Update Belarusian translation

This commit is contained in:
Vasil Pupkin 2023-02-11 15:06:57 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 64962508e9
commit 97d76303d0

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 13:24+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 16:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-11 18:06+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Запусціць з выкарыстаннем дыскрэтнай в
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Выберыце аўдыяпрыладу"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:72
msgid "Sound Settings"
msgstr "Налады гуку"
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Навушнікі"
msgid "Headset"
msgstr "Гарнітура"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:322
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:341
msgid "Microphone"
msgstr "Мікрафон"
@ -1013,7 +1013,8 @@ msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "Таксама можна злучыцца, націснуўшы кнопку «WPS» на маршрутызатары."
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:369
#: js/ui/status/network.js:451
msgid "Connect"
msgstr "Злучыцца"
@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Каб злучыцца з «%s», патрабуецца пароль."
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1975
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1990
msgid "Network Manager"
msgstr "Менеджар сетак"
@ -1465,7 +1466,7 @@ msgstr "Пакінуць уключанай"
msgid "Turn On"
msgstr "Уключыць"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:462
msgid "Turn Off"
msgstr "Выключыць"
@ -1600,10 +1601,8 @@ msgid "New shortcut…"
msgstr "Новае спалучэнні клавіш…"
#: js/ui/padOsd.js:153
#, fuzzy
#| msgid "Application defined"
msgid "App defined"
msgstr "Вызначана праграмай"
msgstr "Праграма вызначана"
#: js/ui/padOsd.js:154
msgid "Show on-screen help"
@ -1654,6 +1653,10 @@ msgstr "Сістэма"
msgid "Top Bar"
msgstr "Верхняя панэль"
#: js/ui/quickSettings.js:176
msgid "Open menu"
msgstr "Адкрыць меню"
#: js/ui/runDialog.js:58
msgid "Run a Command"
msgstr "Выканаць каманду"
@ -1982,24 +1985,28 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<невядома>"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/network.js:356
#: js/ui/status/network.js:363
#, javascript-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Адлучыцца ад %s"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/network.js:358
#: js/ui/status/network.js:365
#, javascript-format
msgid "Connect to %s"
msgstr "Злучыцца з %s"
#: js/ui/status/network.js:369
msgid "Disconnect"
msgstr "Адлучыцца"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1107
#: js/ui/status/network.js:1122
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot"
msgstr "Хот-спот %s"
#: js/ui/status/network.js:1372
#: js/ui/status/network.js:1387
#, javascript-format
msgid "%d connected"
msgid_plural "%d connected"
@ -2007,61 +2014,61 @@ msgstr[0] "Падлучана %d"
msgstr[1] "Падлучана %d"
msgstr[2] "Падлучана %d"
#: js/ui/status/network.js:1470 js/ui/status/network.js:1486
#: js/ui/status/network.js:1485 js/ui/status/network.js:1501
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1471
#: js/ui/status/network.js:1486
msgid "VPN Settings"
msgstr "Налады VPN"
#: js/ui/status/network.js:1720
#: js/ui/status/network.js:1735
msgid "WiFi"
msgstr "WiFi"
#: js/ui/status/network.js:1722
#: js/ui/status/network.js:1737
msgid "All Networks"
msgstr "Усе сеткі"
#: js/ui/status/network.js:1819
#: js/ui/status/network.js:1834
msgid "Wired Connections"
msgstr "Правадныя злучэнні"
#: js/ui/status/network.js:1820
#: js/ui/status/network.js:1835
msgid "Wired Settings"
msgstr "Налады праваднога злучэння"
#: js/ui/status/network.js:1841
#: js/ui/status/network.js:1856
msgid "Bluetooth Tethers"
msgstr "Bluetooth Tethers"
#: js/ui/status/network.js:1842
#: js/ui/status/network.js:1857
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Налады Bluetooth"
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
#: js/ui/status/network.js:1848
#: js/ui/status/network.js:1863
msgid "Tether"
msgstr "Tether"
#: js/ui/status/network.js:1861
#: js/ui/status/network.js:1876
msgid "Mobile Connections"
msgstr "Мабільныя злучэнні"
#: js/ui/status/network.js:1863
#: js/ui/status/network.js:1878
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Налады мабільнага злучэння"
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
#: js/ui/status/network.js:1872
#: js/ui/status/network.js:1887
msgid "Mobile"
msgstr "Мабільны"
#: js/ui/status/network.js:1980
#: js/ui/status/network.js:1995
msgid "Connection failed"
msgstr "Не ўдалося злучыцца"
#: js/ui/status/network.js:1981
#: js/ui/status/network.js:1996
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Не ўдалося актываваць сеткавае злучэнне"
@ -2182,19 +2189,27 @@ msgstr "Памылка аўтарызацыі Thunderbolt"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Не ўдалося аўтарызаваць прыладу Thunderbolt: %s"
#: js/ui/status/volume.js:194
#: js/ui/status/volume.js:203
msgid "Volume changed"
msgstr "Гучнасць зменена"
#: js/ui/status/volume.js:256
#: js/ui/status/volume.js:216
msgid "Unmute"
msgstr "Уключыць гук"
#: js/ui/status/volume.js:216
msgid "Mute"
msgstr "Адключыць гук"
#: js/ui/status/volume.js:271
msgid "Volume"
msgstr "Гучнасць"
#: js/ui/status/volume.js:272
#: js/ui/status/volume.js:287
msgid "Sound Output"
msgstr "Аўдыявыхад"
#: js/ui/status/volume.js:340
#: js/ui/status/volume.js:359
msgid "Sound Input"
msgstr "Аўдыяўваход"