr[1] "%d nové oznámenie"
|
||||
msgstr[2] "%d nové oznámenia"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:331
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Uzamknúť"
|
||||
|
||||
@ -1274,11 +1282,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku"
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:445
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:447
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Hľadá sa…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:489
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:491
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Žiadne výsledky."
|
||||
|
||||
@ -1362,7 +1370,7 @@ msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1027 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Vypnúť"
|
||||
|
||||
@ -1464,84 +1472,84 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<neznáme>"
|
||||
|
||||
# DK: pripojenie, zariadenie
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:196 ../js/ui/status/network.js:1042
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Vypnuté"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:269 ../js/ui/status/network.js:948
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia siete"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:357
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:364
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "nespravované"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:359
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:366
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "odpája sa…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:365 ../js/ui/status/network.js:1093
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "pripája sa…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:368 ../js/ui/status/network.js:1096
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "požaduje sa overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:376
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:383
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "chýba firmvér"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:380
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "nedostupné"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:382 ../js/ui/status/network.js:1098
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "pripojenie zlyhalo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:647
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:654
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Siete Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:649
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:656
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Vyberte sieť"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:673
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:680
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Žiadne siete"
|
||||
|
||||
# item menu
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:942
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:949
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Vybrať sieť"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1027
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1034
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Zapnúť"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1160
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1167
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1296
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Správca siete"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1338
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1339
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala"
|
||||
|
||||
@ -1588,24 +1596,24 @@ msgstr "Režim v lietadle"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Zapnutý"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:303
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:305
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Prepnúť používateľa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:308
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:310
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Odhlásiť sa"
|
||||
|
||||
# action button
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:327
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:329
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr "Uzamknutie orientácie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:335
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:337
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Uspať"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:338
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:340
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Vypnúť"
|
||||
|
||||
@ -1743,6 +1751,9 @@ msgstr "Heslo nemôže byť prázdne"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Session"
|
||||
#~ msgstr "Relácia"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
|
||||
#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user