From 9718175f4d248dbb51800e15f4a01a0dce2b0047 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gogo <trebelnik2@gmail.com> Date: Sun, 2 Sep 2018 16:11:23 +0000 Subject: [PATCH] Update Croatian translation --- po/hr.po | 983 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 436 insertions(+), 547 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 64e3ac3fc..ea178d301 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-13 19:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-16 14:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-31 17:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-02 18:10+0200\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language: hr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Otvori izbornik aplikacija" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:150 +#: js/extensionPrefs/main.js:151 msgid "Shell Extensions" msgstr "Proširenja ljuske" @@ -290,33 +290,33 @@ msgstr "" "Ako je odabrano, samo prozori s trenutnog radnog prostora su prikazani u " "prebacivaču, U suprotnom, svi prozori su uključeni." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Pričvrsti prozore dijaloga na nadređeni prozor" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Ova vrijednost zaobilazi org.gnome.mutter kada je pokrenuta GNOME ljuska." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Omogući rubno popločavanje pri ispuštanju prozora na rubovima zaslona" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Radni prostori su upravljani promjenjivo" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Radni prostori samo na glavnom zaslonu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Odgodi promjenu fokusa u načinu rada s mišem dok se pokazivač ne prestane " @@ -331,15 +331,15 @@ msgstr "Mrežna prijava" msgid "network-workgroup" msgstr "network-workgroup" -#: js/extensionPrefs/main.js:120 +#: js/extensionPrefs/main.js:121 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "Dogodila se greška učitavanja dijaloga osobitosti za %s:" -#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 -#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153 -#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 -#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919 +#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/components/networkAgent.js:117 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:153 js/ui/endSessionDialog.js:486 +#: js/ui/extensionDownloader.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:343 +#: js/ui/status/network.js:920 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" @@ -357,20 +357,20 @@ msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Prijava" -#: js/gdm/loginDialog.js:315 +#: js/gdm/loginDialog.js:319 msgid "Choose Session" msgstr "Odaberi sesiju" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:458 +#: js/gdm/loginDialog.js:462 msgid "Not listed?" msgstr "Niste na popisu?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:887 +#: js/gdm/loginDialog.js:891 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(npr., korisnik ili %s)" @@ -378,12 +378,12 @@ msgstr "(npr., korisnik ili %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243 +#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243 #: js/ui/components/networkAgent.js:261 msgid "Username: " msgstr "Korisničko ime: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1228 +#: js/gdm/loginDialog.js:1234 msgid "Login Window" msgstr "Prozor prijave" @@ -396,76 +396,10 @@ msgstr "Greška ovjere" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:482 +#: js/gdm/util.js:485 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(ili pomakni prst)" -#. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:99 -msgctxt "search-result" -msgid "Power Off" -msgstr "Isključivanje" - -#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:102 -msgid "power off;shutdown;reboot;restart" -msgstr "isključi;isključivanje;ponovno pokreni;ponovno pokretanje" - -#. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:106 -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Screen" -msgstr "Zaključavanje zaslona" - -#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:109 -msgid "lock screen" -msgstr "zaključavanje zaslona" - -#. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:113 -msgctxt "search-result" -msgid "Log Out" -msgstr "Odjava" - -#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:116 -msgid "logout;sign off" -msgstr "odjava:odjavljivanje" - -#. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:120 -msgctxt "search-result" -msgid "Suspend" -msgstr "Suspenzija" - -#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:123 -msgid "suspend;sleep" -msgstr "suspendiraj;spavaj" - -#. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:127 -msgctxt "search-result" -msgid "Switch User" -msgstr "Zamijeni korisnika" - -#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:130 -msgid "switch user" -msgstr "zamjena korisnika" - -#. Translators: The name of the lock orientation action in search -#: js/misc/systemActions.js:134 -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Orientation" -msgstr "Zaključavanje orjentacije" - -#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:137 -msgid "lock orientation;screen;rotation" -msgstr "zaključavanje orjentacije" - #: js/misc/util.js:122 msgid "Command not found" msgstr "Naredba nije pronađena" @@ -607,59 +541,35 @@ msgstr "%-d. %B, %H∶%M" msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%-d. %B %Y, %H∶%M" -#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:66 -msgid "Hotspot Login" -msgstr "Prijava pristupne točke" - -#: js/portalHelper/main.js:112 -msgid "" -"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " -"information you enter on this page can be viewed by people nearby." -msgstr "" -"Vaše povezivanje s ovom prijavom pristupne točke nije sigurno. Lozinke i " -"ostale informacije koje ste upisali na ovoj stranici mogu vidjeti ljudi u " -"vašoj blizini." - -#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option -#. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393 -msgid "Deny Access" -msgstr "Zabrani pristup" - -#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396 -msgid "Grant Access" -msgstr "Dopusti pristup" - -#: js/ui/appDisplay.js:793 +#: js/ui/appDisplay.js:794 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Najčešće korištene aplikacije će se pojaviti ovdje" -#: js/ui/appDisplay.js:914 +#: js/ui/appDisplay.js:915 msgid "Frequent" msgstr "Najčešće" -#: js/ui/appDisplay.js:921 +#: js/ui/appDisplay.js:922 msgid "All" msgstr "Sve" -#: js/ui/appDisplay.js:1886 +#: js/ui/appDisplay.js:1891 msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" -#: js/ui/appDisplay.js:1900 +#: js/ui/appDisplay.js:1905 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Pokreni pomoću namjenske grafičke kartice" -#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:285 +#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ukloni iz omiljenih" -#: js/ui/appDisplay.js:1933 +#: js/ui/appDisplay.js:1938 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj u omiljene" -#: js/ui/appDisplay.js:1943 +#: js/ui/appDisplay.js:1948 msgid "Show Details" msgstr "Prikaži pojedinosti" @@ -673,35 +583,15 @@ msgstr "%s je dodan u omiljene." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s je uklonjen iz omiljenih." -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59 -msgid "Select Audio Device" -msgstr "Odaberi zvučni uređaj" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 -msgid "Sound Settings" -msgstr "Postavke zvuka" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 -msgid "Headphones" -msgstr "Slušalice" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80 -msgid "Headset" -msgstr "Slušalice s mikrofonom" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofon" - #: js/ui/backgroundMenu.js:19 msgid "Change Background…" msgstr "Promijeni pozadinu…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51 +#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:52 msgid "Display Settings" msgstr "Postavke prikaza" -#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264 +#: js/ui/backgroundMenu.js:22 msgid "Settings" msgstr "Postavke" @@ -763,7 +653,7 @@ msgstr "S" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:379 +#: js/ui/calendar.js:380 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -776,65 +666,65 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:389 +#: js/ui/calendar.js:390 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:446 +#: js/ui/calendar.js:447 msgid "Previous month" msgstr "Prijašnji mjesec" -#: js/ui/calendar.js:456 +#: js/ui/calendar.js:457 msgid "Next month" msgstr "Sljedeći mjesec" -#: js/ui/calendar.js:609 +#: js/ui/calendar.js:610 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:664 +#: js/ui/calendar.js:665 msgid "Week %V" msgstr "Tjedan %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:733 +#: js/ui/calendar.js:734 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Cijeli dan" -#: js/ui/calendar.js:864 +#: js/ui/calendar.js:867 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %-d. %B" -#: js/ui/calendar.js:868 +#: js/ui/calendar.js:871 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %-d. %B, %Y" -#: js/ui/calendar.js:1086 +#: js/ui/calendar.js:1101 msgid "No Notifications" msgstr "Nema obavijesti" -#: js/ui/calendar.js:1089 +#: js/ui/calendar.js:1104 msgid "No Events" msgstr "Nema događaja" -#: js/ui/calendar.js:1117 +#: js/ui/calendar.js:1132 msgid "Clear All" msgstr "Obriši sve" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:44 +#: js/ui/closeDialog.js:47 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "“%s” ne reagira." -#: js/ui/closeDialog.js:45 +#: js/ui/closeDialog.js:48 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -842,11 +732,11 @@ msgstr "" "Možda ste odabrali kratko čekanje do nastavka izvođenja ili prisile " "aplikacije da se u potpunosti zatvori." -#: js/ui/closeDialog.js:61 +#: js/ui/closeDialog.js:64 msgid "Force Quit" msgstr "Prisilno zatvori" -#: js/ui/closeDialog.js:64 +#: js/ui/closeDialog.js:67 msgid "Wait" msgstr "Čekaj" @@ -858,12 +748,12 @@ msgstr "Vanjski uređaj povezan" msgid "External drive disconnected" msgstr "Vanjski uređaj odspojen" -#: js/ui/components/autorunManager.js:354 +#: js/ui/components/autorunManager.js:355 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Otvori s(a) %s" -#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:295 +#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" @@ -871,8 +761,7 @@ msgstr "Lozinka:" msgid "Type again:" msgstr "Pokušaj ponovno:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245 -#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:922 +#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:923 msgid "Connect" msgstr "Povezivanje" @@ -900,11 +789,11 @@ msgstr "Lozinka privatnog ključa: " msgid "Service: " msgstr "Usluga: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659 +#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:668 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Potrebna je ovjera za bežičnu mrežu" -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660 +#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:669 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -912,7 +801,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lozinka ili ključevi šifriranja su potrebni za pristup bežičnoj mreži “%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663 +#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:672 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Wired 802.1X ovjera" @@ -920,15 +809,15 @@ msgstr "Wired 802.1X ovjera" msgid "Network name: " msgstr "Naziv mreže: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667 +#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:676 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL ovjera" -#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673 +#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:682 msgid "PIN code required" msgstr "PIN kôd je potreban" -#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:683 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "PIN kôd je potreban za uređaj mobilnog interneta" @@ -936,17 +825,17 @@ msgstr "PIN kôd je potreban za uređaj mobilnog interneta" msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:689 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Lozinka mreže mobilnog interneta" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664 -#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:673 +#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/components/networkAgent.js:690 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje s “%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691 +#: js/ui/components/networkAgent.js:657 js/ui/status/network.js:1705 msgid "Network Manager" msgstr "Mrežni upravitelj" @@ -966,7 +855,7 @@ msgstr "Ovjeri" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:281 js/ui/shellMountOperation.js:327 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Nažalost, to ne radi. Pokušajte ponovno." @@ -987,7 +876,7 @@ msgstr "Prikaži aplikacije" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:443 +#: js/ui/dash.js:444 msgid "Dash" msgstr "Ploča" @@ -1067,159 +956,28 @@ msgstr "Posjetite za opširnije vremenske informacije" msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Vremenske informacije su trenutno nedostupne" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 -#, javascript-format -msgctxt "title" -msgid "Log Out %s" -msgstr "Odjavi se %s" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 -msgctxt "title" -msgid "Log Out" -msgstr "Odjava" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:67 -#, javascript-format -msgid "%s will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "%s će se automatski odjaviti za %d sekundu." -msgstr[1] "%s će se automatski odjaviti za %d sekunde." -msgstr[2] "%s će se automatski odjaviti za %d sekundi." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 -#, javascript-format -msgid "You will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Odjavit ćete se automatski za %d sekundu." -msgstr[1] "Odjavit ćete se automatski za %d sekunde." -msgstr[2] "Odjavit ćete se automatski za %d sekundi." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:78 -msgctxt "button" -msgid "Log Out" -msgstr "Odjava" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:84 -msgctxt "title" -msgid "Power Off" -msgstr "Isključivanje" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:85 -msgctxt "title" -msgid "Install Updates & Power Off" -msgstr "Instaliraj nadopune i isključi" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:87 -#, javascript-format -msgid "The system will power off automatically in %d second." -msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Sustav će se automatski isključiti za %d sekundu." -msgstr[1] "Sustav će se automatski isključiti za %d sekunde." -msgstr[2] "Sustav će se automatski isključiti za %d sekundi." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 -msgctxt "checkbox" -msgid "Install pending software updates" -msgstr "Instaliraj dostupne nadopune softvera" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "Ponovno pokreni" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:96 -msgctxt "button" -msgid "Power Off" -msgstr "Isključi" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:103 -msgctxt "title" -msgid "Restart" -msgstr "Ponovno pokreni" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:105 -#, javascript-format -msgid "The system will restart automatically in %d second." -msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti za %d sekundu." -msgstr[1] "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti za %d sekunde." -msgstr[2] "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti za %d sekundi." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:119 -msgctxt "title" -msgid "Restart & Install Updates" -msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj nadopune" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:121 -#, javascript-format -msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." -msgid_plural "" -"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Sustav će se automatski ponovno pokrenuti i instalirati nadopune za %d " -"sekundu." -msgstr[1] "" -"Sustav će se automatski ponovno pokrenuti i instalirati nadopune za %d " -"sekunde." -msgstr[2] "" -"Sustav će se automatski ponovno pokrenuti i instalirati nadopune za %d " -"sekundi." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147 -msgctxt "button" -msgid "Restart & Install" -msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:128 -msgctxt "button" -msgid "Install & Power Off" -msgstr "Instaliraj i isključi" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:129 -msgctxt "checkbox" -msgid "Power off after updates are installed" -msgstr "Isključi nakon što se nadopune instaliraju" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:137 -msgctxt "title" -msgid "Restart & Install Upgrade" -msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj nadogradnju" - -#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the -#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and -#. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:142 -#, javascript-format -msgid "" -"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " -"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." -msgstr "" -"%s %s će se instalirati nakon ponovnog pokretanja. Instalacija nadogradnji " -"može potrajati duže vrijeme: pobrinite se da ste spremili svoj rad i " -"računalo je priključeno na izvor napajanja." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:361 +#: js/ui/endSessionDialog.js:365 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Koristi se energija baterije: računalo priključite na izvor napajanja prije " "instalacije nadopuna." -#: js/ui/endSessionDialog.js:378 +#: js/ui/endSessionDialog.js:382 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "Neke aplikacije su zauzete ili imaju nespremljeni rad." -#: js/ui/endSessionDialog.js:385 +#: js/ui/endSessionDialog.js:389 msgid "Other users are logged in." msgstr "Drugi korisnici su prijavljeni." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:666 +#: js/ui/endSessionDialog.js:670 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (udaljeno)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:669 +#: js/ui/endSessionDialog.js:673 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konzola)" @@ -1303,16 +1061,12 @@ msgstr "" msgid "Leave On" msgstr "Ostavi" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:1281 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/network.js:1295 msgid "Turn On" msgstr "Uključi" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337 -#: js/ui/status/network.js:1281 js/ui/status/network.js:1396 -#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90 -#: js/ui/status/rfkill.js:117 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:1295 +#: js/ui/status/network.js:1410 js/ui/status/nightLight.js:48 msgid "Turn Off" msgstr "Isključi" @@ -1372,18 +1126,22 @@ msgstr "Pogledaj izvor" msgid "Web Page" msgstr "Web stranica" -#: js/ui/messageTray.js:1493 +#: js/ui/messageTray.js:1495 msgid "System Information" msgstr "Informacije sustava" -#: js/ui/mpris.js:211 +#: js/ui/mpris.js:214 msgid "Unknown artist" msgstr "Nepoznat izvođač" -#: js/ui/mpris.js:212 +#: js/ui/mpris.js:215 msgid "Unknown title" msgstr "Nepoznat naslov" +#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204 +msgid "Volume" +msgstr "Glasnoća zvuka" + #: js/ui/overview.js:83 msgid "Undo" msgstr "Poništi" @@ -1426,42 +1184,42 @@ msgstr "Pošalji pritisak tipke" msgid "Done" msgstr "Završeno" -#: js/ui/padOsd.js:740 +#: js/ui/padOsd.js:742 msgid "Edit…" msgstr "Uredi…" -#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887 +#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889 msgid "None" msgstr "Nedodjeljeno" -#: js/ui/padOsd.js:841 +#: js/ui/padOsd.js:843 msgid "Press a button to configure" msgstr "Pritisni tipku za podešavanje" -#: js/ui/padOsd.js:842 +#: js/ui/padOsd.js:844 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Pritisni Esc za prekidanje" -#: js/ui/padOsd.js:845 +#: js/ui/padOsd.js:847 msgid "Press any key to exit" msgstr "Pritisni bilo koju tipku za prekidanje" -#: js/ui/panel.js:355 +#: js/ui/panel.js:359 msgid "Quit" msgstr "Zatvori" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:411 +#: js/ui/panel.js:415 msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" -#: js/ui/panel.js:692 +#: js/ui/panel.js:696 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sustav" -#: js/ui/panel.js:811 +#: js/ui/panel.js:820 msgid "Top Bar" msgstr "Gornja traka" @@ -1470,23 +1228,23 @@ msgstr "Gornja traka" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: js/ui/popupMenu.js:291 +#: js/ui/popupMenu.js:300 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" -#: js/ui/runDialog.js:70 +#: js/ui/runDialog.js:74 msgid "Enter a Command" msgstr "Upiši naredbu" -#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175 +#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: js/ui/runDialog.js:273 +#: js/ui/runDialog.js:276 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Ponovno pokretanje nije dostupno na Waylandu" -#: js/ui/runDialog.js:278 +#: js/ui/runDialog.js:281 msgid "Restarting…" msgstr "Ponovno pokretanje…" @@ -1512,7 +1270,7 @@ msgstr[0] "%d nova obavijest" msgstr[1] "%d nove obavijesti" msgstr[2] "%d novih obavijesti" -#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283 +#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294 msgid "Lock" msgstr "Zaključaj" @@ -1619,35 +1377,6 @@ msgstr "Visok kontrast" msgid "Large Text" msgstr "Velik tekst" -#: js/ui/status/bluetooth.js:48 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:614 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Bluetooth postavke" - -#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:137 -#, javascript-format -msgid "%d Connected" -msgid_plural "%d Connected" -msgstr[0] "%d povezan" -msgstr[1] "%d povezana" -msgstr[2] "%d povezanih" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:139 -msgid "Off" -msgstr "Isključeno" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:141 -msgid "On" -msgstr "Uključeno" - -#: js/ui/status/brightness.js:44 -msgid "Brightness" -msgstr "Svjetlina" - #: js/ui/status/keyboard.js:781 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" @@ -1656,218 +1385,172 @@ msgstr "Tipkovnica" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Prikaži raspored tipkovnice" -#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197 +#: js/ui/status/location.js:91 js/ui/status/location.js:199 msgid "Location Enabled" msgstr "Lokacija omogućena" -#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198 +#: js/ui/status/location.js:92 js/ui/status/location.js:200 msgid "Disable" msgstr "Onemogući" -#: js/ui/status/location.js:91 +#: js/ui/status/location.js:93 msgid "Privacy Settings" msgstr "Postavke privatnost" -#: js/ui/status/location.js:196 +#: js/ui/status/location.js:198 msgid "Location In Use" msgstr "Lokacija se već koristi" -#: js/ui/status/location.js:200 +#: js/ui/status/location.js:202 msgid "Location Disabled" msgstr "Lokacija onemogućena" -#: js/ui/status/location.js:201 +#: js/ui/status/location.js:203 msgid "Enable" msgstr "Omogući" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:386 +#: js/ui/status/location.js:388 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "Dopustite %s pristup vašoj lokaciji?" -#: js/ui/status/location.js:387 +#: js/ui/status/location.js:389 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Pristup lokaciji može se promijeniti u svako vrijeme iz postavka privatnosti." -#: js/ui/status/network.js:90 -msgid "<unknown>" -msgstr "<nepoznato>" +#: js/ui/status/location.js:395 +msgid "Deny Access" +msgstr "Zabrani pristup" + +#: js/ui/status/location.js:398 +msgid "Grant Access" +msgstr "Dopusti pristup" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1310 -#, javascript-format -msgid "%s Off" -msgstr "%s isključena" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:444 -#, javascript-format -msgid "%s Connected" -msgstr "%s povezana" - -#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); -#. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:449 -#, javascript-format -msgid "%s Unmanaged" -msgstr "%s neupravljana" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:452 -#, javascript-format -msgid "%s Disconnecting" -msgstr "%s prekidanje povezivanja" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1302 -#, javascript-format -msgid "%s Connecting" -msgstr "%s povezivanje" - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:462 -#, javascript-format -msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "%s zahtijeva ovjeru" - -#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:470 -#, javascript-format -msgid "Firmware Missing For %s" -msgstr "Nedostaje firmver za %s" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:474 -#, javascript-format -msgid "%s Unavailable" -msgstr "%s nedostupna" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:477 -#, javascript-format -msgid "%s Connection Failed" -msgstr "%s neuspješno povezivanje" - -#: js/ui/status/network.js:493 -msgid "Wired Settings" -msgstr "Postavke žične mreže" - -#: js/ui/status/network.js:535 -msgid "Mobile Broadband Settings" -msgstr "Mobilni internet" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1307 +#: js/ui/status/network.js:579 js/ui/status/network.js:1321 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s hardverski onemogućena" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:582 +#: js/ui/status/network.js:583 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s onemogućeno" -#: js/ui/status/network.js:622 +#: js/ui/status/network.js:615 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Bluetooth postavke" + +#: js/ui/status/network.js:623 msgid "Connect to Internet" msgstr "Povežite se na internet" -#: js/ui/status/network.js:816 +#: js/ui/status/network.js:817 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Zrakoplovni način rada je omogućen" -#: js/ui/status/network.js:817 +#: js/ui/status/network.js:818 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Bežična mreža je onemogućena u zrakoplovnom načinu rada." -#: js/ui/status/network.js:818 +#: js/ui/status/network.js:819 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Isključi zrakoplovni način rada" -#: js/ui/status/network.js:827 +#: js/ui/status/network.js:828 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Bežična mreža isključena" -#: js/ui/status/network.js:828 +#: js/ui/status/network.js:829 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Bežična mreža se mora uključiti kako bi se povezala s internetom." -#: js/ui/status/network.js:829 +#: js/ui/status/network.js:830 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Uključi bežičnu mrežu" -#: js/ui/status/network.js:854 +#: js/ui/status/network.js:855 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Bežične mreže" -#: js/ui/status/network.js:856 +#: js/ui/status/network.js:857 msgid "Select a network" msgstr "Odaberi mrežu" -#: js/ui/status/network.js:886 +#: js/ui/status/network.js:887 msgid "No Networks" msgstr "Nema mreža" -#: js/ui/status/network.js:907 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:908 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Koristi hardverski prekidač za isključivanje" -#: js/ui/status/network.js:1173 +#: js/ui/status/network.js:1187 msgid "Select Network" msgstr "Odaberi mrežu" -#: js/ui/status/network.js:1179 +#: js/ui/status/network.js:1193 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Postavke bežične mreže" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1298 +#: js/ui/status/network.js:1312 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s pristupna točka aktivna" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1313 +#: js/ui/status/network.js:1316 +#, javascript-format +msgid "%s Connecting" +msgstr "%s povezivanje" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:1324 +#, javascript-format +msgid "%s Off" +msgstr "%s isključena" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:1327 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s nije povezana" -#: js/ui/status/network.js:1413 +#: js/ui/status/network.js:1427 msgid "connecting…" msgstr "povezivanje…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1416 +#: js/ui/status/network.js:1430 msgid "authentication required" msgstr "potrebna je ovjera" -#: js/ui/status/network.js:1418 +#: js/ui/status/network.js:1432 msgid "connection failed" msgstr "neuspješno povezivanje" -#: js/ui/status/network.js:1472 +#: js/ui/status/network.js:1486 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN postavke" -#: js/ui/status/network.js:1485 +#: js/ui/status/network.js:1499 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1495 +#: js/ui/status/network.js:1509 msgid "VPN Off" msgstr "VPN isključen" -#: js/ui/status/network.js:1559 js/ui/status/rfkill.js:93 +#: js/ui/status/network.js:1573 msgid "Network Settings" msgstr "Mrežne postavke" -#: js/ui/status/network.js:1588 +#: js/ui/status/network.js:1602 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -1875,7 +1558,7 @@ msgstr[0] "%s žično povezivanje" msgstr[1] "%s žična povezivanja" msgstr[2] "%s žičnih povezivanja" -#: js/ui/status/network.js:1592 +#: js/ui/status/network.js:1606 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -1883,7 +1566,7 @@ msgstr[0] "%s bežično povezivanje" msgstr[1] "%s bežična povezivanja" msgstr[2] "%s bežičnih povezivanja" -#: js/ui/status/network.js:1596 +#: js/ui/status/network.js:1610 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -1891,67 +1574,60 @@ msgstr[0] "%s modemsko povezivanje" msgstr[1] "%s modemska povezivanja" msgstr[2] "%s modemskih povezivanja" -#: js/ui/status/network.js:1728 +#: js/ui/status/network.js:1742 msgid "Connection failed" msgstr "Neuspješno povezivanje" -#: js/ui/status/network.js:1729 +#: js/ui/status/network.js:1743 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktiviranje mrežnog povezivanja je neuspjelo" -#: js/ui/status/nightLight.js:68 +#: js/ui/status/nightLight.js:69 msgid "Night Light Disabled" msgstr "Noćno svjetlo onemogućeno" -#: js/ui/status/nightLight.js:69 +#: js/ui/status/nightLight.js:70 msgid "Night Light On" msgstr "Noćno svjetlo uključeno" -#: js/ui/status/nightLight.js:70 +#: js/ui/status/nightLight.js:71 msgid "Resume" msgstr "Nastavi" -#: js/ui/status/nightLight.js:71 +#: js/ui/status/nightLight.js:72 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Onemogući do sutra" -#: js/ui/status/power.js:61 -msgid "Power Settings" -msgstr "Postavke energije" - -#: js/ui/status/power.js:77 -msgid "Fully Charged" -msgstr "Potpuno napunjeno" - #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90 +#: js/ui/status/power.js:91 msgid "Estimating…" msgstr "Procjenjivanje…" #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>) -#: js/ui/status/power.js:98 +#: js/ui/status/power.js:99 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "%d∶%02d preostalo (%d %%)" #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>) -#: js/ui/status/power.js:103 +#: js/ui/status/power.js:104 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d∶%02d preostalo do napunjenosti (%d %%)" -#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133 +#: js/ui/status/power.js:132 js/ui/status/power.js:134 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#. The menu only appears when airplane mode is on, so just -#. statically build it as if it was on, rather than dynamically -#. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:88 -msgid "Airplane Mode On" -msgstr "Zrakoplovni način rada uključen" +#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 +msgid "Screen is Being Shared" +msgstr "Zaslon se trenutno dijeli" + +#: js/ui/status/remoteAccess.js:48 +msgid "Turn off" +msgstr "Isključi" #: js/ui/status/system.js:227 msgid "Switch User" @@ -1965,28 +1641,28 @@ msgstr "Odjava" msgid "Account Settings" msgstr "Postavke računa" -#: js/ui/status/system.js:268 +#: js/ui/status/system.js:279 msgid "Orientation Lock" msgstr "Zaključavanje orjentacije" -#: js/ui/status/system.js:294 +#: js/ui/status/system.js:305 msgid "Suspend" msgstr "Suspendiraj" -#: js/ui/status/system.js:304 +#: js/ui/status/system.js:315 msgid "Power Off" msgstr "Isključivanje" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:294 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:300 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" #. we are done -#: js/ui/status/thunderbolt.js:350 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:356 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Nepoznati Thunderbolt uređaj" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:351 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:357 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -1994,22 +1670,22 @@ msgstr "" "Otkriven je novi uređaj dok ste bili odsutni. Odspojite i ponovno spojite " "uređaj kako bi ga mogli koristiti." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:356 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:362 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Greška Thunderbolt odobravanja" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:357 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:363 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nemoguće odobravanje Thunderbolt uređaja: %s" -#: js/ui/status/volume.js:128 +#: js/ui/status/volume.js:135 msgid "Volume changed" msgstr "Glasnoća zvuka promijenjena" -#: js/ui/status/volume.js:170 -msgid "Volume" -msgstr "Glasnoća zvuka" +#: js/ui/status/volume.js:255 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. @@ -2060,36 +1736,6 @@ msgstr "Pretraži" msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” je spreman" -#: js/ui/windowManager.js:72 -msgid "Do you want to keep these display settings?" -msgstr "Želite li zadržati ove postavke zaslona?" - -#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, -#. to avoid ellipsizing the labels. -#. -#: js/ui/windowManager.js:84 -msgid "Revert Settings" -msgstr "Vrati postavke" - -#: js/ui/windowManager.js:87 -msgid "Keep Changes" -msgstr "Zadrži promjene" - -#: js/ui/windowManager.js:105 -#, javascript-format -msgid "Settings changes will revert in %d second" -msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" -msgstr[0] "Promjene postavka će se vratiti za %d sekundu" -msgstr[1] "Promjene postavka će se vratiti za %d sekunde" -msgstr[2] "Promjene postavka će se vratiti za %d sekundi" - -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:660 -#, javascript-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - #: js/ui/windowMenu.js:34 msgid "Minimize" msgstr "Smanji" @@ -2138,19 +1784,19 @@ msgstr "Premjesti na gornji radni prostor" msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Premjesti na donji radni prostor" -#: js/ui/windowMenu.js:140 +#: js/ui/windowMenu.js:139 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Premjesti na gornji zaslon" -#: js/ui/windowMenu.js:149 +#: js/ui/windowMenu.js:148 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Premjesti na donji zaslon" -#: js/ui/windowMenu.js:158 +#: js/ui/windowMenu.js:157 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Premjesti na lijevi zaslon" -#: js/ui/windowMenu.js:167 +#: js/ui/windowMenu.js:166 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Premjesti na desni zaslon" @@ -2163,28 +1809,28 @@ msgstr "Evolution kalendar" msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:410 msgid "Print version" msgstr "Ispiši inačicu" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:416 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Način koji koristi GDM za zaslon prijave" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:422 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Koristi određen način, npr. \"gdm\" za zaslon prijave" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:428 msgid "List possible modes" msgstr "Popis mogućih načina" -#: src/shell-app.c:270 +#: src/shell-app.c:272 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" -#: src/shell-app.c:511 +#: src/shell-app.c:523 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Neuspješno pokretanje “%s”" @@ -2225,6 +1871,249 @@ msgstr[2] "%u ulaza" msgid "System Sounds" msgstr "Zvukovi sustava" +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Isključivanje" + +#~ msgid "power off;shutdown;reboot;restart" +#~ msgstr "isključi;isključivanje;ponovno pokreni;ponovno pokretanje" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Zaključavanje zaslona" + +#~ msgid "lock screen" +#~ msgstr "zaključavanje zaslona" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Odjava" + +#~ msgid "logout;sign off" +#~ msgstr "odjava:odjavljivanje" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "Suspenzija" + +#~ msgid "suspend;sleep" +#~ msgstr "suspendiraj;spavaj" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Switch User" +#~ msgstr "Zamijeni korisnika" + +#~ msgid "switch user" +#~ msgstr "zamjena korisnika" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Lock Orientation" +#~ msgstr "Zaključavanje orjentacije" + +#~ msgid "lock orientation;screen;rotation" +#~ msgstr "zaključavanje orjentacije" + +#~ msgid "Hotspot Login" +#~ msgstr "Prijava pristupne točke" + +#~ msgid "" +#~ "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " +#~ "information you enter on this page can be viewed by people nearby." +#~ msgstr "" +#~ "Vaše povezivanje s ovom prijavom pristupne točke nije sigurno. Lozinke i " +#~ "ostale informacije koje ste upisali na ovoj stranici mogu vidjeti ljudi u " +#~ "vašoj blizini." + +#~ msgid "Select Audio Device" +#~ msgstr "Odaberi zvučni uređaj" + +#~ msgid "Sound Settings" +#~ msgstr "Postavke zvuka" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Slušalice" + +#~ msgid "Headset" +#~ msgstr "Slušalice s mikrofonom" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Log Out %s" +#~ msgstr "Odjavi se %s" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Odjava" + +#~ msgid "%s will be logged out automatically in %d second." +#~ msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." +#~ msgstr[0] "%s će se automatski odjaviti za %d sekundu." +#~ msgstr[1] "%s će se automatski odjaviti za %d sekunde." +#~ msgstr[2] "%s će se automatski odjaviti za %d sekundi." + +#~ msgid "You will be logged out automatically in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Odjavit ćete se automatski za %d sekundu." +#~ msgstr[1] "Odjavit ćete se automatski za %d sekunde." +#~ msgstr[2] "Odjavit ćete se automatski za %d sekundi." + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Odjava" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Isključivanje" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Install Updates & Power Off" +#~ msgstr "Instaliraj nadopune i isključi" + +#~ msgid "The system will power off automatically in %d second." +#~ msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Sustav će se automatski isključiti za %d sekundu." +#~ msgstr[1] "Sustav će se automatski isključiti za %d sekunde." +#~ msgstr[2] "Sustav će se automatski isključiti za %d sekundi." + +#~ msgctxt "checkbox" +#~ msgid "Install pending software updates" +#~ msgstr "Instaliraj dostupne nadopune softvera" + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Ponovno pokreni" + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Isključi" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Ponovno pokreni" + +#~ msgid "The system will restart automatically in %d second." +#~ msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti za %d sekundu." +#~ msgstr[1] "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti za %d sekunde." +#~ msgstr[2] "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti za %d sekundi." + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Restart & Install Updates" +#~ msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj nadopune" + +#~ msgid "" +#~ "The system will automatically restart and install updates in %d second." +#~ msgid_plural "" +#~ "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti i instalirati nadopune za %d " +#~ "sekundu." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti i instalirati nadopune za %d " +#~ "sekunde." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti i instalirati nadopune za %d " +#~ "sekundi." + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Restart & Install" +#~ msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj" + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Install & Power Off" +#~ msgstr "Instaliraj i isključi" + +#~ msgctxt "checkbox" +#~ msgid "Power off after updates are installed" +#~ msgstr "Isključi nakon što se nadopune instaliraju" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Restart & Install Upgrade" +#~ msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj nadogradnju" + +#~ msgid "" +#~ "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a " +#~ "long time: ensure that you have backed up and that the computer is " +#~ "plugged in." +#~ msgstr "" +#~ "%s %s će se instalirati nakon ponovnog pokretanja. Instalacija " +#~ "nadogradnji može potrajati duže vrijeme: pobrinite se da ste spremili " +#~ "svoj rad i računalo je priključeno na izvor napajanja." + +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" + +#~ msgid "%d Connected" +#~ msgid_plural "%d Connected" +#~ msgstr[0] "%d povezan" +#~ msgstr[1] "%d povezana" +#~ msgstr[2] "%d povezanih" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Isključeno" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Uključeno" + +#~ msgid "Brightness" +#~ msgstr "Svjetlina" + +#~ msgid "<unknown>" +#~ msgstr "<nepoznato>" + +#~ msgid "%s Connected" +#~ msgstr "%s povezana" + +#~ msgid "%s Unmanaged" +#~ msgstr "%s neupravljana" + +#~ msgid "%s Disconnecting" +#~ msgstr "%s prekidanje povezivanja" + +#~ msgid "%s Requires Authentication" +#~ msgstr "%s zahtijeva ovjeru" + +#~ msgid "Firmware Missing For %s" +#~ msgstr "Nedostaje firmver za %s" + +#~ msgid "%s Unavailable" +#~ msgstr "%s nedostupna" + +#~ msgid "%s Connection Failed" +#~ msgstr "%s neuspješno povezivanje" + +#~ msgid "Wired Settings" +#~ msgstr "Postavke žične mreže" + +#~ msgid "Mobile Broadband Settings" +#~ msgstr "Mobilni internet" + +#~ msgid "Power Settings" +#~ msgstr "Postavke energije" + +#~ msgid "Fully Charged" +#~ msgstr "Potpuno napunjeno" + +#~ msgid "Airplane Mode On" +#~ msgstr "Zrakoplovni način rada uključen" + +#~ msgid "Do you want to keep these display settings?" +#~ msgstr "Želite li zadržati ove postavke zaslona?" + +#~ msgid "Revert Settings" +#~ msgstr "Vrati postavke" + +#~ msgid "Keep Changes" +#~ msgstr "Zadrži promjene" + +#~ msgid "Settings changes will revert in %d second" +#~ msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" +#~ msgstr[0] "Promjene postavka će se vratiti za %d sekundu" +#~ msgstr[1] "Promjene postavka će se vratiti za %d sekunde" +#~ msgstr[2] "Promjene postavka će se vratiti za %d sekundi" + +#~ msgid "%d × %d" +#~ msgstr "%d × %d" + #~ msgctxt "search-result" #~ msgid "Power off" #~ msgstr "Isključivanje"