Update French translation
This commit is contained in:
parent
1341d5557f
commit
9c1f62c38c
114
po/fr.po
114
po/fr.po
@ -14,23 +14,23 @@
|
||||
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2014-2018.
|
||||
# Erwan Georget <egeorget@opmbx.org>, 2016.
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2010-2011, 2016.
|
||||
# Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2016-2018.
|
||||
# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2016-2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-28 03:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-28 08:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-13 20:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-17 19:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Absent de la liste ?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:880
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:884
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(par ex. utilisateur ou %s)"
|
||||
@ -490,12 +490,12 @@ msgstr "(par ex. utilisateur ou %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:885 js/ui/components/networkAgent.js:243
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:889 js/ui/components/networkAgent.js:243
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Nom d’utilisateur : "
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1223
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1227
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Fenêtre de connexion"
|
||||
|
||||
@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Mot de passe de la connexion mobile"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1665
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1664
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de réseau"
|
||||
|
||||
@ -1335,26 +1335,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Télécharger et installer « %s » à partir de extensions.gnome.org ?"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:50
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "%s veut neutraliser les raccourcis"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:51
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
|
||||
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
||||
msgstr "L’application veut neutraliser les raccourcis"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
||||
msgstr "Pour restaurer les raccourcis, appuyez sur %s."
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:65
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:93
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Refuser"
|
||||
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:71
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Autoriser"
|
||||
|
||||
@ -1407,13 +1407,13 @@ msgid "Leave On"
|
||||
msgstr "Laisser activé"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1264
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1263
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Activer"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133
|
||||
#: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:310
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1264 js/ui/status/network.js:1376
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1263 js/ui/status/network.js:1375
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:106
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
@ -1423,59 +1423,59 @@ msgstr "Éteindre"
|
||||
msgid "Leave Off"
|
||||
msgstr "Laisser éteint"
|
||||
|
||||
#: js/ui/keyboard.js:203
|
||||
#: js/ui/keyboard.js:200
|
||||
msgid "Region & Language Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de langue et région"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:614
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:615
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Aucune extension installée"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:668
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:669
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s n’a émis aucune erreur."
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:674
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:675
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "Masquer les erreurs"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:678 js/ui/lookingGlass.js:738
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:679 js/ui/lookingGlass.js:739
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Afficher les erreurs"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:687
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:688
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:690 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:691 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:692
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:693
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:694
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:695
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "Périmé"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:696
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Téléchargement"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:720
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:721
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Afficher la source"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:729
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:730
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Page Web"
|
||||
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1474
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1480
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informations du système"
|
||||
|
||||
@ -1559,16 +1559,16 @@ msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: js/ui/panel.js:466
|
||||
#: js/ui/panel.js:471
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Activités"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:741
|
||||
#: js/ui/panel.js:746
|
||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Système"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:861
|
||||
#: js/ui/panel.js:866
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Barre supérieure"
|
||||
|
||||
@ -1800,7 +1800,7 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<inconnu>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1293
|
||||
#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s éteint"
|
||||
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "Déconnexion de %s en cours"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1285
|
||||
#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1284
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "Connexion de %s en cours"
|
||||
@ -1866,7 +1866,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres connexion mobile"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1290
|
||||
#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Équipement %s désactivé"
|
||||
@ -1931,72 +1931,72 @@ msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1281
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1280
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Point d’accès %s actif"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1296
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1295
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s non connecté"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1393
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1392
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "connexion…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1396
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1395
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "authentification nécessaire"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1398
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1397
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "échec de connexion"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1447
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1465
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1475
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1474
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "VPN désactivé"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1536 js/ui/status/rfkill.js:82
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1535 js/ui/status/rfkill.js:82
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres du réseau"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1565
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1564
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s connexion filaire."
|
||||
msgstr[1] "%s connexions filaires."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1569
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1568
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s connexion Wi-Fi."
|
||||
msgstr[1] "%s connexions Wi-Fi."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1573
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1572
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s connexion à un modem."
|
||||
msgstr[1] "%s connexions à des modems."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1702
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1701
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Échec de connexion"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1703
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1702
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "L’activation de la connexion réseau a échoué"
|
||||
|
||||
@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "%d∶%02d avant chargement complet (%d %%)"
|
||||
#: js/ui/status/power.js:117 js/ui/status/power.js:119
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:42
|
||||
msgid "Screen is Being Shared"
|
||||
@ -2298,12 +2298,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Lister les modes possibles"
|
||||
|
||||
#: src/shell-app.c:260
|
||||
#: src/shell-app.c:264
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
#: src/shell-app.c:511
|
||||
#: src/shell-app.c:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Impossible de lancer « %s »"
|
||||
@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr "La fenêtre d’authentification a été écartée par l’utilisateur"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
@ -2331,14 +2331,14 @@ msgstr[1] "%u sorties"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "%u entrée"
|
||||
msgstr[1] "%u entrées"
|
||||
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sons système"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user