From 98a2a81f2a6ebab1c74a0dae8d4de2f78e2c7435 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mart Raudsepp Date: Sun, 10 Mar 2019 16:57:52 +0000 Subject: [PATCH] Update Estonian translation --- po/et.po | 1067 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 606 insertions(+), 461 deletions(-) diff --git a/po/et.po b/po/et.po index d9f9c02da..9552907c1 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-17 08:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-24 00:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-02 10:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-10 18:49+0200\n" "Last-Translator: Mart Raudsepp \n" "Language-Team: Estonian <>\n" "Language: et\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Rakenduste menüü avamine" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:142 +#: js/extensionPrefs/main.js:216 msgid "Shell Extensions" msgstr "Shelli laiendused" @@ -93,6 +93,27 @@ msgstr "" "tuleks laadida. Seda loendit saab muuta kasutades EnableExtension ja " "DisableExtension DBus-i meetodit kohas org.gnome.Shell." +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 +msgid "Disable user extensions" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-" +"extension” setting." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34 +msgid "Disables the validation of extension version compatibility" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35 +msgid "" +"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " +"running version. Enabling this option will disable this check and try to " +"load all extensions regardless of the versions they claim to support." +msgstr "" + #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "Lemmikrakenduste töölauafailide ID-de loend" @@ -103,6 +124,14 @@ msgid "" "favorites area." msgstr "Nendele tunnustele vastavaid rakendusi kuvatakse lemmikutes." +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51 +msgid "App Picker View" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52 +msgid "Index of the currently selected view in the application picker." +msgstr "" + #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "Käsudialoogi (Alt-F2) ajalugu" @@ -143,60 +172,135 @@ msgstr "" "„Salvesta parool“ märkeruutu. See võti määrab selle märkeruudu vaikimisi " "oleku." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85 +msgid "" +"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 +msgid "" +"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " +"powered, or if there were devices set up associated with the default " +"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " +"devices associated to it." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:95 +msgid "Enable introspection API" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 +msgid "" +"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the " +"shell." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Rakenduste menüü avamise kiirklahv" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Kiirklahv rakenduste menüü avamiseks." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "„Rakenduste kuvamise“ kiirklahv" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "„Rakenduste kuvamise“ kiirklahv tegevuste ülevaates." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Ülevaate avamise kiirklahv" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:125 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Tegevuste ülevaate avamise kiirklahv." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Teadete loendi nähtavuse muutmise kiirklahv" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Kiirklahv teadete loendi nähtavuse muutmiseks." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Aktiivse teate fookustamise kiirklahv" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Aktiivse teate fookustamise kiirklahv." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 +msgid "" +"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 +msgid "Switch to application 1" +msgstr "Liikumine 1. rakendusele" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154 +msgid "Switch to application 2" +msgstr "Liikumine 2. rakendusele" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 +msgid "Switch to application 3" +msgstr "Liikumine 3. rakendusele" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 +msgid "Switch to application 4" +msgstr "Liikumine 4. rakendusele" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 +msgid "Switch to application 5" +msgstr "Liikumine 5. rakendusele" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +msgid "Switch to application 6" +msgstr "Liikumine 6. rakendusele" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 +msgid "Switch to application 7" +msgstr "Liikumine 7. rakendusele" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +msgid "Switch to application 8" +msgstr "Liikumine 8. rakendusele" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 +msgid "Switch to application 9" +msgstr "Liikumine 9. rakendusele" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 msgid "Which keyboard to use" msgstr "Millist klaviatuuri kasutada" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 msgid "The type of keyboard to use." msgstr "Kasutatava klaviatuuri liik." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229 +msgid "Limit switcher to current workspace." +msgstr "Piira aknavahetaja käesolevale tööalale." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 +msgid "" +"If true, only applications that have windows on the current workspace are " +"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220 msgid "The application icon mode." msgstr "Rakenduste ikooni režiim." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:221 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -206,34 +310,40 @@ msgstr "" "„thumbnail-only“ (näidatakse ainult akna pisipilti), „app-icon-" "only“ (näidatakse ainult akna ikooni) või „both“ (mõlemad)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +msgid "" +"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " +"Otherwise, all windows are included." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Modaaldialoog kuulub vanemakna juurde" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "See võti on ülimuslik võtme org.gnome.mutter suhtes, kui kasutatakse GNOME " "Shelli." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Akende lohistamisel ekraani serva lubatakse serva paigutamine" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Tööalasid hallatakse dünaamiliselt" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Tööalad peamisel monitoril" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Hiire all asuv aken saab fookuse alles hiire peatumisel" @@ -246,46 +356,82 @@ msgstr "Võrku sisselogimine" msgid "network-workgroup" msgstr "network-workgroup" -#: js/extensionPrefs/main.js:112 -#, javascript-format -msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" -msgstr "%s jaoks eelistuste dialoogi laadimisel esines viga:" +#: js/extensionPrefs/main.js:116 +msgid "Something’s gone wrong" +msgstr "Midagi läks nihu" -#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:62 -#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153 -#: js/ui/endSessionDialog.js:442 js/ui/extensionDownloader.js:197 -#: js/ui/shellMountOperation.js:345 js/ui/status/network.js:905 +#: js/extensionPrefs/main.js:123 +msgid "" +"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " +"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " +"extension authors." +msgstr "" + +#: js/extensionPrefs/main.js:130 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tehnilised üksikasjad" + +#: js/extensionPrefs/main.js:165 +msgid "Copy Error" +msgstr "Kopeeri veateade" + +#: js/extensionPrefs/main.js:185 +msgid "Homepage" +msgstr "Koduleht" + +#: js/extensionPrefs/main.js:186 +msgid "Visit extension homepage" +msgstr "Külasta laienduse kodulehte" + +#: js/extensionPrefs/main.js:449 +msgid "No Extensions Installed" +msgstr "Ühtegi laiendust pole paigaldatud" + +#: js/extensionPrefs/main.js:459 +msgid "" +"Extensions can be installed through Software or extensions.gnome.org." +msgstr "" + +#: js/extensionPrefs/main.js:474 +msgid "Browse in Software" +msgstr "" + +#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:55 +#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:136 +#: js/ui/endSessionDialog.js:430 js/ui/extensionDownloader.js:188 +#: js/ui/shellMountOperation.js:325 js/ui/status/network.js:888 msgid "Cancel" msgstr "Katkesta" -#: js/gdm/authPrompt.js:166 js/gdm/authPrompt.js:209 js/gdm/authPrompt.js:441 +#: js/gdm/authPrompt.js:159 js/gdm/authPrompt.js:202 js/gdm/authPrompt.js:434 msgid "Next" msgstr "Järgmine" -#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:349 -#: js/ui/unlockDialog.js:59 +#: js/gdm/authPrompt.js:198 js/ui/shellMountOperation.js:329 +#: js/ui/unlockDialog.js:41 msgid "Unlock" msgstr "Võta lukust lahti" -#: js/gdm/authPrompt.js:207 +#: js/gdm/authPrompt.js:200 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Logi sisse" -#: js/gdm/loginDialog.js:319 +#: js/gdm/loginDialog.js:302 msgid "Choose Session" msgstr "Seansi valimine" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:462 +#: js/gdm/loginDialog.js:446 msgid "Not listed?" msgstr "Pole loendis?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:891 +#: js/gdm/loginDialog.js:884 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(nt 'user' või %s)" @@ -293,16 +439,16 @@ msgstr "(nt 'user' või %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243 -#: js/ui/components/networkAgent.js:261 +#: js/gdm/loginDialog.js:889 js/ui/components/networkAgent.js:243 +#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 msgid "Username: " msgstr "Kasutajanimi: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1234 +#: js/gdm/loginDialog.js:1227 msgid "Login Window" msgstr "Sisselogimisaken" -#: js/gdm/util.js:345 +#: js/gdm/util.js:337 msgid "Authentication error" msgstr "Viga autentimisel" @@ -311,139 +457,139 @@ msgstr "Viga autentimisel" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:485 +#: js/gdm/util.js:477 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(või libista näpp üle lugeja)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:97 +#: js/misc/systemActions.js:88 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Lülita välja" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:100 +#: js/misc/systemActions.js:91 msgid "power off;shutdown;reboot;restart" msgstr "" "power off;shutdown;reboot;restart;lülita välja;taaskäivitamine;" "väljalülitamine" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:104 +#: js/misc/systemActions.js:95 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Lukusta ekraan" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:107 +#: js/misc/systemActions.js:98 msgid "lock screen" msgstr "lock screen;lukusta ekraan;ekraanilukk;ekraani lukustamine" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:111 +#: js/misc/systemActions.js:102 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Logi välja" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:114 +#: js/misc/systemActions.js:105 msgid "logout;sign off" msgstr "logout;sign off;logi välja;väljalogimine" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:118 +#: js/misc/systemActions.js:109 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Uinak" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:121 +#: js/misc/systemActions.js:112 msgid "suspend;sleep" msgstr "suspend;sleep;uinak;unerežiim" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:125 +#: js/misc/systemActions.js:116 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Vaheta kasutajat" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:128 +#: js/misc/systemActions.js:119 msgid "switch user" msgstr "switch user;vaheta kasutajat;kasutajavahetus" #. Translators: The name of the lock orientation action in search -#: js/misc/systemActions.js:132 +#: js/misc/systemActions.js:123 msgctxt "search-result" msgid "Lock Orientation" msgstr "Lukusta asend" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:135 +#: js/misc/systemActions.js:126 msgid "lock orientation;screen;rotation" msgstr "" "lock orientation;screen;rotation;asendilukk;lukusta asend;kuvar;pööre;" "pööramine" -#: js/misc/util.js:122 +#: js/misc/util.js:117 msgid "Command not found" msgstr "Käsku ei leitud" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:155 +#: js/misc/util.js:150 msgid "Could not parse command:" msgstr "Käsku pole võimalik analüüsida:" -#: js/misc/util.js:163 +#: js/misc/util.js:158 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "„%s“ käivitamine nurjus:" -#: js/misc/util.js:180 +#: js/misc/util.js:175 msgid "Just now" msgstr "Praegu" -#: js/misc/util.js:182 +#: js/misc/util.js:177 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minut tagasi" msgstr[1] "%d minutit tagasi" -#: js/misc/util.js:185 +#: js/misc/util.js:180 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d tund tagasi" msgstr[1] "%d tundi tagasi" -#: js/misc/util.js:188 +#: js/misc/util.js:183 msgid "Yesterday" msgstr "Eile" -#: js/misc/util.js:190 +#: js/misc/util.js:185 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d päev tagasi" msgstr[1] "%d päeva tagasi" -#: js/misc/util.js:193 +#: js/misc/util.js:188 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d nädal tagasi" msgstr[1] "%d nädalat tagasi" -#: js/misc/util.js:196 +#: js/misc/util.js:191 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d kuu tagasi" msgstr[1] "%d kuud tagasi" -#: js/misc/util.js:198 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -451,20 +597,20 @@ msgstr[0] "%d aasta tagasi" msgstr[1] "%d aastat tagasi" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:228 +#: js/misc/util.js:223 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:234 +#: js/misc/util.js:229 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Eile %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:240 +#: js/misc/util.js:235 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -472,34 +618,34 @@ msgstr "%A, %H∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:246 +#: js/misc/util.js:241 #, no-c-format -msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%d. %B, %H∶%M" +msgid "%B %-d, %H∶%M" +msgstr "%-d. %B, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:252 +#: js/misc/util.js:247 #, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%d. %B %Y, %H∶%M" +msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" +msgstr "%-d. %B %Y, %H∶%M" #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:257 +#: js/misc/util.js:252 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:263 +#: js/misc/util.js:258 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Eile %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:269 +#: js/misc/util.js:264 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" @@ -507,25 +653,25 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:275 +#: js/misc/util.js:270 #, no-c-format -msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d. %B, %l∶%M %p" +msgid "%B %-d, %l∶%M %p" +msgstr "%-d. %B, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:281 +#: js/misc/util.js:276 #, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%d. %B %Y, %l∶%M %p" +msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%-d. %B %Y, %l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:49 +#: js/portalHelper/main.js:40 msgid "Hotspot Login" msgstr "Kuumkoha sisselogimine" -#: js/portalHelper/main.js:95 +#: js/portalHelper/main.js:86 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -536,90 +682,90 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:46 js/ui/status/location.js:376 +#: js/ui/accessDialog.js:37 js/ui/status/location.js:360 msgid "Deny Access" msgstr "Keela juurdepääs" -#: js/ui/accessDialog.js:47 js/ui/status/location.js:379 +#: js/ui/accessDialog.js:38 js/ui/status/location.js:363 msgid "Grant Access" msgstr "Anna ligipääs" -#: js/ui/appDisplay.js:790 +#: js/ui/appDisplay.js:660 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Siia ilmuvad tihti kasutatud rakendused" -#: js/ui/appDisplay.js:911 +#: js/ui/appDisplay.js:775 msgid "Frequent" msgstr "Tihti" -#: js/ui/appDisplay.js:918 +#: js/ui/appDisplay.js:782 msgid "All" msgstr "Kõik" -#: js/ui/appDisplay.js:1887 +#: js/ui/appDisplay.js:1737 js/ui/panel.js:83 msgid "New Window" msgstr "Uus aken" -#: js/ui/appDisplay.js:1901 +#: js/ui/appDisplay.js:1751 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Käivita eraldiseisva graafikakaardiga" -#: js/ui/appDisplay.js:1928 js/ui/dash.js:285 +#: js/ui/appDisplay.js:1778 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Eemalda lemmikutest" -#: js/ui/appDisplay.js:1934 +#: js/ui/appDisplay.js:1784 msgid "Add to Favorites" msgstr "Lisa lemmikutesse" -#: js/ui/appDisplay.js:1944 +#: js/ui/appDisplay.js:1794 js/ui/panel.js:94 msgid "Show Details" msgstr "Kuva üksikasju" -#: js/ui/appFavorites.js:140 +#: js/ui/appFavorites.js:141 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s lisati lemmikutesse." -#: js/ui/appFavorites.js:174 +#: js/ui/appFavorites.js:175 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s eemaldati lemmikutest." -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:50 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:42 msgid "Select Audio Device" msgstr "Vali heliseade" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:53 msgid "Sound Settings" msgstr "Helisätted" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62 msgid "Headphones" msgstr "Kõrvaklapid" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 msgid "Headset" msgstr "Peakomplekt" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:255 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/status/volume.js:247 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: js/ui/backgroundMenu.js:19 +#: js/ui/backgroundMenu.js:13 msgid "Change Background…" msgstr "Muuda tausta…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:47 +#: js/ui/backgroundMenu.js:15 js/ui/status/nightLight.js:43 msgid "Display Settings" msgstr "Kuvari sätted" -#: js/ui/backgroundMenu.js:22 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 msgid "Settings" msgstr "Sätted" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:44 +#: js/ui/calendar.js:40 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "60" @@ -629,43 +775,43 @@ msgstr "60" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:69 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:75 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "E" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:77 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "T" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:79 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "K" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:81 +#: js/ui/calendar.js:77 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "N" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:83 +#: js/ui/calendar.js:79 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "R" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:85 +#: js/ui/calendar.js:81 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "L" @@ -676,7 +822,7 @@ msgstr "L" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:380 +#: js/ui/calendar.js:332 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -689,65 +835,65 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:390 +#: js/ui/calendar.js:342 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:447 +#: js/ui/calendar.js:399 msgid "Previous month" msgstr "Eelmine kuu" -#: js/ui/calendar.js:457 +#: js/ui/calendar.js:410 msgid "Next month" msgstr "Järgmine kuu" -#: js/ui/calendar.js:610 +#: js/ui/calendar.js:564 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:665 +#: js/ui/calendar.js:619 msgid "Week %V" msgstr "%V. nädal" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:734 +#: js/ui/calendar.js:687 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Kogu päev" -#: js/ui/calendar.js:869 +#: js/ui/calendar.js:819 msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %d" -msgstr "%A, %d. %B" +msgid "%A, %B %-d" +msgstr "%A, %-d. %B" -#: js/ui/calendar.js:873 +#: js/ui/calendar.js:823 msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d. %B %Y" +msgid "%A, %B %-d, %Y" +msgstr "%A, %-d. %B %Y" -#: js/ui/calendar.js:1103 +#: js/ui/calendar.js:1046 msgid "No Notifications" msgstr "Teateid pole" -#: js/ui/calendar.js:1106 +#: js/ui/calendar.js:1049 msgid "No Events" msgstr "Sündmusi pole" -#: js/ui/calendar.js:1134 -msgid "Clear All" -msgstr "Tühjenda kõik" +#: js/ui/calendar.js:1075 +msgid "Clear" +msgstr "Tühjenda" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:47 +#: js/ui/closeDialog.js:42 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "„%s“ ei vasta." -#: js/ui/closeDialog.js:48 +#: js/ui/closeDialog.js:43 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -755,69 +901,74 @@ msgstr "" "Võid veidi oodata, et see jätkaks tööd, või sundida rakenduse täielikult " "sulguma." -#: js/ui/closeDialog.js:64 +#: js/ui/closeDialog.js:59 msgid "Force Quit" msgstr "Sundsulge" -#: js/ui/closeDialog.js:67 +#: js/ui/closeDialog.js:62 msgid "Wait" msgstr "Oota" -#: js/ui/components/automountManager.js:90 +#: js/ui/components/automountManager.js:86 msgid "External drive connected" msgstr "Väline ketas ühendati" -#: js/ui/components/automountManager.js:101 +#: js/ui/components/automountManager.js:98 msgid "External drive disconnected" msgstr "Väline ketas eemaldati" -#: js/ui/components/autorunManager.js:348 +#: js/ui/components/autorunManager.js:334 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Ava programmiga %s" -#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297 +#: js/ui/components/keyring.js:77 js/ui/components/polkitAgent.js:255 msgid "Password:" msgstr "Parool:" -#: js/ui/components/keyring.js:140 +#: js/ui/components/keyring.js:108 msgid "Type again:" msgstr "Sisesta uuesti:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:229 -#: js/ui/status/network.js:320 js/ui/status/network.js:908 +#: js/ui/components/networkAgent.js:102 +msgid "" +"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." +msgstr "" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:219 +#: js/ui/status/network.js:309 js/ui/status/network.js:891 msgid "Connect" msgstr "Ühendu" #. Cisco LEAP -#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217 -#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265 -#: js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: js/ui/components/networkAgent.js:211 js/ui/components/networkAgent.js:223 +#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265 +#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295 msgid "Password: " msgstr "Parool: " #. static WEP -#: js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/ui/components/networkAgent.js:216 msgid "Key: " msgstr "Võti: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:249 -msgid "Identity: " -msgstr "Identiteet: " - -#: js/ui/components/networkAgent.js:251 +#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271 msgid "Private key password: " msgstr "Privaatvõtme parool: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:263 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 +msgid "Identity: " +msgstr "Identiteet: " + +#: js/ui/components/networkAgent.js:283 msgid "Service: " msgstr "Teenus: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:668 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:685 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Juhtmeta võrgu jaoks on vajalik autentimine" -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:669 +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:686 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -825,53 +976,53 @@ msgid "" msgstr "" "Juhtmeta võrguga „%s“ ühendumiseks on vajalik parool või krüptimisvõti." -#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:672 +#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:689 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Juhtmega ühenduse 802.1X autentimine" -#: js/ui/components/networkAgent.js:299 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 msgid "Network name: " msgstr "Võrgu nimi: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:676 +#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL autentimine" -#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:682 +#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:699 msgid "PIN code required" msgstr "Vajalik on PIN-kood" -#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:683 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobiiliühenduse loomiseks on vaja PIN-koodi" -#: js/ui/components/networkAgent.js:313 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:689 +#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:706 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobiiliühenduse võrgu parool" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:673 -#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/components/networkAgent.js:690 +#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:690 +#: js/ui/components/networkAgent.js:694 js/ui/components/networkAgent.js:707 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "„%s“-ga ühenduse loomiseks on vaja parooli." -#: js/ui/components/networkAgent.js:657 js/ui/status/network.js:1690 +#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1665 msgid "Network Manager" msgstr "Võrguhaldur" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:48 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:34 msgid "Authentication Required" msgstr "Vajalik on autentimine" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:76 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:62 msgid "Administrator" msgstr "Administraator" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:156 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 msgid "Authenticate" msgstr "Autendi" @@ -879,187 +1030,156 @@ msgstr "Autendi" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:329 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:241 js/ui/shellMountOperation.js:309 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Kahjuks see ei sobinud. Palun proovi uuesti." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:795 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:778 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s nimi on nüüd %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169 msgid "Windows" msgstr "Aknad" -#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287 +#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241 msgid "Show Applications" msgstr "Rakenduste kuvamine" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:444 +#: js/ui/dash.js:390 msgid "Dash" msgstr "Dokk" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is -#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). +#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g., +#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., +#. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:74 -msgid "%B %e %Y" -msgstr "%e. %B %Y" +#: js/ui/dateMenu.js:62 +msgid "%B %-d %Y" +msgstr "%-d. %B %Y" #. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:81 +#: js/ui/dateMenu.js:69 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:145 +#: js/ui/dateMenu.js:131 msgid "Add world clocks…" msgstr "Lisa maailmakellasid…" -#: js/ui/dateMenu.js:146 +#: js/ui/dateMenu.js:132 msgid "World Clocks" msgstr "Maailmakellad" -#: js/ui/dateMenu.js:227 +#: js/ui/dateMenu.js:222 msgid "Weather" msgstr "Ilm" -#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see -#. libgweather for the possible condition strings. If at all -#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of -#. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:291 -#, javascript-format -msgid "%s all day." -msgstr "%s terve päeva." - -#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see -#. libgweather for the possible condition strings. If at all -#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of -#. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:297 -#, javascript-format -msgid "%s, then %s later." -msgstr "%s, hiljem %s." - -#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see -#. libgweather for the possible condition strings. If at all -#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of -#. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:303 -#, javascript-format -msgid "%s, then %s, followed by %s later." -msgstr "%s, siis %s, hiljem %s." - -#: js/ui/dateMenu.js:314 +#: js/ui/dateMenu.js:305 msgid "Select a location…" msgstr "Vali asukoht…" -#: js/ui/dateMenu.js:317 +#: js/ui/dateMenu.js:313 msgid "Loading…" msgstr "Laadimine…" -#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #: js/ui/dateMenu.js:323 -#, javascript-format -msgid "Feels like %s." -msgstr "Tundub nagu %s." - -#: js/ui/dateMenu.js:326 msgid "Go online for weather information" msgstr "Ilmateate nägemiseks ühendu võrku" -#: js/ui/dateMenu.js:328 +#: js/ui/dateMenu.js:325 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Ilmateade pole hetkel saadaval" -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 +#: js/ui/endSessionDialog.js:42 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "%s väljalogimine" -#: js/ui/endSessionDialog.js:52 +#: js/ui/endSessionDialog.js:43 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Väljalogimine" -#: js/ui/endSessionDialog.js:54 +#: js/ui/endSessionDialog.js:45 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja." msgstr[1] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja." -#: js/ui/endSessionDialog.js:59 +#: js/ui/endSessionDialog.js:50 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja." msgstr[1] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja." -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Logi välja" -#: js/ui/endSessionDialog.js:71 +#: js/ui/endSessionDialog.js:62 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Väljalülitamine" -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Paigalda uuendused ja lülita välja" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:65 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja." msgstr[1] "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja." -#: js/ui/endSessionDialog.js:78 +#: js/ui/endSessionDialog.js:69 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Paigalda ootel tarkvarauuendused" -#: js/ui/endSessionDialog.js:81 js/ui/endSessionDialog.js:98 +#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Taaskäivita" -#: js/ui/endSessionDialog.js:83 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Lülita välja" -#: js/ui/endSessionDialog.js:90 +#: js/ui/endSessionDialog.js:81 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Taaskäivitamine" -#: js/ui/endSessionDialog.js:92 +#: js/ui/endSessionDialog.js:83 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Süsteem taaskäivitub automaatselt %d sekundi pärast." msgstr[1] "Süsteem taaskäivitub automaatselt %d sekundi pärast." -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:97 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Taaskäivitamine ja uuenduste paigaldamine" -#: js/ui/endSessionDialog.js:108 +#: js/ui/endSessionDialog.js:99 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1067,22 +1187,22 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Süsteem taaskäivitub ja paigaldab uuendused %d sekundi pärast." msgstr[1] "Süsteem taaskäivitub ja paigaldab uuendused %d sekundi pärast." -#: js/ui/endSessionDialog.js:114 js/ui/endSessionDialog.js:134 +#: js/ui/endSessionDialog.js:105 js/ui/endSessionDialog.js:125 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Taaskäivita ja paigalda" -#: js/ui/endSessionDialog.js:115 +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Paigalda ja lülita välja" -#: js/ui/endSessionDialog.js:116 +#: js/ui/endSessionDialog.js:107 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Lülita välja pärast uuenduste paigaldamist" -#: js/ui/endSessionDialog.js:124 +#: js/ui/endSessionDialog.js:115 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Taaskäivita ja paigalda täiendus" @@ -1090,7 +1210,7 @@ msgstr "Taaskäivita ja paigalda täiendus" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:129 +#: js/ui/endSessionDialog.js:120 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1100,73 +1220,73 @@ msgstr "" "kaua aega: veendu, et su andmed on varundatud ning arvuti on vooluvõrku " "ühendatud." -#: js/ui/endSessionDialog.js:321 +#: js/ui/endSessionDialog.js:309 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Töötad aku peal: palun ühenda arvuti vooluvõrku enne uuenduste paigaldamist." -#: js/ui/endSessionDialog.js:338 +#: js/ui/endSessionDialog.js:326 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "Mõned rakendused on tegevuses või on neis salvestamata asju." -#: js/ui/endSessionDialog.js:345 +#: js/ui/endSessionDialog.js:333 msgid "Other users are logged in." msgstr "Teised kasutajad on sisse logitud." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:626 +#: js/ui/endSessionDialog.js:614 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (kaugühendus)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:629 +#: js/ui/endSessionDialog.js:617 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konsool)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:201 +#: js/ui/extensionDownloader.js:192 msgid "Install" msgstr "Paigalda" -#: js/ui/extensionDownloader.js:206 +#: js/ui/extensionDownloader.js:197 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Kas laadida alla ja paigaldada „%s“ aadressilt extensions.gnome.org?" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:50 #, javascript-format msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgstr "%s soovib kiirklahve üle võtta" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:51 msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgstr "Rakendus soovib kiirklahve üle võtta" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Kiirklahve saad taastada, vajutades %s." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:65 msgid "Deny" msgstr "Keela" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:71 msgid "Allow" msgstr "Luba" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:31 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Aeglased klahvid sisselülitatud" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "Aeglased klahvid väljalülitatud" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1174,15 +1294,15 @@ msgstr "" "Sa hoidsid tõstuklahvi all 8 sekundit. See on otsetee aeglaste klahvide " "funktsioonile, mis muudab sinu klaviatuuri tööviisi." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Kleepuvad klahvid sisselülitatud" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Kleepuvad klahvid väljalülitatud" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1190,7 +1310,7 @@ msgstr "" "Sa vajutasid tõstuklahvi 5 korda järjest. See on otsetee kleepuvate klahvide " "funktsioonile, mis muudab sinu klaviatuuri tööviisi." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1200,102 +1320,102 @@ msgstr "" "See lülitab välja kleepuvate klahvide funktsiooni, mis muudab sinu " "klaviatuuri tööviisi." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 msgid "Leave On" msgstr "Jäta sisse" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:138 -#: js/ui/status/network.js:1280 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133 +#: js/ui/status/network.js:1264 msgid "Turn On" msgstr "Lülita sisse" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:138 -#: js/ui/status/network.js:138 js/ui/status/network.js:321 -#: js/ui/status/network.js:1280 js/ui/status/network.js:1395 -#: js/ui/status/nightLight.js:43 js/ui/status/rfkill.js:85 -#: js/ui/status/rfkill.js:112 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133 +#: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:310 +#: js/ui/status/network.js:1264 js/ui/status/network.js:1376 +#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79 +#: js/ui/status/rfkill.js:106 msgid "Turn Off" msgstr "Lülita välja" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 msgid "Leave Off" msgstr "Jäta välja" -#: js/ui/keyboard.js:198 +#: js/ui/keyboard.js:203 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Asukoha ja keele sätted" -#: js/ui/lookingGlass.js:644 +#: js/ui/lookingGlass.js:615 msgid "No extensions installed" msgstr "Ühtegi laiendust pole paigaldatud" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:698 +#: js/ui/lookingGlass.js:669 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s ei ole väljastanud ühtegi veateadet." -#: js/ui/lookingGlass.js:704 +#: js/ui/lookingGlass.js:675 msgid "Hide Errors" msgstr "Peida vead" -#: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768 +#: js/ui/lookingGlass.js:679 js/ui/lookingGlass.js:739 msgid "Show Errors" msgstr "Näita vigu" -#: js/ui/lookingGlass.js:717 +#: js/ui/lookingGlass.js:688 msgid "Enabled" msgstr "Lubatud" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: js/ui/lookingGlass.js:691 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 msgid "Disabled" msgstr "Keelatud" -#: js/ui/lookingGlass.js:722 +#: js/ui/lookingGlass.js:693 msgid "Error" msgstr "Viga" -#: js/ui/lookingGlass.js:724 +#: js/ui/lookingGlass.js:695 msgid "Out of date" msgstr "Pole värske" -#: js/ui/lookingGlass.js:726 +#: js/ui/lookingGlass.js:697 msgid "Downloading" msgstr "Allalaadimine" -#: js/ui/lookingGlass.js:750 +#: js/ui/lookingGlass.js:721 msgid "View Source" msgstr "Kuva lähtekoodi" -#: js/ui/lookingGlass.js:759 +#: js/ui/lookingGlass.js:730 msgid "Web Page" msgstr "Veebileht" -#: js/ui/messageTray.js:1495 +#: js/ui/messageTray.js:1474 msgid "System Information" msgstr "Süsteemi andmed" -#: js/ui/mpris.js:185 +#: js/ui/mpris.js:177 msgid "Unknown artist" msgstr "Tundmatu esitaja" -#: js/ui/mpris.js:186 +#: js/ui/mpris.js:178 msgid "Unknown title" msgstr "Tundmatu pealkiri" -#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204 +#: js/ui/osdWindow.js:22 js/ui/status/volume.js:199 msgid "Volume" msgstr "Helivaljus" -#: js/ui/overview.js:83 +#: js/ui/overview.js:73 msgid "Undo" msgstr "Võta tagasi" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:112 +#: js/ui/overview.js:100 msgid "Overview" msgstr "Ülevaade" @@ -1303,70 +1423,70 @@ msgstr "Ülevaade" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:239 +#: js/ui/overview.js:226 msgid "Type to search…" msgstr "Otsing…" -#: js/ui/padOsd.js:107 +#: js/ui/padOsd.js:92 msgid "New shortcut…" msgstr "Uus kiirklahv…" -#: js/ui/padOsd.js:158 +#: js/ui/padOsd.js:141 msgid "Application defined" msgstr "Rakenduse määratud" -#: js/ui/padOsd.js:159 +#: js/ui/padOsd.js:142 msgid "Show on-screen help" msgstr "Kuva ekraaniabi" -#: js/ui/padOsd.js:160 +#: js/ui/padOsd.js:143 msgid "Switch monitor" msgstr "Vaheta ekraani" -#: js/ui/padOsd.js:161 +#: js/ui/padOsd.js:144 msgid "Assign keystroke" msgstr "Omista klahvivajutus" -#: js/ui/padOsd.js:228 +#: js/ui/padOsd.js:209 msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: js/ui/padOsd.js:744 +#: js/ui/padOsd.js:721 msgid "Edit…" msgstr "Muuda…" -#: js/ui/padOsd.js:786 js/ui/padOsd.js:891 +#: js/ui/padOsd.js:763 js/ui/padOsd.js:868 msgid "None" msgstr "Puudub" -#: js/ui/padOsd.js:845 +#: js/ui/padOsd.js:822 msgid "Press a button to configure" msgstr "Vajuta seadistamiseks klahvi" -#: js/ui/padOsd.js:846 +#: js/ui/padOsd.js:823 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Väljumiseks vajuta Esc" -#: js/ui/padOsd.js:849 +#: js/ui/padOsd.js:826 msgid "Press any key to exit" msgstr "Väljumiseks vajuta mistahes klahvi" -#: js/ui/panel.js:359 +#: js/ui/panel.js:108 msgid "Quit" msgstr "Sulge" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:415 +#: js/ui/panel.js:466 msgid "Activities" msgstr "Tegevused" -#: js/ui/panel.js:696 +#: js/ui/panel.js:741 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Süsteem" -#: js/ui/panel.js:820 +#: js/ui/panel.js:861 msgid "Top Bar" msgstr "Ülemine riba" @@ -1375,51 +1495,51 @@ msgstr "Ülemine riba" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: js/ui/popupMenu.js:300 +#: js/ui/popupMenu.js:285 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: js/ui/runDialog.js:74 +#: js/ui/runDialog.js:64 msgid "Enter a Command" msgstr "Palun sisesta käsk" -#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174 +#: js/ui/runDialog.js:104 js/ui/windowMenu.js:166 msgid "Close" msgstr "Sulge" -#: js/ui/runDialog.js:276 +#: js/ui/runDialog.js:266 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Taaskäivitus ei ole Waylandis saadaval" -#: js/ui/runDialog.js:281 +#: js/ui/runDialog.js:271 msgid "Restarting…" msgstr "Taaskäivitamine…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/screenShield.js:88 +#: js/ui/screenShield.js:77 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d. %B" -#: js/ui/screenShield.js:146 +#: js/ui/screenShield.js:133 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d uus sõnum" msgstr[1] "%d uut sõnumit" -#: js/ui/screenShield.js:148 +#: js/ui/screenShield.js:135 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d uus teade" msgstr[1] "%d uut teadet" -#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294 +#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:270 msgid "Lock" msgstr "Lukusta" -#: js/ui/screenShield.js:715 +#: js/ui/screenShield.js:713 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME peab ekraani lukustama" @@ -1430,179 +1550,179 @@ msgstr "GNOME peab ekraani lukustama" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1309 +#: js/ui/screenShield.js:834 js/ui/screenShield.js:1307 msgid "Unable to lock" msgstr "Pole võimalik lukustada" -#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1310 +#: js/ui/screenShield.js:835 js/ui/screenShield.js:1308 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Rakendus blokeeris lukustamise" -#: js/ui/search.js:660 +#: js/ui/search.js:635 msgid "Searching…" msgstr "Otsing…" -#: js/ui/search.js:662 +#: js/ui/search.js:637 msgid "No results." msgstr "Tulemused puuduvad." -#: js/ui/search.js:786 +#: js/ui/search.js:761 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" msgstr[0] "%d veel" msgstr[1] "%d veel" -#: js/ui/shellEntry.js:25 +#: js/ui/shellEntry.js:19 msgid "Copy" msgstr "Kopeeri" -#: js/ui/shellEntry.js:30 +#: js/ui/shellEntry.js:24 msgid "Paste" msgstr "Aseta" -#: js/ui/shellEntry.js:96 +#: js/ui/shellEntry.js:90 msgid "Show Text" msgstr "Teksti näidatakse" -#: js/ui/shellEntry.js:98 +#: js/ui/shellEntry.js:92 msgid "Hide Text" msgstr "Tekst on peidetud" -#: js/ui/shellMountOperation.js:316 +#: js/ui/shellMountOperation.js:296 msgid "Password" msgstr "Parool" -#: js/ui/shellMountOperation.js:337 +#: js/ui/shellMountOperation.js:317 msgid "Remember Password" msgstr "Parooli meelespidamine" -#: js/ui/status/accessibility.js:42 +#: js/ui/status/accessibility.js:35 msgid "Accessibility" msgstr "Kasutaja abivahendid" -#: js/ui/status/accessibility.js:57 +#: js/ui/status/accessibility.js:50 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: js/ui/status/accessibility.js:64 +#: js/ui/status/accessibility.js:57 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekraanilugeja" -#: js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:61 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Ekraaniklaviatuur" -#: js/ui/status/accessibility.js:72 +#: js/ui/status/accessibility.js:65 msgid "Visual Alerts" msgstr "Visuaalsed märguanded" -#: js/ui/status/accessibility.js:75 +#: js/ui/status/accessibility.js:68 msgid "Sticky Keys" msgstr "Kleepuvad klahvid" -#: js/ui/status/accessibility.js:78 +#: js/ui/status/accessibility.js:71 msgid "Slow Keys" msgstr "Aeglased klahvid" -#: js/ui/status/accessibility.js:81 +#: js/ui/status/accessibility.js:74 msgid "Bounce Keys" msgstr "Põrkeklahvid" -#: js/ui/status/accessibility.js:84 +#: js/ui/status/accessibility.js:77 msgid "Mouse Keys" msgstr "Hiireklahvid" -#: js/ui/status/accessibility.js:165 +#: js/ui/status/accessibility.js:151 msgid "High Contrast" msgstr "Kõrgkontrastne" -#: js/ui/status/accessibility.js:200 +#: js/ui/status/accessibility.js:182 msgid "Large Text" msgstr "Suur tekst" -#: js/ui/status/bluetooth.js:43 +#: js/ui/status/bluetooth.js:38 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:52 js/ui/status/network.js:600 +#: js/ui/status/bluetooth.js:47 js/ui/status/network.js:585 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetoothi sätted" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:132 +#: js/ui/status/bluetooth.js:127 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d ühendatud" msgstr[1] "%d ühendatud" -#: js/ui/status/bluetooth.js:134 +#: js/ui/status/bluetooth.js:129 msgid "Off" msgstr "Väljas" -#: js/ui/status/bluetooth.js:136 +#: js/ui/status/bluetooth.js:131 msgid "On" msgstr "Sees" -#: js/ui/status/brightness.js:41 +#: js/ui/status/brightness.js:36 msgid "Brightness" msgstr "Heledus" -#: js/ui/status/keyboard.js:781 +#: js/ui/status/keyboard.js:812 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatuur" -#: js/ui/status/keyboard.js:804 +#: js/ui/status/keyboard.js:834 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine" -#: js/ui/status/location.js:72 js/ui/status/location.js:180 +#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:172 msgid "Location Enabled" msgstr "Asukoha jagamine lubatud" -#: js/ui/status/location.js:73 js/ui/status/location.js:181 +#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:173 msgid "Disable" msgstr "Keela" -#: js/ui/status/location.js:74 +#: js/ui/status/location.js:66 msgid "Privacy Settings" msgstr "Privaatsussätted" -#: js/ui/status/location.js:179 +#: js/ui/status/location.js:171 msgid "Location In Use" msgstr "Asukoha jagamine sees" -#: js/ui/status/location.js:183 +#: js/ui/status/location.js:175 msgid "Location Disabled" msgstr "Asukoha jagamine väljas" -#: js/ui/status/location.js:184 +#: js/ui/status/location.js:176 msgid "Enable" msgstr "Luba" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:369 +#: js/ui/status/location.js:353 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "Kas jagad rakendusele %s juurdepääsu oma asukohale?" -#: js/ui/status/location.js:370 +#: js/ui/status/location.js:354 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "Asukoha ligipääse saab igal ajal privaatsussätetest muuta." -#: js/ui/status/network.js:74 +#: js/ui/status/network.js:66 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:427 js/ui/status/network.js:1309 +#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1293 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s väljas" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:430 +#: js/ui/status/network.js:419 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s ühendatud" @@ -1610,288 +1730,291 @@ msgstr "%s ühendatud" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:435 +#: js/ui/status/network.js:424 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s pole hallatud" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:438 +#: js/ui/status/network.js:427 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s ühenduse katkestamine" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:445 js/ui/status/network.js:1301 +#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1285 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s ühendamine" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:448 +#: js/ui/status/network.js:437 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s vajab autentimist" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:456 +#: js/ui/status/network.js:445 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "%s püsivara puudub" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:460 +#: js/ui/status/network.js:449 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s pole saadaval" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:463 +#: js/ui/status/network.js:452 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s ühendus nurjus" -#: js/ui/status/network.js:479 +#: js/ui/status/network.js:464 msgid "Wired Settings" msgstr "Juhtmeühenduse sätted" -#: js/ui/status/network.js:521 +#: js/ui/status/network.js:506 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobiiliühenduse sätted" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:564 js/ui/status/network.js:1306 +#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1290 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s riistvaraliselt keelatud" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:568 +#: js/ui/status/network.js:557 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s keelatud" -#: js/ui/status/network.js:608 +#: js/ui/status/network.js:597 msgid "Connect to Internet" msgstr "Ühendu Internetiga" -#: js/ui/status/network.js:802 +#: js/ui/status/network.js:786 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Lennurežiim sees" -#: js/ui/status/network.js:803 +#: js/ui/status/network.js:787 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Wi-Fi on keelatud, kui lennurežiim on sees." -#: js/ui/status/network.js:804 +#: js/ui/status/network.js:788 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Lülita lennurežiim välja" -#: js/ui/status/network.js:813 +#: js/ui/status/network.js:797 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi väljas" -#: js/ui/status/network.js:814 +#: js/ui/status/network.js:798 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Wi-Fi tuleb sisse lülitada, et võrku ühenduda." -#: js/ui/status/network.js:815 +#: js/ui/status/network.js:799 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Lülita Wi-Fi sisse" -#: js/ui/status/network.js:840 +#: js/ui/status/network.js:824 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wi-Fi võrgud" -#: js/ui/status/network.js:842 +#: js/ui/status/network.js:826 msgid "Select a network" msgstr "Vali võrk" -#: js/ui/status/network.js:872 +#: js/ui/status/network.js:855 msgid "No Networks" msgstr "Võrke pole" -#: js/ui/status/network.js:893 js/ui/status/rfkill.js:110 +#: js/ui/status/network.js:876 js/ui/status/rfkill.js:104 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Kasuta riistvaralist lülitit väljalülitamiseks" -#: js/ui/status/network.js:1172 +#: js/ui/status/network.js:1152 msgid "Select Network" msgstr "Võrgu valimine" -#: js/ui/status/network.js:1178 +#: js/ui/status/network.js:1158 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wi-Fi sätted" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1297 +#: js/ui/status/network.js:1281 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s kuumkoht sees" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1312 +#: js/ui/status/network.js:1296 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s pole ühendatud" -#: js/ui/status/network.js:1412 +#: js/ui/status/network.js:1393 msgid "connecting…" msgstr "ühendumine…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1415 +#: js/ui/status/network.js:1396 msgid "authentication required" msgstr "vajalik on autentimine" -#: js/ui/status/network.js:1417 +#: js/ui/status/network.js:1398 msgid "connection failed" msgstr "ühendumine nurjus" -#: js/ui/status/network.js:1471 +#: js/ui/status/network.js:1448 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN-i sätted" -#: js/ui/status/network.js:1484 +#: js/ui/status/network.js:1465 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1494 +#: js/ui/status/network.js:1475 msgid "VPN Off" msgstr "VPN väljas" -#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:88 +#: js/ui/status/network.js:1536 js/ui/status/rfkill.js:82 msgid "Network Settings" msgstr "Võrgusätted" -#: js/ui/status/network.js:1587 +#: js/ui/status/network.js:1565 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s juhtmega ühendus" msgstr[1] "%s juhtmega ühendust" -#: js/ui/status/network.js:1591 +#: js/ui/status/network.js:1569 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s Wi-Fi ühendus" msgstr[1] "%s Wi-Fi ühendust" -#: js/ui/status/network.js:1595 +#: js/ui/status/network.js:1573 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s modemi ühendus" msgstr[1] "%s modemi ühendust" -#: js/ui/status/network.js:1727 +#: js/ui/status/network.js:1702 msgid "Connection failed" msgstr "Ühendus nurjus" -#: js/ui/status/network.js:1728 +#: js/ui/status/network.js:1703 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Võrguühenduse aktiveerimine nurjus" -#: js/ui/status/nightLight.js:64 +#: js/ui/status/nightLight.js:60 msgid "Night Light Disabled" msgstr "Öövalgustus keelatud" -#: js/ui/status/nightLight.js:65 +#: js/ui/status/nightLight.js:61 msgid "Night Light On" msgstr "Öövalgustus sees" -#: js/ui/status/nightLight.js:66 +#: js/ui/status/nightLight.js:62 msgid "Resume" msgstr "Jätka" -#: js/ui/status/nightLight.js:67 +#: js/ui/status/nightLight.js:63 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Keela homseni" -#: js/ui/status/power.js:52 +#: js/ui/status/power.js:45 msgid "Power Settings" msgstr "Toitesätted" -#: js/ui/status/power.js:68 +#: js/ui/status/power.js:61 msgid "Fully Charged" msgstr "Täiesti täis" +#: js/ui/status/power.js:67 +msgid "Not Charging" +msgstr "Ei lae" + #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:75 js/ui/status/power.js:81 +#: js/ui/status/power.js:70 js/ui/status/power.js:76 msgid "Estimating…" msgstr "Andmete kogumine…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:89 +#: js/ui/status/power.js:84 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "Jäänud %d∶%02d (%d %%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:94 +#: js/ui/status/power.js:89 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "Täitumiseni %d∶%02d (%d %%)" -#: js/ui/status/power.js:122 js/ui/status/power.js:124 +#: js/ui/status/power.js:117 js/ui/status/power.js:119 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:42 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Ekraani jagatakse" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:48 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 msgid "Turn off" msgstr "Lülita välja" #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:83 +#: js/ui/status/rfkill.js:77 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Lennurežiim" -#: js/ui/status/system.js:227 +#: js/ui/status/system.js:203 msgid "Switch User" msgstr "Vaheta kasutajat" -#: js/ui/status/system.js:239 +#: js/ui/status/system.js:215 msgid "Log Out" msgstr "Logi välja" -#: js/ui/status/system.js:251 +#: js/ui/status/system.js:227 msgid "Account Settings" msgstr "Kasutaja sätted" -#: js/ui/status/system.js:279 +#: js/ui/status/system.js:255 msgid "Orientation Lock" msgstr "Asendilukk" -#: js/ui/status/system.js:305 +#: js/ui/status/system.js:281 msgid "Suspend" msgstr "Uinak" -#: js/ui/status/system.js:315 +#: js/ui/status/system.js:291 msgid "Power Off" msgstr "Lülita välja" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:268 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:261 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#. we are done -#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Tundmatu Thunderbolt-seade" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -1899,84 +2022,93 @@ msgstr "" "Sinu äraolekul tuvastati uus seade. Palun ühenda see seade lahti ja tagasi, " "et selle kasutamist alustada." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 +msgid "Unauthorized Thunderbolt device" +msgstr "Autoriseerimata Thunderbolt-seade" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:327 +msgid "" +"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." +msgstr "" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:333 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Thunderbolti autoriseerimise viga" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:331 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:334 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Thunderbolti seadet ei saanud autoriseerida: %s" -#: js/ui/status/volume.js:135 +#: js/ui/status/volume.js:133 msgid "Volume changed" msgstr "Helivaljus muutus" #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:21 +#: js/ui/switchMonitor.js:16 msgid "Mirror" msgstr "Peegelda" #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:26 +#: js/ui/switchMonitor.js:21 msgid "Join Displays" msgstr "Ühenda kuvarid" #. Translators: this is for using only an external display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:31 +#: js/ui/switchMonitor.js:26 msgid "External Only" msgstr "Ainult väline" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:36 +#: js/ui/switchMonitor.js:31 msgid "Built-in Only" msgstr "Ainult sisemine" -#: js/ui/unlockDialog.js:67 +#: js/ui/unlockDialog.js:49 msgid "Log in as another user" msgstr "Logi sisse teise kasutajana" -#: js/ui/unlockDialog.js:84 +#: js/ui/unlockDialog.js:66 msgid "Unlock Window" msgstr "Võta aken lukust lahti" -#: js/ui/viewSelector.js:190 +#: js/ui/viewSelector.js:173 msgid "Applications" msgstr "Rakendused" -#: js/ui/viewSelector.js:194 +#: js/ui/viewSelector.js:177 msgid "Search" msgstr "Otsing" -#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 +#: js/ui/windowAttentionHandler.js:19 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "„%s“ on valmis" -#: js/ui/windowManager.js:63 +#: js/ui/windowManager.js:53 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "Kas tahad säilitada need kuvasätted?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:75 +#: js/ui/windowManager.js:65 msgid "Revert Settings" msgstr "Taasta sätted" -#: js/ui/windowManager.js:78 +#: js/ui/windowManager.js:68 msgid "Keep Changes" msgstr "Säilita muudatused" -#: js/ui/windowManager.js:96 +#: js/ui/windowManager.js:86 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -1985,72 +2117,72 @@ msgstr[1] "Sätete muudatused ennistatakse %d sekundi pärast" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:681 +#: js/ui/windowManager.js:662 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: js/ui/windowMenu.js:34 +#: js/ui/windowMenu.js:26 msgid "Minimize" msgstr "Minimeeri" -#: js/ui/windowMenu.js:41 +#: js/ui/windowMenu.js:33 msgid "Unmaximize" msgstr "Tühista maksimeerimine" -#: js/ui/windowMenu.js:45 +#: js/ui/windowMenu.js:37 msgid "Maximize" msgstr "Maksimeeri" -#: js/ui/windowMenu.js:52 +#: js/ui/windowMenu.js:44 msgid "Move" msgstr "Liiguta" -#: js/ui/windowMenu.js:58 +#: js/ui/windowMenu.js:50 msgid "Resize" msgstr "Muuda suurust" -#: js/ui/windowMenu.js:65 +#: js/ui/windowMenu.js:57 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "Liiguta tiitliriba ekraanile" -#: js/ui/windowMenu.js:70 +#: js/ui/windowMenu.js:62 msgid "Always on Top" msgstr "Alati pealmine" -#: js/ui/windowMenu.js:89 +#: js/ui/windowMenu.js:81 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Alati kuvataval töölaual" -#: js/ui/windowMenu.js:103 +#: js/ui/windowMenu.js:95 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Liiguta vasakpoolsele töölauale" -#: js/ui/windowMenu.js:109 +#: js/ui/windowMenu.js:101 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Liiguta parempoolsele töölauale" -#: js/ui/windowMenu.js:115 +#: js/ui/windowMenu.js:107 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Liiguta ülemisele töölauale" -#: js/ui/windowMenu.js:121 +#: js/ui/windowMenu.js:113 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Liiguta alumisele töölauale" -#: js/ui/windowMenu.js:139 +#: js/ui/windowMenu.js:131 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Liiguta ülemisele kuvarile" -#: js/ui/windowMenu.js:148 +#: js/ui/windowMenu.js:140 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Liiguta alumisele kuvarile" -#: js/ui/windowMenu.js:157 +#: js/ui/windowMenu.js:149 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Liiguta vasakpoolsele kuvarile" -#: js/ui/windowMenu.js:166 +#: js/ui/windowMenu.js:158 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Liiguta parempoolsele kuvarile" @@ -2063,28 +2195,28 @@ msgstr "Evolutioni kalender" msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:408 msgid "Print version" msgstr "Versiooniteabe kuvamine" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:414 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Sisselogimise kuval kasutatav GDM-i režiim" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:420 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Erirežiimi kasutamine, nt sisselogimisakna jaoks „gdm“" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:426 msgid "List possible modes" msgstr "Võimalike režiimide loetelu" -#: src/shell-app.c:272 +#: src/shell-app.c:260 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: src/shell-app.c:523 +#: src/shell-app.c:511 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "„%s“ käivitamine nurjus" @@ -2097,13 +2229,13 @@ msgstr "Paroolid ei kattu." msgid "Password cannot be blank" msgstr "Parool ei saa olla tühi" -#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 +#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:348 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -2112,17 +2244,32 @@ msgstr[1] "%u väljundit" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u sisend" msgstr[1] "%u sisendit" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736 msgid "System Sounds" msgstr "Süsteemi helid" +#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" +#~ msgstr "%s jaoks eelistuste dialoogi laadimisel esines viga:" + +#~ msgid "%s all day." +#~ msgstr "%s terve päeva." + +#~ msgid "%s, then %s later." +#~ msgstr "%s, hiljem %s." + +#~ msgid "%s, then %s, followed by %s later." +#~ msgstr "%s, siis %s, hiljem %s." + +#~ msgid "Feels like %s." +#~ msgstr "Tundub nagu %s." + #~ msgid "Show the message tray" #~ msgstr "Teateala näitamine" @@ -2736,5 +2883,3 @@ msgstr "Süsteemi helid" #~ msgid "Online Accounts" #~ msgstr "Netikontod" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Kodukataloog"