From 9c3b32df3a3154a5f9436c881fecd2af920029d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Quentin=20PAG=C3=88S?= Date: Sun, 4 Sep 2022 18:51:36 +0000 Subject: [PATCH] Update Occitan translation --- po/oc.po | 562 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 251 insertions(+), 311 deletions(-) diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 8ba076194..8b673025a 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-03 06:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-06 19:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-01 00:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 20:51+0200\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Activate favorite application 9" msgstr "Activar l’aplicacion favorita 10" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2070 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2079 msgid "Screenshots" msgstr "Capturas d'ecran" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Consultar la pagina de las extensions" #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 #: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223 #: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 -#: js/ui/status/network.js:960 subprojects/extensions-app/js/main.js:173 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173 msgid "Cancel" msgstr "Anullar" @@ -574,23 +574,23 @@ msgstr "(per ex. utilizaire o %s)" msgid "Username" msgstr "Nom d'utilizaire" -#: js/gdm/loginDialog.js:1257 +#: js/gdm/loginDialog.js:1258 msgid "Login Window" msgstr "Fenèstra de connexion" -#: js/gdm/util.js:434 +#: js/gdm/util.js:431 msgid "Authentication error" msgstr "Error d'autentificacion" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:606 +#: js/gdm/util.js:603 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(o fasètz lisar lo det pel lector)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:611 +#: js/gdm/util.js:608 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(o pausatz lo det sul lector)" @@ -848,6 +848,10 @@ msgstr "Refusar l'accès" msgid "Grant Access" msgstr "Acordar l'accès" +#: js/ui/appDisplay.js:1728 +msgid "Unnamed Folder" +msgstr "Dossièr sens nom" + #: js/ui/appFavorites.js:166 #, javascript-format msgid "%s has been pinned to the dash." @@ -895,7 +899,7 @@ msgstr "Aviar en utilizant la carta grafica dedicada" msgid "Select Audio Device" msgstr "Seleccionar lo perfieric àudio" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:103 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63 msgid "Sound Settings" msgstr "Paramètres del son" @@ -907,7 +911,7 @@ msgstr "Casc àudio" msgid "Headset" msgstr "Microcasc" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:359 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:319 msgid "Microphone" msgstr "Microfòn" @@ -982,7 +986,7 @@ msgstr "S" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:402 +#: js/ui/calendar.js:414 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -995,37 +999,37 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:412 +#: js/ui/calendar.js:424 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB de %Y" -#: js/ui/calendar.js:473 +#: js/ui/calendar.js:485 msgid "Previous month" msgstr "Mes precedent" -#: js/ui/calendar.js:491 +#: js/ui/calendar.js:503 msgid "Next month" msgstr "Mes seguent" -#: js/ui/calendar.js:642 +#: js/ui/calendar.js:654 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:701 +#: js/ui/calendar.js:713 msgid "Week %V" msgstr "Setmana %V" -#: js/ui/calendar.js:880 +#: js/ui/calendar.js:892 msgid "No Notifications" msgstr "Pas cap de notificacion" -#: js/ui/calendar.js:937 +#: js/ui/calendar.js:949 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Destorbar pas" -#: js/ui/calendar.js:958 +#: js/ui/calendar.js:970 msgid "Clear" msgstr "Escafar" @@ -1076,8 +1080,7 @@ msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "Autrament podètz quichatz lo boton « WPS » sul router." -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:247 -#: js/ui/status/network.js:337 js/ui/status/network.js:965 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436 msgid "Connect" msgstr "Se connectar" @@ -1141,7 +1144,7 @@ msgstr "PIN" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Un senhal es requesit per se connectar a « %s »." -#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1823 +#: js/ui/components/networkAgent.js:736 msgid "Network Manager" msgstr "Gestionari de ret" @@ -1567,13 +1570,11 @@ msgstr "" msgid "Leave On" msgstr "Daissar activat" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/network.js:1347 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 msgid "Turn On" msgstr "Activar" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:162 -#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:1347 -#: js/ui/status/network.js:1454 js/ui/status/network.js:1525 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447 msgid "Turn Off" msgstr "Atudar" @@ -1581,7 +1582,7 @@ msgstr "Atudar" msgid "Leave Off" msgstr "Daissar atudat" -#: js/ui/keyboard.js:258 +#: js/ui/keyboard.js:219 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Paramètres de region e de lenga" @@ -1744,12 +1745,12 @@ msgstr "Quichatz sus una tòca per quitar" msgid "Activities" msgstr "Activitats" -#: js/ui/panel.js:367 js/ui/panel.js:409 +#: js/ui/panel.js:338 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistèma" -#: js/ui/panel.js:510 +#: js/ui/panel.js:457 msgid "Top Bar" msgstr "Barra superiora" @@ -1780,99 +1781,99 @@ msgstr "GNOME a besonh de verrolhar l'ecran" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:650 +#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:652 msgid "Unable to lock" msgstr "Impossible de verrolhar" -#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:651 +#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:653 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Lo verrolhatge es estat blocat per una aplicacion" -#: js/ui/screenshot.js:1149 +#: js/ui/screenshot.js:1147 msgid "Selection" msgstr "Seleccion" -#: js/ui/screenshot.js:1159 +#: js/ui/screenshot.js:1157 msgid "Area Selection" msgstr "Seleccion de la zòna" -#: js/ui/screenshot.js:1164 +#: js/ui/screenshot.js:1162 msgid "Screen" msgstr "Ecran" -#: js/ui/screenshot.js:1174 +#: js/ui/screenshot.js:1172 msgid "Screen Selection" msgstr "Seleccion de l’ecran" -#: js/ui/screenshot.js:1179 +#: js/ui/screenshot.js:1177 msgid "Window" msgstr "Fenèstra" -#: js/ui/screenshot.js:1189 +#: js/ui/screenshot.js:1187 msgid "Window Selection" msgstr "Seleccion de fenèstra" -#: js/ui/screenshot.js:1227 +#: js/ui/screenshot.js:1225 msgid "Screenshot / Screencast" msgstr "Captura d'ecran / vidèo" -#: js/ui/screenshot.js:1263 +#: js/ui/screenshot.js:1261 msgid "Show Pointer" msgstr "Inclure lo puntador" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1840 +#: js/ui/screenshot.js:1849 msgid "Screencasts" msgstr "Capturas vidèo" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1845 +#: js/ui/screenshot.js:1854 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Captura vidèo del %d a %t.webm" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1911 js/ui/screenshot.js:2123 +#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2132 msgid "Screenshot" msgstr "Captura d'ecran" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1917 +#: js/ui/screenshot.js:1926 msgid "Screencast recorded" msgstr "Captura vidèo salvada" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1919 +#: js/ui/screenshot.js:1928 msgid "Click here to view the video." msgstr "Clicatz aicí per veire la vidèo." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1922 js/ui/screenshot.js:2137 +#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2146 msgid "Show in Files" msgstr "Mostrar dins Fichièrs" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2083 +#: js/ui/screenshot.js:2092 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Captura d'ecran de %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2129 +#: js/ui/screenshot.js:2138 msgid "Screenshot captured" msgstr "Captura d'ecran efectuada" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2131 +#: js/ui/screenshot.js:2140 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Podètz pegar l’imatge del quichapapièrs estant." -#: js/ui/screenshot.js:2184 js/ui/screenshot.js:2349 +#: js/ui/screenshot.js:2193 js/ui/screenshot.js:2358 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captura d'ecran efectuada" @@ -2018,11 +2019,11 @@ msgstr "Grand tèxte" msgid "Auto Rotate" msgstr "Rotacion auto" -#: js/ui/status/bluetooth.js:153 +#: js/ui/status/bluetooth.js:160 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/brightness.js:37 +#: js/ui/status/brightness.js:34 msgid "Brightness" msgstr "Luminositat" @@ -2074,240 +2075,32 @@ msgstr "" "Las règlas d’accès a la localizacion pòdon a tot moment èsser modificadas " "dins los paramètres de confidencialitat." -#: js/ui/status/network.js:71 +#: js/ui/status/network.js:53 msgid "" msgstr "" -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1376 +#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" +#: js/ui/status/network.js:356 #, javascript-format -msgid "%s Off" -msgstr "%s atudat" +msgid "Disconnect %s" +msgstr "Desconnectar %s" + +#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" +#: js/ui/status/network.js:358 +#, javascript-format +msgid "Connect to %s" +msgstr "Se connectar a %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:441 +#: js/ui/status/network.js:1107 #, javascript-format -msgid "%s Connected" -msgstr "%s connectat" - -#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); -#. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:446 -#, javascript-format -msgid "%s Unmanaged" -msgstr "%s pas gerit" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:449 -#, javascript-format -msgid "%s Disconnecting" -msgstr "Desconnexion de %s en cors" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:456 js/ui/status/network.js:1368 -#, javascript-format -msgid "%s Connecting" -msgstr "Connexion de %s en cors" - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:459 -#, javascript-format -msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "Autentificacion necessària per %s" - -#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:467 -#, javascript-format -msgid "Firmware Missing For %s" -msgstr "Micrologicial mancant per %s" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:471 -#, javascript-format -msgid "%s Unavailable" -msgstr "%s pas disponible" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:474 -#, javascript-format -msgid "%s Connection Failed" -msgstr "Fracàs de connexion a %s" - -#: js/ui/status/network.js:486 -msgid "Wired Settings" -msgstr "Paramètres de la connexion filara" - -#: js/ui/status/network.js:533 -msgid "Mobile Broadband Settings" -msgstr "Paramètres del telefòn mobil de benda larga" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1373 -#, javascript-format -msgid "%s Hardware Disabled" -msgstr "Equipament %s desactivat" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated -#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:593 -#, javascript-format -msgid "%s Disabled" -msgstr "%s desactivat" - -#: js/ui/status/network.js:628 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Paramètres Bluetooth" - -#: js/ui/status/network.js:640 -msgid "Connect to Internet" -msgstr "Se connectar a Internet" - -#: js/ui/status/network.js:840 -msgid "Airplane Mode is On" -msgstr "Lo mòde avion es activat" - -#: js/ui/status/network.js:841 -msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." -msgstr "Lo Wi-Fi es desactivat quand lo mòde avion es activat." - -#: js/ui/status/network.js:842 -msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgstr "Desactivar lo mòde avion" - -#: js/ui/status/network.js:851 -msgid "Wi-Fi is Off" -msgstr "Lo Wi-fi es desactivat" - -#: js/ui/status/network.js:852 -msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." -msgstr "Lo Wi-Fi a besonh d'èsser activat per se connectar a una ret." - -#: js/ui/status/network.js:853 -msgid "Turn On Wi-Fi" -msgstr "Activar lo Wi-Fi" - -#: js/ui/status/network.js:881 -msgid "Wi-Fi Networks" -msgstr "Rets Wi-Fi" - -#: js/ui/status/network.js:885 -msgid "Select a network" -msgstr "Causir una ret" - -#: js/ui/status/network.js:921 -msgid "No Networks" -msgstr "Cap de ret pas disponibla" - -#: js/ui/status/network.js:946 -msgid "Use hardware switch to turn off" -msgstr "Utilizar l'interruptor material per atudar" - -#: js/ui/status/network.js:1259 -msgid "Select Network" -msgstr "Seleccionar una ret" - -#: js/ui/status/network.js:1265 -msgid "Wi-Fi Settings" -msgstr "Paramètres del Wifi" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1364 -#, javascript-format -msgid "%s Hotspot Active" -msgstr "Hotspot %s activat" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1379 -#, javascript-format -msgid "%s Not Connected" -msgstr "%s desconnectat" - -#: js/ui/status/network.js:1466 -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" - -#: js/ui/status/network.js:1468 -msgid "activating…" -msgstr "activacion…" - -#: js/ui/status/network.js:1472 -msgid "deactivating…" -msgstr "desactivacion…" - -#: js/ui/status/network.js:1474 -msgid "deactivated" -msgstr "desactivada" - -#: js/ui/status/network.js:1542 -msgid "connecting…" -msgstr "connexion…" - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1545 -msgid "authentication required" -msgstr "autentificacion necessària" - -#: js/ui/status/network.js:1547 -msgid "connection failed" -msgstr "fracàs de connexion" - -#: js/ui/status/network.js:1593 -msgid "VPN Settings" -msgstr "Paramètres VPN" - -#: js/ui/status/network.js:1610 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: js/ui/status/network.js:1620 -msgid "VPN Off" -msgstr "VPN atudat" - -#: js/ui/status/network.js:1683 -msgid "Network Settings" -msgstr "Paramètres de la ret" - -#: js/ui/status/network.js:1711 -#, javascript-format -msgid "%s Wired Connection" -msgid_plural "%s Wired Connections" -msgstr[0] "%s connexion filària" -msgstr[1] "%s connexions filàrias" - -#: js/ui/status/network.js:1715 -#, javascript-format -msgid "%s Wi-Fi Connection" -msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" -msgstr[0] "%s connexion Wi-Fi" -msgstr[1] "%s connexions Wi-Fi" - -#: js/ui/status/network.js:1719 -#, javascript-format -msgid "%s Modem Connection" -msgid_plural "%s Modem Connections" -msgstr[0] "%s connexion a un modèm" -msgstr[1] "%s connexions a de modèm" - -#: js/ui/status/network.js:1864 -msgid "Connection failed" -msgstr "Fracàs de connexion" - -#: js/ui/status/network.js:1865 -msgid "Activation of network connection failed" -msgstr "L'activacion de la connexion a la ret a fracassat" +msgid "%s Hotspot" +msgstr "Punt d’accès %s" #: js/ui/status/nightLight.js:20 msgid "Night Light" msgstr "Lum nuechenc" -#: js/ui/status/power.js:85 -#, javascript-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - #: js/ui/status/powerProfiles.js:20 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" @@ -2323,9 +2116,9 @@ msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Estalvi d'energia" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:66 -msgid "Power Settings" -msgstr "Paramètres de gestion de l'energia" +#: js/ui/status/powerProfiles.js:68 +msgid "Power Profiles" +msgstr "Perfils energetics" #: js/ui/status/remoteAccess.js:74 msgid "Stop Screencast" @@ -2339,43 +2132,53 @@ msgstr "Arrestar lo partiment d’ecran" msgid "Airplane Mode" msgstr "Mòde avion" -#: js/ui/status/system.js:83 -msgid "Lock" -msgstr "Verrolhar" +#: js/ui/status/system.js:90 +#, javascript-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/system.js:95 -msgid "Power Off / Log Out" -msgstr "Atudar / Se desconnectar" +#. Translators: entry in the window right click menu. +#: js/ui/status/system.js:105 js/ui/windowMenu.js:29 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Prendre captura d'ecran" -#: js/ui/status/system.js:98 +#: js/ui/status/system.js:161 +msgid "Power Off Menu" +msgstr "Menú d’extincion" + +#: js/ui/status/system.js:169 msgid "Suspend" msgstr "Metre en velha" -#: js/ui/status/system.js:109 +#: js/ui/status/system.js:174 msgid "Restart…" msgstr "Reaviar…" -#: js/ui/status/system.js:120 +#: js/ui/status/system.js:179 msgid "Power Off…" msgstr "Atudar…" -#: js/ui/status/system.js:133 +#: js/ui/status/system.js:186 msgid "Log Out" msgstr "Tampar la session" -#: js/ui/status/system.js:144 +#: js/ui/status/system.js:191 msgid "Switch User…" msgstr "Cambiar d’utilizaire…" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:257 +#: js/ui/status/system.js:235 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Verrolhatge de l’ecran" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:256 msgid "Thunderbolt" msgstr "Interfàcia Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:318 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:317 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Periferic Thunderbolt desconegut" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:319 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:318 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2383,34 +2186,42 @@ msgstr "" "Un novèl periferic es estat detectat pendent vòstra abséncia. Desbrancatz-lo " "e rebrancatz-lo abans de començar de l’utilizar." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Periferic Thunderbolt pas autorizat" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "" "Un aparelh novèl es estat detectat e li fa mestièr d’èsser autorizat per un " "administrator." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Error d’autorizacion Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Impossible d’autorizar lo periferic Thunderbolt : %s" -#: js/ui/status/volume.js:235 +#: js/ui/status/volume.js:191 msgid "Volume changed" msgstr "Volum modificat" -#: js/ui/status/volume.js:296 +#: js/ui/status/volume.js:253 msgid "Volume" msgstr "Volum" +#: js/ui/status/volume.js:269 +msgid "Sound Output" +msgstr "Sortida son" + +#: js/ui/status/volume.js:337 +msgid "Sound Input" +msgstr "Entrada son" + #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. @@ -2510,11 +2321,6 @@ msgstr[1] "Los paramètres seràn restablits dins %d segondas" msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/windowMenu.js:29 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Prendre captura d'ecran" - #: js/ui/windowMenu.js:41 msgid "Hide" msgstr "Amagar" @@ -3186,6 +2992,150 @@ msgstr[1] "%u entradas" msgid "System Sounds" msgstr "Sons sistèma" +#~ msgid "%s Off" +#~ msgstr "%s atudat" + +#~ msgid "%s Connected" +#~ msgstr "%s connectat" + +#~ msgid "%s Unmanaged" +#~ msgstr "%s pas gerit" + +#~ msgid "%s Connecting" +#~ msgstr "Connexion de %s en cors" + +#~ msgid "%s Requires Authentication" +#~ msgstr "Autentificacion necessària per %s" + +#~ msgid "Firmware Missing For %s" +#~ msgstr "Micrologicial mancant per %s" + +#~ msgid "%s Unavailable" +#~ msgstr "%s pas disponible" + +#~ msgid "%s Connection Failed" +#~ msgstr "Fracàs de connexion a %s" + +#~ msgid "Wired Settings" +#~ msgstr "Paramètres de la connexion filara" + +#~ msgid "Mobile Broadband Settings" +#~ msgstr "Paramètres del telefòn mobil de benda larga" + +#~ msgid "%s Hardware Disabled" +#~ msgstr "Equipament %s desactivat" + +#~ msgid "%s Disabled" +#~ msgstr "%s desactivat" + +#~ msgid "Bluetooth Settings" +#~ msgstr "Paramètres Bluetooth" + +#~ msgid "Connect to Internet" +#~ msgstr "Se connectar a Internet" + +#~ msgid "Airplane Mode is On" +#~ msgstr "Lo mòde avion es activat" + +#~ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." +#~ msgstr "Lo Wi-Fi es desactivat quand lo mòde avion es activat." + +#~ msgid "Turn Off Airplane Mode" +#~ msgstr "Desactivar lo mòde avion" + +#~ msgid "Wi-Fi is Off" +#~ msgstr "Lo Wi-fi es desactivat" + +#~ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." +#~ msgstr "Lo Wi-Fi a besonh d'èsser activat per se connectar a una ret." + +#~ msgid "Turn On Wi-Fi" +#~ msgstr "Activar lo Wi-Fi" + +#~ msgid "Wi-Fi Networks" +#~ msgstr "Rets Wi-Fi" + +#~ msgid "Select a network" +#~ msgstr "Causir una ret" + +#~ msgid "No Networks" +#~ msgstr "Cap de ret pas disponibla" + +#~ msgid "Use hardware switch to turn off" +#~ msgstr "Utilizar l'interruptor material per atudar" + +#~ msgid "Select Network" +#~ msgstr "Seleccionar una ret" + +#~ msgid "Wi-Fi Settings" +#~ msgstr "Paramètres del Wifi" + +#~ msgid "%s Not Connected" +#~ msgstr "%s desconnectat" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "desconegut" + +#~ msgid "activating…" +#~ msgstr "activacion…" + +#~ msgid "deactivating…" +#~ msgstr "desactivacion…" + +#~ msgid "deactivated" +#~ msgstr "desactivada" + +#~ msgid "connecting…" +#~ msgstr "connexion…" + +#~ msgid "authentication required" +#~ msgstr "autentificacion necessària" + +#~ msgid "connection failed" +#~ msgstr "fracàs de connexion" + +#~ msgid "VPN Settings" +#~ msgstr "Paramètres VPN" + +#~ msgid "VPN" +#~ msgstr "VPN" + +#~ msgid "VPN Off" +#~ msgstr "VPN atudat" + +#~ msgid "Network Settings" +#~ msgstr "Paramètres de la ret" + +#~ msgid "%s Wired Connection" +#~ msgid_plural "%s Wired Connections" +#~ msgstr[0] "%s connexion filària" +#~ msgstr[1] "%s connexions filàrias" + +#~ msgid "%s Wi-Fi Connection" +#~ msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" +#~ msgstr[0] "%s connexion Wi-Fi" +#~ msgstr[1] "%s connexions Wi-Fi" + +#~ msgid "%s Modem Connection" +#~ msgid_plural "%s Modem Connections" +#~ msgstr[0] "%s connexion a un modèm" +#~ msgstr[1] "%s connexions a de modèm" + +#~ msgid "Connection failed" +#~ msgstr "Fracàs de connexion" + +#~ msgid "Activation of network connection failed" +#~ msgstr "L'activacion de la connexion a la ret a fracassat" + +#~ msgid "Power Settings" +#~ msgstr "Paramètres de gestion de l'energia" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Verrolhar" + +#~ msgid "Power Off / Log Out" +#~ msgstr "Atudar / Se desconnectar" + #~ msgid "%d Connected" #~ msgid_plural "%d Connected" #~ msgstr[0] "%d connectat" @@ -3251,9 +3201,6 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ msgid "Show screenshot UI" #~ msgstr "Aficha l'interfàcia de captura d’ecran" -#~ msgid "Unnamed Folder" -#~ msgstr "Dossièr sens nom" - #~ msgid "Remove from Favorites" #~ msgstr "Levar dels favorits" @@ -4119,9 +4066,6 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ msgid "Sent on %A, %B %d, %Y" #~ msgstr "Mandat lo %A %-d %B %Y" -#~ msgid "Connection to %s failed" -#~ msgstr "La connexion a %s a fracassat" - #~ msgid "Reconnect" #~ msgstr "Se reconnectar" @@ -4187,10 +4131,6 @@ msgstr "Sons sistèma" #~ "ressorsas ret (amb al pus melhor un nivèl de precision limitat a la " #~ "carrièra)." -#~ msgctxt "search-result" -#~ msgid "Power off" -#~ msgstr "Atudar" - #~ msgctxt "search-result" #~ msgid "Log out" #~ msgstr "Tampar la session"