Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
69e22f849e
commit
99e53a68b9
131
po/lt.po
131
po/lt.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 18:32+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-22 23:13+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-25 21:52+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
@ -402,18 +402,21 @@ msgstr "(arba perbraukite pirštu)"
|
|||||||
#: js/misc/systemActions.js:99
|
#: js/misc/systemActions.js:99
|
||||||
#| msgid "Power Off"
|
#| msgid "Power Off"
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Power off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Išjungti"
|
msgstr "Išjungti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:102
|
#: js/misc/systemActions.js:102
|
||||||
msgid "power off;shutdown"
|
#| msgid "power off;shutdown"
|
||||||
msgstr "išjungti"
|
msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
|
||||||
|
msgstr "išjungti;perleisti;perkrauti;"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:106
|
#: js/misc/systemActions.js:106
|
||||||
|
#| msgctxt "search-result"
|
||||||
|
#| msgid "Lock screen"
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Lock screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Užrakinti ekraną"
|
msgstr "Užrakinti ekraną"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
||||||
@ -425,7 +428,7 @@ msgstr "užrakinti ekraną"
|
|||||||
#: js/misc/systemActions.js:113
|
#: js/misc/systemActions.js:113
|
||||||
#| msgid "Log Out"
|
#| msgid "Log Out"
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Log out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Atsijungti"
|
msgstr "Atsijungti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
||||||
@ -435,14 +438,12 @@ msgstr "atsijungti"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:120
|
#: js/misc/systemActions.js:120
|
||||||
#| msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Pristabdyti"
|
msgstr "Pristabdyti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:123
|
#: js/misc/systemActions.js:123
|
||||||
#| msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgid "suspend;sleep"
|
msgid "suspend;sleep"
|
||||||
msgstr "pristabdyti;užmigdyti"
|
msgstr "pristabdyti;užmigdyti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -450,27 +451,27 @@ msgstr "pristabdyti;užmigdyti"
|
|||||||
#: js/misc/systemActions.js:127
|
#: js/misc/systemActions.js:127
|
||||||
#| msgid "Switch User"
|
#| msgid "Switch User"
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Switch user"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Keisti naudotoją"
|
msgstr "Keisti naudotoją"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:130
|
#: js/misc/systemActions.js:130
|
||||||
#| msgid "Switch User"
|
|
||||||
msgid "switch user"
|
msgid "switch user"
|
||||||
msgstr "keisti naudotoją"
|
msgstr "keisti naudotoją"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
|
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:134
|
#: js/misc/systemActions.js:134
|
||||||
#| msgid "Orientation Lock"
|
#| msgctxt "search-result"
|
||||||
|
#| msgid "Lock orientation"
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Lock orientation"
|
msgid "Lock Orientation"
|
||||||
msgstr "Orientacijos užrakinimas"
|
msgstr "Užrakinti orientaciją"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:137
|
#: js/misc/systemActions.js:137
|
||||||
#| msgid "Orientation Lock"
|
#| msgid "lock orientation"
|
||||||
msgid "lock orientation"
|
msgid "lock orientation;screen;rotation"
|
||||||
msgstr "orientacijos užrakinimas"
|
msgstr "orientacijos užrakinimas;ekranas;pasukimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:122
|
#: js/misc/util.js:122
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
@ -668,12 +669,12 @@ msgstr "Pridėti prie mėgstamų"
|
|||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Rodyti detalią informaciją"
|
msgstr "Rodyti detalią informaciją"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:140
|
#: js/ui/appFavorites.js:141
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "%s pridėta prie jūsų mėgstamų."
|
msgstr "%s pridėta prie jūsų mėgstamų."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:174
|
#: js/ui/appFavorites.js:175
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s pašalinta iš jūsų mėgstamų."
|
msgstr "%s pašalinta iš jūsų mėgstamų."
|
||||||
@ -762,51 +763,51 @@ msgctxt "grid saturday"
|
|||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "Š"
|
msgstr "Š"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:442
|
#: js/ui/calendar.js:449
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Ankstesnis mėnuo"
|
msgstr "Ankstesnis mėnuo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:452
|
#: js/ui/calendar.js:459
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "Kitas mėnuo"
|
msgstr "Kitas mėnuo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:605
|
#: js/ui/calendar.js:612
|
||||||
#, no-javascript-format
|
#, no-javascript-format
|
||||||
msgctxt "date day number format"
|
msgctxt "date day number format"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
msgstr "%d"
|
msgstr "%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:660
|
#: js/ui/calendar.js:667
|
||||||
msgid "Week %V"
|
msgid "Week %V"
|
||||||
msgstr "Savaitė %V"
|
msgstr "Savaitė %V"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:729
|
#: js/ui/calendar.js:736
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "Visa diena"
|
msgstr "Visa diena"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:862
|
#: js/ui/calendar.js:869
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %B %d d."
|
msgstr "%A, %B %d d."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:866
|
#: js/ui/calendar.js:873
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
|
msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1086
|
#: js/ui/calendar.js:1093
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Nėra pranešimų"
|
msgstr "Nėra pranešimų"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1089
|
#: js/ui/calendar.js:1096
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "Nėra įvykių"
|
msgstr "Nėra įvykių"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1117
|
#: js/ui/calendar.js:1124
|
||||||
msgid "Clear All"
|
msgid "Clear All"
|
||||||
msgstr "Viską išvalyti"
|
msgstr "Viską išvalyti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -840,7 +841,7 @@ msgstr "Prijungta išorinė laikmena"
|
|||||||
msgid "External drive disconnected"
|
msgid "External drive disconnected"
|
||||||
msgstr "Atjungta išorinė laikmena"
|
msgstr "Atjungta išorinė laikmena"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:354
|
#: js/ui/components/autorunManager.js:358
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "Atverti su %s"
|
msgstr "Atverti su %s"
|
||||||
@ -977,7 +978,7 @@ msgstr "Paleidimo sritis"
|
|||||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:75
|
#: js/ui/dateMenu.js:76
|
||||||
msgid "%B %e %Y"
|
msgid "%B %e %Y"
|
||||||
msgstr "%Y m. %B %d d."
|
msgstr "%Y m. %B %d d."
|
||||||
|
|
||||||
@ -985,19 +986,19 @@ msgstr "%Y m. %B %d d."
|
|||||||
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
|
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
|
||||||
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
|
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:82
|
#: js/ui/dateMenu.js:83
|
||||||
msgid "%A %B %e %Y"
|
msgid "%A %B %e %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
|
msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:144
|
#: js/ui/dateMenu.js:145
|
||||||
msgid "Add world clocks…"
|
msgid "Add world clocks…"
|
||||||
msgstr "Pridėti pasaulio laikrodžius…"
|
msgstr "Pridėti pasaulio laikrodžius…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:145
|
#: js/ui/dateMenu.js:146
|
||||||
msgid "World Clocks"
|
msgid "World Clocks"
|
||||||
msgstr "Pasaulio laikrodžiai"
|
msgstr "Pasaulio laikrodžiai"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:224
|
#: js/ui/dateMenu.js:225
|
||||||
msgid "Weather"
|
msgid "Weather"
|
||||||
msgstr "Orai"
|
msgstr "Orai"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1005,7 +1006,7 @@ msgstr "Orai"
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:286
|
#: js/ui/dateMenu.js:289
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s all day."
|
msgid "%s all day."
|
||||||
msgstr "%s visą dieną."
|
msgstr "%s visą dieną."
|
||||||
@ -1014,7 +1015,7 @@ msgstr "%s visą dieną."
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:292
|
#: js/ui/dateMenu.js:295
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s, then %s later."
|
msgid "%s, then %s later."
|
||||||
msgstr "%s, o vėliau %s."
|
msgstr "%s, o vėliau %s."
|
||||||
@ -1023,30 +1024,30 @@ msgstr "%s, o vėliau %s."
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:298
|
#: js/ui/dateMenu.js:301
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
||||||
msgstr "%s, tuomet %s, o po to vėliau %s."
|
msgstr "%s, tuomet %s, o po to vėliau %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:309
|
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
||||||
msgid "Select a location…"
|
msgid "Select a location…"
|
||||||
msgstr "Pasirinkite vietą…"
|
msgstr "Pasirinkite vietą…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
#: js/ui/dateMenu.js:315
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Įkeliama…"
|
msgstr "Įkeliama…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:318
|
#: js/ui/dateMenu.js:321
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Feels like %s."
|
msgid "Feels like %s."
|
||||||
msgstr "Jaučiama kaip %s."
|
msgstr "Jaučiama kaip %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:321
|
#: js/ui/dateMenu.js:324
|
||||||
msgid "Go online for weather information"
|
msgid "Go online for weather information"
|
||||||
msgstr "Prisijunkite prie tinklo orų informacijai gauti"
|
msgstr "Prisijunkite prie tinklo orų informacijai gauti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:323
|
#: js/ui/dateMenu.js:326
|
||||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||||
msgstr "Orų informacija šiuo metu yra neprieinama"
|
msgstr "Orų informacija šiuo metu yra neprieinama"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr "Neleisti"
|
|||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Leisti"
|
msgstr "Leisti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
|
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:783
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Klaviatūra"
|
msgstr "Klaviatūra"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1289,7 +1290,7 @@ msgstr "Žiūrėti šaltinį"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Tinklalapis"
|
msgstr "Tinklalapis"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/messageTray.js:1493
|
#: js/ui/messageTray.js:1494
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Sistemos informacija"
|
msgstr "Sistemos informacija"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1536,16 +1537,16 @@ msgstr "Didelis kontrastas"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Didelis tekstas"
|
msgstr "Didelis tekstas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:47
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:48
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:627
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Bluetooth nustatymai"
|
msgstr "Bluetooth nustatymai"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
|
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:136
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Connected"
|
msgid "%d Connected"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected"
|
msgid_plural "%d Connected"
|
||||||
@ -1553,19 +1554,19 @@ msgstr[0] "%d prijungtas"
|
|||||||
msgstr[1] "%d prijungti"
|
msgstr[1] "%d prijungti"
|
||||||
msgstr[2] "%d prijungta"
|
msgstr[2] "%d prijungta"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:138
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Išjungta"
|
msgstr "Išjungta"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:140
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:141
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "Įjungta"
|
msgstr "Įjungta"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:1299
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Įjungti"
|
msgstr "Įjungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:170
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
|
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
|
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
@ -1576,7 +1577,7 @@ msgstr "Išjungti"
|
|||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "Ryškumas"
|
msgstr "Ryškumas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/keyboard.js:805
|
#: js/ui/status/keyboard.js:806
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Rodyti klaviatūros išdėstymą"
|
msgstr "Rodyti klaviatūros išdėstymą"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1912,7 +1913,6 @@ msgstr "Garsumas"
|
|||||||
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/switchMonitor.js:21
|
#: js/ui/switchMonitor.js:21
|
||||||
#| msgid "Error"
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Veidrodis"
|
msgstr "Veidrodis"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2061,19 +2061,19 @@ msgstr "Evolution kalendorius"
|
|||||||
msgid "evolution"
|
msgid "evolution"
|
||||||
msgstr "evolution"
|
msgstr "evolution"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:380
|
#: src/main.c:437
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Išvesti versijos numerį"
|
msgstr "Išvesti versijos numerį"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:386
|
#: src/main.c:443
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "Veiksena, naudojama GDM prisijungimo ekrane"
|
msgstr "Veiksena, naudojama GDM prisijungimo ekrane"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:392
|
#: src/main.c:449
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||||
msgstr "Naudoti konkrečią veikseną, pvz., „gdm“ prisijungimo ekranui"
|
msgstr "Naudoti konkrečią veikseną, pvz., „gdm“ prisijungimo ekranui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:398
|
#: src/main.c:455
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Išvardinti galimas veiksenas"
|
msgstr "Išvardinti galimas veiksenas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2123,6 +2123,21 @@ msgstr[2] "%u įvesčių"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sistemos garsai"
|
msgstr "Sistemos garsai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~| msgid "Power Off"
|
||||||
|
#~ msgctxt "search-result"
|
||||||
|
#~ msgid "Power off"
|
||||||
|
#~ msgstr "Išjungti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~| msgid "Log Out"
|
||||||
|
#~ msgctxt "search-result"
|
||||||
|
#~ msgid "Log out"
|
||||||
|
#~ msgstr "Atsijungti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~| msgid "Switch User"
|
||||||
|
#~ msgctxt "search-result"
|
||||||
|
#~ msgid "Switch user"
|
||||||
|
#~ msgstr "Keisti naudotoją"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hide tray"
|
#~ msgid "Hide tray"
|
||||||
#~ msgstr "Slėpti dėklą"
|
#~ msgstr "Slėpti dėklą"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user