diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 743d332ee..0c359f26c 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,5 +1,6 @@ ca de fr +ga hu pt_BR diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po new file mode 100644 index 000000000..7c04593d0 --- /dev/null +++ b/po/ga.po @@ -0,0 +1,157 @@ +# Irish translations for gnome-shell package. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. +# Seán de Búrca , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-15 04:12-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-15 04:23-0600\n" +"Last-Translator: Seán de Búrca \n" +"Language-Team: Irish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%" +"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" + +#. left side +#: ../js/ui/panel.js:266 +msgid "Activities" +msgstr "Gníomhartha" + +#. Translators: This is a time format. +#: ../js/ui/panel.js:412 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../js/ui/dash.js:235 +msgid "Find apps or documents" +msgstr "Aimsigh feidhmchláir nó cáipéisí" + +#: ../js/ui/dash.js:336 +msgid "Browse" +msgstr "Brabhsáil" + +#. **** Applications **** +#: ../js/ui/dash.js:472 ../js/ui/dash.js:545 +msgid "APPLICATIONS" +msgstr "FEIDHMCHLÁIR" + +#. **** Documents **** +#: ../js/ui/dash.js:477 ../js/ui/dash.js:570 +msgid "RECENT DOCUMENTS" +msgstr "CÁIPÉISÍ IS DÉANAÍ" + +#. **** Places **** +#: ../js/ui/dash.js:563 +msgid "PLACES" +msgstr "ÁITEANNA" + +#: ../js/ui/runDialog.js:74 +msgid "Please enter a command:" +msgstr "Iontráil ordú, le do thoil:" + +#: ../src/gdmuser/gdm-user.c:242 +msgid "Manager" +msgstr "Bainisteoir" + +#: ../src/gdmuser/gdm-user.c:243 +msgid "The user manager object this user is controlled by." +msgstr "An réad bhainisteoir úsáideoirí a rialaíonn an t-úsáideoir seo." + +#: ../src/shell-global.c:841 +msgid "Less than a minute ago" +msgstr "Níos lú ná nóiméad ó shin" + +#: ../src/shell-global.c:844 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d nóiméad ó shin" +msgstr[1] "%d nóiméad ó shin" +msgstr[2] "%d nóiméad ó shin" +msgstr[3] "%d nóiméad ó shin" +msgstr[4] "%d nóiméad ó shin" + +#: ../src/shell-global.c:847 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d uair ó shin" +msgstr[1] "%d uair ó shin" +msgstr[2] "%d uaire ó shin" +msgstr[3] "%d n-uaire ó shin" +msgstr[4] "%d uair ó shin" + +#: ../src/shell-global.c:850 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d lá ó shin" +msgstr[1] "%d lá ó shin" +msgstr[2] "%d lá ó shin" +msgstr[3] "%d lá ó shin" +msgstr[4] "%d lá ó shin" + +#: ../src/shell-global.c:853 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d seachtain ó shin" +msgstr[1] "%d sheachtain ó shin" +msgstr[2] "%d sheachtain ó shin" +msgstr[3] "%d seachtain ó shin" +msgstr[4] "%d seachtain ó shin" + +#: ../src/shell-status-menu.c:156 +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#: ../src/shell-status-menu.c:212 +#, c-format +msgid "Can't lock screen: %s" +msgstr "Ní féidir scáileán a chur faoi ghlas: %s" + +#: ../src/shell-status-menu.c:227 +#, c-format +msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" +msgstr "Ní féidir spárálaí scáileáin a shocrú chun scáileán a bhánú: %s" + +#: ../src/shell-status-menu.c:351 +#, c-format +msgid "Can't logout: %s" +msgstr "Ní féidir logáil amach: %s" + +#: ../src/shell-status-menu.c:492 +msgid "Account Information..." +msgstr "Eolas Cuntais..." + +#: ../src/shell-status-menu.c:502 +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra Taoibh" + +#: ../src/shell-status-menu.c:510 +msgid "System Preferences..." +msgstr "Sainroghanna an Chórais..." + +#: ../src/shell-status-menu.c:525 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Cuir Scáileán Faoi Ghlas" + +#: ../src/shell-status-menu.c:535 +msgid "Switch User" +msgstr "Athraigh Úsáideoir" + +#. Only show switch user if there are other users +#. Log Out +#: ../src/shell-status-menu.c:546 +msgid "Log Out..." +msgstr "Logáil Amach..." + +#. Shut down +#: ../src/shell-status-menu.c:557 +msgid "Shut Down..." +msgstr "Múch..."