Finnish translation update by Jiri Grönroos
This commit is contained in:
parent
3278f77739
commit
9aa36d7851
170
po/fi.po
170
po/fi.po
@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-24 08:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 21:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-05 20:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
@ -100,10 +100,9 @@ msgstr ""
|
||||
"kautta."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Uuids of extensions to enable"
|
||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||
msgstr "Käyttöön otettavien laajennosten UUID:t"
|
||||
msgstr "Käyttöön otettavien laajennusten UUID:t"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -125,7 +124,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poistaa käytöstä laajennusten versioyhteensopivuuden tarkistuksen"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -153,7 +152,6 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "Historia näyttölasi-ikkunalle"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||
#| msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
|
||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||
msgstr "Näytä aina \"Kirjaudu ulos\"-toiminto käyttäjävalikossa."
|
||||
|
||||
@ -251,7 +249,7 @@ msgid ""
|
||||
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
|
||||
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
|
||||
"'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS "
|
||||
"receiver). Please keep in mind that this only controls what Geoclue will "
|
||||
"receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will "
|
||||
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
|
||||
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -324,7 +322,7 @@ msgstr "Valitse muokattava laajennus alta."
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:883
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:873
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peru"
|
||||
|
||||
@ -382,7 +380,6 @@ msgstr "Komentoa ei voi jäsentää:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Kohteen ”%s” suorittaminen epäonnistui:"
|
||||
|
||||
@ -558,35 +555,35 @@ msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Seuraava kuukausi"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:762
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:763
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Ei merkintöjä"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:780
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:781
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %e. %Bta"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:784
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e. %Bta %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:794
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:795
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Tänään"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:798
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:799
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Huomenna"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:809
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:810
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "Tällä viikolla"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:817
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:818
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Ensi viikolla"
|
||||
|
||||
@ -619,8 +616,8 @@ msgstr "Salasana:"
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "Uudelleen:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:250
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:327 ../js/ui/status/network.js:886
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Yhdistä"
|
||||
|
||||
@ -654,9 +651,6 @@ msgstr "Langaton verkko vaatii tunnistautumisen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
#| "'%s'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"“%s”."
|
||||
@ -692,7 +686,6 @@ msgstr "Mobiililaajakaistan verkkosalasana"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen \"%s\" yhdistämiseksi."
|
||||
|
||||
@ -742,23 +735,18 @@ msgstr "Vaimenna"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
msgid "%H∶%M"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
||||
#| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||
msgstr "Eilen, %H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%A, %H∶%M"
|
||||
|
||||
@ -766,8 +754,6 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
|
||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||
#. i.e. "May 25, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%H∶%M"
|
||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||
msgstr "%e. %Bta, %H∶%M"
|
||||
|
||||
@ -780,8 +766,6 @@ msgstr "%e. %Bta %Y, %H∶%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: Time in 24h format */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991
|
||||
#| msgctxt "event list time"
|
||||
#| msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgid "%l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||
|
||||
@ -794,7 +778,6 @@ msgstr "Eilen, %l∶%M %p"
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005
|
||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||
msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
||||
|
||||
@ -1012,22 +995,22 @@ msgstr "Näytä sovellukset"
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Pikavalikko"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:86
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:91
|
||||
msgid "Open Calendar"
|
||||
msgstr "Avaa kalenteri"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:90
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:95
|
||||
msgid "Open Clocks"
|
||||
msgstr "Avaa kellot"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:102
|
||||
msgid "Date & Time Settings"
|
||||
msgstr "Ajan & päiväyksen asetukset"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:187
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:192
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e. %Bta %Y"
|
||||
|
||||
@ -1125,8 +1108,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"sekunnin kuluttua."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
|
||||
#| msgctxt "button"
|
||||
#| msgid "Restart & Install"
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart & Install"
|
||||
msgstr "Käynnistä uudelleen ja asenna"
|
||||
@ -1173,7 +1154,6 @@ msgstr "Asenna"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Ladataanko ja asennetaanko ”%s” sivustolta extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
@ -1207,7 +1187,7 @@ msgstr "Käytössä"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:560
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Ei käytössä"
|
||||
@ -1232,39 +1212,39 @@ msgstr "Näytä lähde"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Verkkosivusto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1324
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1326
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Avaa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1331
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1333
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1628
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1630
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Ilmoitukset"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1635
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1637
|
||||
msgid "Clear Messages"
|
||||
msgstr "Tyhjennä viestit"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1654
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1656
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Ilmoitusasetukset"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1707
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1709
|
||||
msgid "Tray Menu"
|
||||
msgstr "Viestialuevalikko"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1924
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1926
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "Ei viestejä"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1962
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1964
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "Viestialue"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2946
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Järjestelmän tiedot"
|
||||
|
||||
@ -1431,10 +1411,10 @@ msgstr "Suuri tekstin koko"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:62
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:162 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:328 ../js/ui/status/network.js:1235
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Sammuta"
|
||||
@ -1450,7 +1430,7 @@ msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d yhdistetty laite"
|
||||
msgstr[1] "%d yhdistettyä laitetta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1263
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "Ei yhdistetty"
|
||||
|
||||
@ -1463,21 +1443,20 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "Näytä näppäimistön asettelu"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:52
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Sijainti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:61 ../js/ui/status/location.js:161
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Päällä"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:158 ../js/ui/status/network.js:246
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:425 ../js/ui/status/network.js:1261
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Pois"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:1235
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Ota käyttöön"
|
||||
|
||||
@ -1485,130 +1464,127 @@ msgstr "Ota käyttöön"
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<tuntematon>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:417
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Yhdistetty"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:431
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:421
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "ei hallinnassa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:433
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "katkaistaan yhteyttä…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:439 ../js/ui/status/network.js:1363
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "yhdistetään…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:442 ../js/ui/status/network.js:1366
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "tunnistautuminen vaaditaan"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:450
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:440
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "laiteohjelmisto puuttuu"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:454
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:444
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "ei käytettävissä"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:456 ../js/ui/status/network.js:1368
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "yhteys katkesi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:472
|
||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:462
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Kiinteän yhteyden asetukset"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:514 ../js/ui/status/network.js:592
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:556 ../js/ui/status/network.js:1259
|
||||
#| msgid "hardware disabled"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
|
||||
msgid "Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Laite on pois käytöstä"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:600
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:590
|
||||
msgid "Use as Internet connection"
|
||||
msgstr "Käytä internetyhteytenä"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:781
|
||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Lentokonetila on päällä"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:772
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Wifi on pois päältä lentokonetilan ollessa päällä."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:773
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Käytä lentokonetilaa"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:792
|
||||
#| msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Wifi on pois"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:793
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Wifin tulee olla päällä, jotta yhteys verkkoon on mahdollinen."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:794
|
||||
#| msgid "Turn On"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:784
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Ota wifi käyttöön"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:819
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Wifi-verkot"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:821
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Valitse verkko"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:850
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:840
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Ei verkkoja"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:871 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käytä laitepainiketta sammuttaaksesi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1141
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Valitse verkko"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1147
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1137
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Wifin asetukset"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1252
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1242
|
||||
msgid "Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Yhteyspiste aktiivisena"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1255
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1245
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Yhdistetään"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1434 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Verkkoasetukset"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1426
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "VPN-asetukset"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1455
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1445
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
@ -1708,7 +1684,6 @@ msgstr "Haku"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "'%s' is ready"
|
||||
msgid "“%s” is ready"
|
||||
msgstr "“%s” on valmis"
|
||||
|
||||
@ -1778,7 +1753,6 @@ msgstr "Listaa mahdolliset tilat"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Sovelluksen ”%s” käynnistäminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user