From 969eecb88e9684ff31d351ead5e1f1686a5be227 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mart Raudsepp Date: Sun, 23 Sep 2018 21:32:41 +0000 Subject: [PATCH] Update Estonian translation --- po/et.po | 710 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 313 insertions(+), 397 deletions(-) diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 97723ec41..d9f9c02da 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -12,16 +12,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-08 17:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-09 14:03+0300\n" -"Last-Translator: Mattias Põldaru \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-17 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-24 00:26+0300\n" +"Last-Translator: Mart Raudsepp \n" "Language-Team: Estonian <>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Arvuti" #: data/50-gnome-shell-system.xml:9 msgid "Show the notification list" -msgstr "Kuva teadete nimekirja" +msgstr "Teadete nimekirja kuvamine" #: data/50-gnome-shell-system.xml:12 msgid "Focus the active notification" -msgstr "Aktiivse märguande fokuseerimine" +msgstr "Aktiivse teate fookustamine" #: data/50-gnome-shell-system.xml:15 msgid "Show the overview" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Rakenduste menüü avamine" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:150 +#: js/extensionPrefs/main.js:142 msgid "Shell Extensions" msgstr "Shelli laiendused" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "" -"Kas pidada meeles krüpteeritud või kaugfailisüsteemide haakimise paroole." +"Kas pidada meeles krüpteeritud või kaugfailisüsteemide haakimise paroole" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76 msgid "" @@ -153,12 +153,12 @@ msgstr "Kiirklahv rakenduste menüü avamiseks." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" -msgstr "„Rakenduste vaate“ avamise kiirklahv" +msgstr "„Rakenduste kuvamise“ kiirklahv" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." -msgstr "„Rakenduste vaate“ avamise kiirklahv tegevuste ülevaates." +msgstr "„Rakenduste kuvamise“ kiirklahv tegevuste ülevaates." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 msgid "Keybinding to open the overview" @@ -178,11 +178,11 @@ msgstr "Kiirklahv teadete loendi nähtavuse muutmiseks." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 msgid "Keybinding to focus the active notification" -msgstr "Aktiivse teate fokuseerimise kiirklahv" +msgstr "Aktiivse teate fookustamise kiirklahv" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 msgid "Keybinding to focus the active notification." -msgstr "Aktiivse teate fokuseerimise kiirklahv." +msgstr "Aktiivse teate fookustamise kiirklahv." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 msgid "Which keyboard to use" @@ -206,55 +206,55 @@ msgstr "" "„thumbnail-only“ (näidatakse ainult akna pisipilti), „app-icon-" "only“ (näidatakse ainult akna ikooni) või „both“ (mõlemad)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Modaaldialoog kuulub vanemakna juurde" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "See võti on ülimuslik võtme org.gnome.mutter suhtes, kui kasutatakse GNOME " "Shelli." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Akende lohistamisel ekraani serva lubatakse serva paigutamine" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Tööalasid hallatakse dünaamiliselt" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Tööalad peamisel monitoril" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Hiire all asuv aken saab fookuse alles hiire peatumisel" #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 msgid "Network Login" -msgstr "Võrgu sisselogimine" +msgstr "Võrku sisselogimine" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9 msgid "network-workgroup" msgstr "network-workgroup" -#: js/extensionPrefs/main.js:120 +#: js/extensionPrefs/main.js:112 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "%s jaoks eelistuste dialoogi laadimisel esines viga:" -#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:62 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153 -#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 -#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919 +#: js/ui/endSessionDialog.js:442 js/ui/extensionDownloader.js:197 +#: js/ui/shellMountOperation.js:345 js/ui/status/network.js:905 msgid "Cancel" msgstr "Katkesta" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Katkesta" msgid "Next" msgstr "Järgmine" -#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:347 +#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:349 #: js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "Võta lukust lahti" @@ -311,75 +311,79 @@ msgstr "Viga autentimisel" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:482 +#: js/gdm/util.js:485 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(või libista näpp üle lugeja)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:99 +#: js/misc/systemActions.js:97 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Lülita välja" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:102 +#: js/misc/systemActions.js:100 msgid "power off;shutdown;reboot;restart" -msgstr "lülita välja;taaskäivita;restart;" +msgstr "" +"power off;shutdown;reboot;restart;lülita välja;taaskäivitamine;" +"väljalülitamine" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:106 +#: js/misc/systemActions.js:104 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Lukusta ekraan" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:109 +#: js/misc/systemActions.js:107 msgid "lock screen" -msgstr "lukusta ekraan;ekraanilukk;" +msgstr "lock screen;lukusta ekraan;ekraanilukk;ekraani lukustamine" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:113 +#: js/misc/systemActions.js:111 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Logi välja" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:114 msgid "logout;sign off" -msgstr "logi välja;väljalogimine" +msgstr "logout;sign off;logi välja;väljalogimine" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:120 +#: js/misc/systemActions.js:118 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Uinak" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:123 +#: js/misc/systemActions.js:121 msgid "suspend;sleep" -msgstr "uinak;unerežiim;" +msgstr "suspend;sleep;uinak;unerežiim" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:127 +#: js/misc/systemActions.js:125 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Vaheta kasutajat" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:130 +#: js/misc/systemActions.js:128 msgid "switch user" -msgstr "vaheta kasutajat;kasutajavahetus;" +msgstr "switch user;vaheta kasutajat;kasutajavahetus" #. Translators: The name of the lock orientation action in search -#: js/misc/systemActions.js:134 +#: js/misc/systemActions.js:132 msgctxt "search-result" msgid "Lock Orientation" msgstr "Lukusta asend" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:137 +#: js/misc/systemActions.js:135 msgid "lock orientation;screen;rotation" -msgstr "lukusta asend;kuvar;pööre" +msgstr "" +"lock orientation;screen;rotation;asendilukk;lukusta asend;kuvar;pööre;" +"pööramine" #: js/misc/util.js:122 msgid "Command not found" @@ -394,11 +398,11 @@ msgstr "Käsku pole võimalik analüüsida:" #: js/misc/util.js:163 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" -msgstr "“%s” käivitamine nurjus:" +msgstr "„%s“ käivitamine nurjus:" #: js/misc/util.js:180 msgid "Just now" -msgstr "Just praegu" +msgstr "Praegu" #: js/misc/util.js:182 #, javascript-format @@ -471,7 +475,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M" #: js/misc/util.js:246 #, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%d %B, %H∶%M" +msgstr "%d. %B, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. @@ -479,7 +483,7 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M" #: js/misc/util.js:252 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%d %B %Y, %H∶%M" +msgstr "%d. %B %Y, %H∶%M" #. Translators: Time in 12h format #: js/misc/util.js:257 @@ -506,7 +510,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p" #: js/misc/util.js:275 #, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d %B, %l∶%M %p" +msgstr "%d. %B, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. @@ -514,14 +518,14 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p" #: js/misc/util.js:281 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%d. %B %Y, %l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:66 +#: js/portalHelper/main.js:49 msgid "Hotspot Login" msgstr "Kuumkoha sisselogimine" -#: js/portalHelper/main.js:112 +#: js/portalHelper/main.js:95 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -532,43 +536,43 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393 +#: js/ui/accessDialog.js:46 js/ui/status/location.js:376 msgid "Deny Access" msgstr "Keela juurdepääs" -#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396 +#: js/ui/accessDialog.js:47 js/ui/status/location.js:379 msgid "Grant Access" msgstr "Anna ligipääs" -#: js/ui/appDisplay.js:793 +#: js/ui/appDisplay.js:790 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Siia ilmuvad tihti kasutatud rakendused" -#: js/ui/appDisplay.js:914 +#: js/ui/appDisplay.js:911 msgid "Frequent" msgstr "Tihti" -#: js/ui/appDisplay.js:921 +#: js/ui/appDisplay.js:918 msgid "All" msgstr "Kõik" -#: js/ui/appDisplay.js:1889 +#: js/ui/appDisplay.js:1887 msgid "New Window" msgstr "Uus aken" -#: js/ui/appDisplay.js:1903 +#: js/ui/appDisplay.js:1901 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Käivita eraldiseisva graafikakaardiga" -#: js/ui/appDisplay.js:1930 js/ui/dash.js:285 +#: js/ui/appDisplay.js:1928 js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Eemalda lemmikutest" -#: js/ui/appDisplay.js:1936 +#: js/ui/appDisplay.js:1934 msgid "Add to Favorites" msgstr "Lisa lemmikutesse" -#: js/ui/appDisplay.js:1946 +#: js/ui/appDisplay.js:1944 msgid "Show Details" msgstr "Kuva üksikasju" @@ -582,23 +586,23 @@ msgstr "%s lisati lemmikutesse." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s eemaldati lemmikutest." -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:50 msgid "Select Audio Device" msgstr "Vali heliseade" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 msgid "Sound Settings" msgstr "Helisätted" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 msgid "Headphones" msgstr "Kõrvaklapid" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 msgid "Headset" msgstr "Peakomplekt" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:255 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -606,11 +610,11 @@ msgstr "Mikrofon" msgid "Change Background…" msgstr "Muuda tausta…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51 +#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:47 msgid "Display Settings" -msgstr "Kuva seaded" +msgstr "Kuvari sätted" -#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264 +#: js/ui/backgroundMenu.js:22 msgid "Settings" msgstr "Sätted" @@ -672,7 +676,7 @@ msgstr "L" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:379 +#: js/ui/calendar.js:380 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -685,55 +689,55 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:389 +#: js/ui/calendar.js:390 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:446 +#: js/ui/calendar.js:447 msgid "Previous month" msgstr "Eelmine kuu" -#: js/ui/calendar.js:456 +#: js/ui/calendar.js:457 msgid "Next month" msgstr "Järgmine kuu" -#: js/ui/calendar.js:609 +#: js/ui/calendar.js:610 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:664 +#: js/ui/calendar.js:665 msgid "Week %V" -msgstr "%V nädal" +msgstr "%V. nädal" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:733 +#: js/ui/calendar.js:734 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Kogu päev" -#: js/ui/calendar.js:864 +#: js/ui/calendar.js:869 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d. %B" -#: js/ui/calendar.js:868 +#: js/ui/calendar.js:873 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y" -#: js/ui/calendar.js:1086 +#: js/ui/calendar.js:1103 msgid "No Notifications" msgstr "Teateid pole" -#: js/ui/calendar.js:1089 +#: js/ui/calendar.js:1106 msgid "No Events" msgstr "Sündmusi pole" -#: js/ui/calendar.js:1117 +#: js/ui/calendar.js:1134 msgid "Clear All" msgstr "Tühjenda kõik" @@ -741,15 +745,15 @@ msgstr "Tühjenda kõik" #: js/ui/closeDialog.js:47 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." -msgstr "“%s” ei vasta." +msgstr "„%s“ ei vasta." #: js/ui/closeDialog.js:48 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" -"Sa võid selle järel natuke oodata, et see jätkaks tööd või sunnid rakenduse " -"täielikult sulguma." +"Võid veidi oodata, et see jätkaks tööd, või sundida rakenduse täielikult " +"sulguma." #: js/ui/closeDialog.js:64 msgid "Force Quit" @@ -767,7 +771,7 @@ msgstr "Väline ketas ühendati" msgid "External drive disconnected" msgstr "Väline ketas eemaldati" -#: js/ui/components/autorunManager.js:354 +#: js/ui/components/autorunManager.js:348 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Ava programmiga %s" @@ -780,8 +784,8 @@ msgstr "Parool:" msgid "Type again:" msgstr "Sisesta uuesti:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245 -#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:922 +#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:229 +#: js/ui/status/network.js:320 js/ui/status/network.js:908 msgid "Connect" msgstr "Ühendu" @@ -809,11 +813,11 @@ msgstr "Privaatvõtme parool: " msgid "Service: " msgstr "Teenus: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:664 +#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:668 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Juhtmeta võrgu jaoks on vajalik autentimine" -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:665 +#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:669 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -821,7 +825,7 @@ msgid "" msgstr "" "Juhtmeta võrguga „%s“ ühendumiseks on vajalik parool või krüptimisvõti." -#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:668 +#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:672 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Juhtmega ühenduse 802.1X autentimine" @@ -829,33 +833,33 @@ msgstr "Juhtmega ühenduse 802.1X autentimine" msgid "Network name: " msgstr "Võrgu nimi: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:672 +#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:676 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL autentimine" -#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:678 +#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:682 msgid "PIN code required" -msgstr "Vajalik on PIN kood" +msgstr "Vajalik on PIN-kood" -#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:679 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:683 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "Mobiiliühenduse loomiseks on vaja PIN koodi." +msgstr "Mobiiliühenduse loomiseks on vaja PIN-koodi" #: js/ui/components/networkAgent.js:313 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:689 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobiiliühenduse võrgu parool" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:669 -#: js/ui/components/networkAgent.js:673 js/ui/components/networkAgent.js:686 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:673 +#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/components/networkAgent.js:690 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." -msgstr "„%s“ ühenduse loomiseks on vaja parooli." +msgstr "„%s“-ga ühenduse loomiseks on vaja parooli." -#: js/ui/components/networkAgent.js:653 js/ui/status/network.js:1704 +#: js/ui/components/networkAgent.js:657 js/ui/status/network.js:1690 msgid "Network Manager" msgstr "Võrguhaldur" @@ -875,7 +879,7 @@ msgstr "Autendi" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:329 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Kahjuks see ei sobinud. Palun proovi uuesti." @@ -896,7 +900,7 @@ msgstr "Rakenduste kuvamine" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:443 +#: js/ui/dash.js:444 msgid "Dash" msgstr "Dokk" @@ -905,7 +909,7 @@ msgstr "Dokk" #. #: js/ui/dateMenu.js:74 msgid "%B %e %Y" -msgstr "%B %e %Y" +msgstr "%e. %B %Y" #. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the @@ -913,15 +917,15 @@ msgstr "%B %e %Y" #. #: js/ui/dateMenu.js:81 msgid "%A %B %e %Y" -msgstr "%A, %e %B %Y" +msgstr "%A, %e. %B %Y" #: js/ui/dateMenu.js:145 msgid "Add world clocks…" -msgstr "Lisa maailma kellasid…" +msgstr "Lisa maailmakellasid…" #: js/ui/dateMenu.js:146 msgid "World Clocks" -msgstr "Maailma kellad" +msgstr "Maailmakellad" #: js/ui/dateMenu.js:227 msgid "Weather" @@ -934,7 +938,7 @@ msgstr "Ilm" #: js/ui/dateMenu.js:291 #, javascript-format msgid "%s all day." -msgstr "Terve päev %s." +msgstr "%s terve päeva." #. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see #. libgweather for the possible condition strings. If at all @@ -970,92 +974,92 @@ msgstr "Tundub nagu %s." #: js/ui/dateMenu.js:326 msgid "Go online for weather information" -msgstr "Mine võrku ilmateate nägemiseks" +msgstr "Ilmateate nägemiseks ühendu võrku" #: js/ui/dateMenu.js:328 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Ilmateade pole hetkel saadaval" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 +#: js/ui/endSessionDialog.js:51 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "%s väljalogimine" -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: js/ui/endSessionDialog.js:52 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Väljalogimine" -#: js/ui/endSessionDialog.js:67 +#: js/ui/endSessionDialog.js:54 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja." msgstr[1] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja." -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 +#: js/ui/endSessionDialog.js:59 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja." msgstr[1] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja." -#: js/ui/endSessionDialog.js:78 +#: js/ui/endSessionDialog.js:65 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Logi välja" -#: js/ui/endSessionDialog.js:84 +#: js/ui/endSessionDialog.js:71 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Väljalülitamine" -#: js/ui/endSessionDialog.js:85 +#: js/ui/endSessionDialog.js:72 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Paigalda uuendused ja lülita välja" -#: js/ui/endSessionDialog.js:87 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja." msgstr[1] "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja." -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:78 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Paigalda ootel tarkvarauuendused" -#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111 +#: js/ui/endSessionDialog.js:81 js/ui/endSessionDialog.js:98 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Taaskäivita" -#: js/ui/endSessionDialog.js:96 +#: js/ui/endSessionDialog.js:83 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Lülita välja" -#: js/ui/endSessionDialog.js:103 +#: js/ui/endSessionDialog.js:90 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Taaskäivitamine" -#: js/ui/endSessionDialog.js:105 +#: js/ui/endSessionDialog.js:92 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Süsteem taaskäivitub automaatselt %d sekundi pärast." msgstr[1] "Süsteem taaskäivitub automaatselt %d sekundi pärast." -#: js/ui/endSessionDialog.js:119 +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Taaskäivitamine ja uuenduste paigaldamine" -#: js/ui/endSessionDialog.js:121 +#: js/ui/endSessionDialog.js:108 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1063,22 +1067,22 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Süsteem taaskäivitub ja paigaldab uuendused %d sekundi pärast." msgstr[1] "Süsteem taaskäivitub ja paigaldab uuendused %d sekundi pärast." -#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147 +#: js/ui/endSessionDialog.js:114 js/ui/endSessionDialog.js:134 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Taaskäivita ja paigalda" -#: js/ui/endSessionDialog.js:128 +#: js/ui/endSessionDialog.js:115 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Paigalda ja lülita välja" -#: js/ui/endSessionDialog.js:129 +#: js/ui/endSessionDialog.js:116 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" -msgstr "Lülita välja peale uuenduste paigaldamist" +msgstr "Lülita välja pärast uuenduste paigaldamist" -#: js/ui/endSessionDialog.js:137 +#: js/ui/endSessionDialog.js:124 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Taaskäivita ja paigalda täiendus" @@ -1086,38 +1090,37 @@ msgstr "Taaskäivita ja paigalda täiendus" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:142 +#: js/ui/endSessionDialog.js:129 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " "time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." msgstr "" "%s %s paigaldatakse pärast taaskäivitust. Täienduse paigaldamine võib võtta " -"kaua aega: veendu, et sinu andmed on varundatud ning arvuti on vooluvõrku " +"kaua aega: veendu, et su andmed on varundatud ning arvuti on vooluvõrku " "ühendatud." -#: js/ui/endSessionDialog.js:361 +#: js/ui/endSessionDialog.js:321 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" -"Töötad aku pealt: palun ühenda arvuti vooluvõrguga enne uuenduste " -"paigaldamist." +"Töötad aku peal: palun ühenda arvuti vooluvõrku enne uuenduste paigaldamist." -#: js/ui/endSessionDialog.js:378 +#: js/ui/endSessionDialog.js:338 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "Mõned rakendused on tegevuses või on neis salvestamata asju." -#: js/ui/endSessionDialog.js:385 +#: js/ui/endSessionDialog.js:345 msgid "Other users are logged in." msgstr "Teised kasutajad on sisse logitud." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:666 +#: js/ui/endSessionDialog.js:626 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (kaugühendus)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:669 +#: js/ui/endSessionDialog.js:629 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konsool)" @@ -1145,7 +1148,7 @@ msgstr "Rakendus soovib kiirklahve üle võtta" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." -msgstr "Kiirklahve saad taastada, vajutades %s" +msgstr "Kiirklahve saad taastada, vajutades %s." #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 msgid "Deny" @@ -1168,8 +1171,8 @@ msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -"Sa hoidsid tõstuklahvi just 8 sekundit all. See on otsetee aeglaste klahvide " -"funktsioonile, mis muudab sinu klaviatuuri tööviisi. " +"Sa hoidsid tõstuklahvi all 8 sekundit. See on otsetee aeglaste klahvide " +"funktsioonile, mis muudab sinu klaviatuuri tööviisi." #: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 msgid "Sticky Keys Turned On" @@ -1184,8 +1187,8 @@ msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -"Sa vajutasid tõstuklahvi just 5 korda järjest. See on otsetee kleepuvate " -"klahvide funktsioonile, mis muudab sinu klaviatuuri tööviisi. " +"Sa vajutasid tõstuklahvi 5 korda järjest. See on otsetee kleepuvate klahvide " +"funktsioonile, mis muudab sinu klaviatuuri tööviisi." #: js/ui/kbdA11yDialog.js:47 msgid "" @@ -1193,24 +1196,24 @@ msgid "" "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -"Sa vajutasid just kahte klahvi korraga või vajutasid tõstuklahvi 5 korda " -"järjest. See lülitab välja kleepuvate klahvide funktsiooni, mis muudab sinu " +"Sa vajutasid kahte klahvi korraga või vajutasid tõstuklahvi 5 korda järjest. " +"See lülitab välja kleepuvate klahvide funktsiooni, mis muudab sinu " "klaviatuuri tööviisi." #: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 msgid "Leave On" msgstr "Jäta sisse" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:1294 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:138 +#: js/ui/status/network.js:1280 msgid "Turn On" msgstr "Lülita sisse" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337 -#: js/ui/status/network.js:1294 js/ui/status/network.js:1409 -#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90 -#: js/ui/status/rfkill.js:117 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:138 +#: js/ui/status/network.js:138 js/ui/status/network.js:321 +#: js/ui/status/network.js:1280 js/ui/status/network.js:1395 +#: js/ui/status/nightLight.js:43 js/ui/status/rfkill.js:85 +#: js/ui/status/rfkill.js:112 msgid "Turn Off" msgstr "Lülita välja" @@ -1274,14 +1277,18 @@ msgstr "Veebileht" msgid "System Information" msgstr "Süsteemi andmed" -#: js/ui/mpris.js:211 +#: js/ui/mpris.js:185 msgid "Unknown artist" msgstr "Tundmatu esitaja" -#: js/ui/mpris.js:212 +#: js/ui/mpris.js:186 msgid "Unknown title" msgstr "Tundmatu pealkiri" +#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204 +msgid "Volume" +msgstr "Helivaljus" + #: js/ui/overview.js:83 msgid "Undo" msgstr "Võta tagasi" @@ -1300,66 +1307,66 @@ msgstr "Ülevaade" msgid "Type to search…" msgstr "Otsing…" -#: js/ui/padOsd.js:105 +#: js/ui/padOsd.js:107 msgid "New shortcut…" msgstr "Uus kiirklahv…" -#: js/ui/padOsd.js:156 +#: js/ui/padOsd.js:158 msgid "Application defined" msgstr "Rakenduse määratud" -#: js/ui/padOsd.js:157 +#: js/ui/padOsd.js:159 msgid "Show on-screen help" msgstr "Kuva ekraaniabi" -#: js/ui/padOsd.js:158 +#: js/ui/padOsd.js:160 msgid "Switch monitor" msgstr "Vaheta ekraani" -#: js/ui/padOsd.js:159 +#: js/ui/padOsd.js:161 msgid "Assign keystroke" msgstr "Omista klahvivajutus" -#: js/ui/padOsd.js:226 +#: js/ui/padOsd.js:228 msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: js/ui/padOsd.js:740 +#: js/ui/padOsd.js:744 msgid "Edit…" msgstr "Muuda…" -#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887 +#: js/ui/padOsd.js:786 js/ui/padOsd.js:891 msgid "None" msgstr "Puudub" -#: js/ui/padOsd.js:841 +#: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press a button to configure" msgstr "Vajuta seadistamiseks klahvi" -#: js/ui/padOsd.js:842 +#: js/ui/padOsd.js:846 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Väljumiseks vajuta Esc" -#: js/ui/padOsd.js:845 +#: js/ui/padOsd.js:849 msgid "Press any key to exit" -msgstr "Vajuta väljumiseks mistahes klahvi" +msgstr "Väljumiseks vajuta mistahes klahvi" -#: js/ui/panel.js:355 +#: js/ui/panel.js:359 msgid "Quit" msgstr "Sulge" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:411 +#: js/ui/panel.js:415 msgid "Activities" msgstr "Tegevused" -#: js/ui/panel.js:692 +#: js/ui/panel.js:696 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Süsteem" -#: js/ui/panel.js:811 +#: js/ui/panel.js:820 msgid "Top Bar" msgstr "Ülemine riba" @@ -1368,23 +1375,23 @@ msgstr "Ülemine riba" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: js/ui/popupMenu.js:291 +#: js/ui/popupMenu.js:300 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: js/ui/runDialog.js:70 +#: js/ui/runDialog.js:74 msgid "Enter a Command" msgstr "Palun sisesta käsk" -#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175 +#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174 msgid "Close" msgstr "Sulge" -#: js/ui/runDialog.js:273 +#: js/ui/runDialog.js:276 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Taaskäivitus ei ole Waylandis saadaval" -#: js/ui/runDialog.js:278 +#: js/ui/runDialog.js:281 msgid "Restarting…" msgstr "Taaskäivitamine…" @@ -1405,10 +1412,10 @@ msgstr[1] "%d uut sõnumit" #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" -msgstr[0] "%d uus märguanne" -msgstr[1] "%d uut märguannet" +msgstr[0] "%d uus teade" +msgstr[1] "%d uut teadet" -#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283 +#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294 msgid "Lock" msgstr "Lukusta" @@ -1431,20 +1438,20 @@ msgstr "Pole võimalik lukustada" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Rakendus blokeeris lukustamise" -#: js/ui/search.js:653 +#: js/ui/search.js:660 msgid "Searching…" msgstr "Otsing…" -#: js/ui/search.js:655 +#: js/ui/search.js:662 msgid "No results." msgstr "Tulemused puuduvad." -#: js/ui/search.js:779 +#: js/ui/search.js:786 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" -msgstr[0] "veel %d" -msgstr[1] "veel %d" +msgstr[0] "%d veel" +msgstr[1] "%d veel" #: js/ui/shellEntry.js:25 msgid "Copy" @@ -1462,11 +1469,11 @@ msgstr "Teksti näidatakse" msgid "Hide Text" msgstr "Tekst on peidetud" -#: js/ui/shellMountOperation.js:314 +#: js/ui/shellMountOperation.js:316 msgid "Password" msgstr "Parool" -#: js/ui/shellMountOperation.js:335 +#: js/ui/shellMountOperation.js:337 msgid "Remember Password" msgstr "Parooli meelespidamine" @@ -1514,31 +1521,31 @@ msgstr "Kõrgkontrastne" msgid "Large Text" msgstr "Suur tekst" -#: js/ui/status/bluetooth.js:48 +#: js/ui/status/bluetooth.js:43 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:614 +#: js/ui/status/bluetooth.js:52 js/ui/status/network.js:600 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetoothi sätted" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:137 +#: js/ui/status/bluetooth.js:132 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d ühendatud" msgstr[1] "%d ühendatud" -#: js/ui/status/bluetooth.js:139 +#: js/ui/status/bluetooth.js:134 msgid "Off" msgstr "Väljas" -#: js/ui/status/bluetooth.js:141 +#: js/ui/status/bluetooth.js:136 msgid "On" msgstr "Sees" -#: js/ui/status/brightness.js:44 +#: js/ui/status/brightness.js:41 msgid "Brightness" msgstr "Heledus" @@ -1550,52 +1557,52 @@ msgstr "Klaviatuur" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine" -#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197 +#: js/ui/status/location.js:72 js/ui/status/location.js:180 msgid "Location Enabled" -msgstr "Asukoht lubatud" +msgstr "Asukoha jagamine lubatud" -#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198 +#: js/ui/status/location.js:73 js/ui/status/location.js:181 msgid "Disable" msgstr "Keela" -#: js/ui/status/location.js:91 +#: js/ui/status/location.js:74 msgid "Privacy Settings" msgstr "Privaatsussätted" -#: js/ui/status/location.js:196 +#: js/ui/status/location.js:179 msgid "Location In Use" -msgstr "Asukoht kasutuses" +msgstr "Asukoha jagamine sees" -#: js/ui/status/location.js:200 +#: js/ui/status/location.js:183 msgid "Location Disabled" -msgstr "Asukoht keelatud" +msgstr "Asukoha jagamine väljas" -#: js/ui/status/location.js:201 +#: js/ui/status/location.js:184 msgid "Enable" msgstr "Luba" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:386 +#: js/ui/status/location.js:369 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" -msgstr "Annad %s juurdepääsu oma asukohale?" +msgstr "Kas jagad rakendusele %s juurdepääsu oma asukohale?" -#: js/ui/status/location.js:387 +#: js/ui/status/location.js:370 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." -msgstr "Asukoha ligipääsu saab igal ajal privaatussätetest muuta." +msgstr "Asukoha ligipääse saab igal ajal privaatsussätetest muuta." -#: js/ui/status/network.js:90 +#: js/ui/status/network.js:74 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1323 +#: js/ui/status/network.js:427 js/ui/status/network.js:1309 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s väljas" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:444 +#: js/ui/status/network.js:430 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s ühendatud" @@ -1603,243 +1610,251 @@ msgstr "%s ühendatud" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:449 +#: js/ui/status/network.js:435 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s pole hallatud" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:452 +#: js/ui/status/network.js:438 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" -msgstr "%s ühenduse katkestamine..." +msgstr "%s ühenduse katkestamine" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1315 +#: js/ui/status/network.js:445 js/ui/status/network.js:1301 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s ühendamine" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:462 +#: js/ui/status/network.js:448 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s vajab autentimist" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:470 +#: js/ui/status/network.js:456 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "%s püsivara puudub" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:474 +#: js/ui/status/network.js:460 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s pole saadaval" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:477 +#: js/ui/status/network.js:463 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s ühendus nurjus" -#: js/ui/status/network.js:493 +#: js/ui/status/network.js:479 msgid "Wired Settings" msgstr "Juhtmeühenduse sätted" -#: js/ui/status/network.js:535 +#: js/ui/status/network.js:521 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobiiliühenduse sätted" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1320 +#: js/ui/status/network.js:564 js/ui/status/network.js:1306 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s riistvaraliselt keelatud" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:582 +#: js/ui/status/network.js:568 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s keelatud" -#: js/ui/status/network.js:622 +#: js/ui/status/network.js:608 msgid "Connect to Internet" msgstr "Ühendu Internetiga" -#: js/ui/status/network.js:816 +#: js/ui/status/network.js:802 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Lennurežiim sees" -#: js/ui/status/network.js:817 +#: js/ui/status/network.js:803 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Wi-Fi on keelatud, kui lennurežiim on sees." -#: js/ui/status/network.js:818 +#: js/ui/status/network.js:804 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Lülita lennurežiim välja" -#: js/ui/status/network.js:827 +#: js/ui/status/network.js:813 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi väljas" -#: js/ui/status/network.js:828 +#: js/ui/status/network.js:814 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." -msgstr "Wi-Fi tuleb sisse lülitada, et võrguga ühendada." +msgstr "Wi-Fi tuleb sisse lülitada, et võrku ühenduda." -#: js/ui/status/network.js:829 +#: js/ui/status/network.js:815 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Lülita Wi-Fi sisse" -#: js/ui/status/network.js:854 +#: js/ui/status/network.js:840 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wi-Fi võrgud" -#: js/ui/status/network.js:856 +#: js/ui/status/network.js:842 msgid "Select a network" msgstr "Vali võrk" -#: js/ui/status/network.js:886 +#: js/ui/status/network.js:872 msgid "No Networks" msgstr "Võrke pole" -#: js/ui/status/network.js:907 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:893 js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Use hardware switch to turn off" -msgstr "Kasuta riistvaralist lülitit välja lülitamiseks" +msgstr "Kasuta riistvaralist lülitit väljalülitamiseks" -#: js/ui/status/network.js:1186 +#: js/ui/status/network.js:1172 msgid "Select Network" msgstr "Võrgu valimine" -#: js/ui/status/network.js:1192 +#: js/ui/status/network.js:1178 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wi-Fi sätted" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1311 +#: js/ui/status/network.js:1297 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s kuumkoht sees" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1326 +#: js/ui/status/network.js:1312 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s pole ühendatud" -#: js/ui/status/network.js:1426 +#: js/ui/status/network.js:1412 msgid "connecting…" -msgstr "ühendumine..." +msgstr "ühendumine…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1429 +#: js/ui/status/network.js:1415 msgid "authentication required" msgstr "vajalik on autentimine" -#: js/ui/status/network.js:1431 +#: js/ui/status/network.js:1417 msgid "connection failed" msgstr "ühendumine nurjus" -#: js/ui/status/network.js:1485 +#: js/ui/status/network.js:1471 msgid "VPN Settings" -msgstr "VPN sätted" +msgstr "VPN-i sätted" -#: js/ui/status/network.js:1498 +#: js/ui/status/network.js:1484 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1508 +#: js/ui/status/network.js:1494 msgid "VPN Off" msgstr "VPN väljas" -#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93 +#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Network Settings" msgstr "Võrgusätted" -#: js/ui/status/network.js:1601 +#: js/ui/status/network.js:1587 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s juhtmega ühendus" msgstr[1] "%s juhtmega ühendust" -#: js/ui/status/network.js:1605 +#: js/ui/status/network.js:1591 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s Wi-Fi ühendus" msgstr[1] "%s Wi-Fi ühendust" -#: js/ui/status/network.js:1609 +#: js/ui/status/network.js:1595 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s modemi ühendus" msgstr[1] "%s modemi ühendust" -#: js/ui/status/network.js:1741 +#: js/ui/status/network.js:1727 msgid "Connection failed" msgstr "Ühendus nurjus" -#: js/ui/status/network.js:1742 +#: js/ui/status/network.js:1728 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Võrguühenduse aktiveerimine nurjus" -#: js/ui/status/nightLight.js:68 +#: js/ui/status/nightLight.js:64 msgid "Night Light Disabled" -msgstr "Öövalgus keelatud" +msgstr "Öövalgustus keelatud" -#: js/ui/status/nightLight.js:69 +#: js/ui/status/nightLight.js:65 msgid "Night Light On" -msgstr "Öövalgus sees" +msgstr "Öövalgustus sees" -#: js/ui/status/nightLight.js:70 +#: js/ui/status/nightLight.js:66 msgid "Resume" msgstr "Jätka" -#: js/ui/status/nightLight.js:71 +#: js/ui/status/nightLight.js:67 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Keela homseni" -#: js/ui/status/power.js:61 +#: js/ui/status/power.js:52 msgid "Power Settings" msgstr "Toitesätted" -#: js/ui/status/power.js:77 +#: js/ui/status/power.js:68 msgid "Fully Charged" msgstr "Täiesti täis" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90 +#: js/ui/status/power.js:75 js/ui/status/power.js:81 msgid "Estimating…" msgstr "Andmete kogumine…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:98 +#: js/ui/status/power.js:89 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "Jäänud %d∶%02d (%d %%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:103 +#: js/ui/status/power.js:94 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "Täitumiseni %d∶%02d (%d %%)" -#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133 +#: js/ui/status/power.js:122 js/ui/status/power.js:124 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" +#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 +msgid "Screen is Being Shared" +msgstr "Ekraani jagatakse" + +#: js/ui/status/remoteAccess.js:48 +msgid "Turn off" +msgstr "Lülita välja" + #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:88 +#: js/ui/status/rfkill.js:83 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Lennurežiim" @@ -1855,28 +1870,28 @@ msgstr "Logi välja" msgid "Account Settings" msgstr "Kasutaja sätted" -#: js/ui/status/system.js:268 +#: js/ui/status/system.js:279 msgid "Orientation Lock" msgstr "Asendilukk" -#: js/ui/status/system.js:294 +#: js/ui/status/system.js:305 msgid "Suspend" msgstr "Uinak" -#: js/ui/status/system.js:304 +#: js/ui/status/system.js:315 msgid "Power Off" msgstr "Lülita välja" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:294 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:268 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" #. we are done -#: js/ui/status/thunderbolt.js:350 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Tundmatu Thunderbolt-seade" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:351 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -1884,23 +1899,19 @@ msgstr "" "Sinu äraolekul tuvastati uus seade. Palun ühenda see seade lahti ja tagasi, " "et selle kasutamist alustada." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:356 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 msgid "Thunderbolt authorization error" -msgstr "Thunderbolti autentimise viga" +msgstr "Thunderbolti autoriseerimise viga" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:357 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:331 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Thunderbolti seadet ei saanud autoriseerida: %s" -#: js/ui/status/volume.js:128 +#: js/ui/status/volume.js:135 msgid "Volume changed" msgstr "Helivaljus muutus" -#: js/ui/status/volume.js:170 -msgid "Volume" -msgstr "Helivaljus" - #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. @@ -1927,7 +1938,7 @@ msgstr "Ainult väline" #. #: js/ui/switchMonitor.js:36 msgid "Built-in Only" -msgstr "Ainult sisene" +msgstr "Ainult sisemine" #: js/ui/unlockDialog.js:67 msgid "Log in as another user" @@ -1948,24 +1959,24 @@ msgstr "Otsing" #: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" -msgstr "“%s” on valmis" +msgstr "„%s“ on valmis" -#: js/ui/windowManager.js:72 +#: js/ui/windowManager.js:63 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "Kas tahad säilitada need kuvasätted?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:84 +#: js/ui/windowManager.js:75 msgid "Revert Settings" msgstr "Taasta sätted" -#: js/ui/windowManager.js:87 +#: js/ui/windowManager.js:78 msgid "Keep Changes" msgstr "Säilita muudatused" -#: js/ui/windowManager.js:105 +#: js/ui/windowManager.js:96 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -1974,7 +1985,7 @@ msgstr[1] "Sätete muudatused ennistatakse %d sekundi pärast" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:660 +#: js/ui/windowManager.js:681 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -1985,7 +1996,7 @@ msgstr "Minimeeri" #: js/ui/windowMenu.js:41 msgid "Unmaximize" -msgstr "Taasta" +msgstr "Tühista maksimeerimine" #: js/ui/windowMenu.js:45 msgid "Maximize" @@ -2001,7 +2012,7 @@ msgstr "Muuda suurust" #: js/ui/windowMenu.js:65 msgid "Move Titlebar Onscreen" -msgstr "Liiguta olekuriba ekraanile" +msgstr "Liiguta tiitliriba ekraanile" #: js/ui/windowMenu.js:70 msgid "Always on Top" @@ -2027,19 +2038,19 @@ msgstr "Liiguta ülemisele töölauale" msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Liiguta alumisele töölauale" -#: js/ui/windowMenu.js:140 +#: js/ui/windowMenu.js:139 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Liiguta ülemisele kuvarile" -#: js/ui/windowMenu.js:149 +#: js/ui/windowMenu.js:148 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Liiguta alumisele kuvarile" -#: js/ui/windowMenu.js:158 +#: js/ui/windowMenu.js:157 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Liiguta vasakpoolsele kuvarile" -#: js/ui/windowMenu.js:167 +#: js/ui/windowMenu.js:166 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Liiguta parempoolsele kuvarile" @@ -2052,28 +2063,28 @@ msgstr "Evolutioni kalender" msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:410 msgid "Print version" -msgstr "Printimise versioon" +msgstr "Versiooniteabe kuvamine" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:416 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Sisselogimise kuval kasutatav GDM-i režiim" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:422 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" -msgstr "Kasuta erirežiimi, nt sisselogimisakna jaoks „gdm“" +msgstr "Erirežiimi kasutamine, nt sisselogimisakna jaoks „gdm“" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:428 msgid "List possible modes" msgstr "Võimalike režiimide loetelu" -#: src/shell-app.c:270 +#: src/shell-app.c:272 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: src/shell-app.c:511 +#: src/shell-app.c:523 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "„%s“ käivitamine nurjus" @@ -2150,37 +2161,6 @@ msgstr "Süsteemi helid" #~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above." #~ msgstr "Vali seadistatav laiendus kasutades ülemist valikukasti." -#~ msgctxt "list sunday" -#~ msgid "Su" -#~ msgstr "P" - -#~ msgctxt "list monday" -#~ msgid "M" -#~ msgstr "E" - -#~ msgctxt "list tuesday" -#~ msgid "T" -#~ msgstr "T" - -#~ msgctxt "list wednesday" -#~ msgid "W" -#~ msgstr "K" - -#~ msgctxt "list thursday" -#~ msgid "Th" -#~ msgstr "N" - -#~ msgctxt "list friday" -#~ msgid "F" -#~ msgstr "R" - -#~ msgctxt "list saturday" -#~ msgid "S" -#~ msgstr "L" - -#~ msgid "calendar:MY" -#~ msgstr "Minu" - #~ msgid "Nothing Scheduled" #~ msgstr "Ühtegi sündmust pole plaanitud" @@ -2609,31 +2589,15 @@ msgstr "Süsteemi helid" #~ msgid "Auto wireless" #~ msgstr "Automaatne juhtmeta ühendus" -#~ msgid "Wi-Fi" -#~ msgstr "Wi-Fi" - #~ msgid "%d %s %d %s remaining" #~ msgstr "jäänud %d %s ja %d %s" -#~ msgid "hour" -#~ msgid_plural "hours" -#~ msgstr[0] "tund" -#~ msgstr[1] "tundi" - -#~ msgid "minute" -#~ msgid_plural "minutes" -#~ msgstr[0] "minut" -#~ msgstr[1] "minutit" - #~ msgid "AC Adapter" #~ msgstr "Laadija" #~ msgid "Laptop Battery" #~ msgstr "Sülearvuti aku" -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Monitor" - #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Hiir" @@ -2701,20 +2665,9 @@ msgstr "Süsteemi helid" #~ msgid "SETTINGS" #~ msgstr "SEADED" -#~ msgctxt "event list time" -#~ msgid "%H:%M" -#~ msgstr "%H:%M" - -#~ msgctxt "event list time" -#~ msgid "%l:%M %p" -#~ msgstr "%l:%M %p" - #~ msgid "tray" #~ msgstr "salv" -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "Veel..." - #~ msgid "Your favorite Easter Egg" #~ msgstr "Sinu lemmiküllatusmuna" @@ -2730,9 +2683,6 @@ msgstr "Süsteemi helid" #~ msgid "%H:%M on Yesterday" #~ msgstr "Eile %H:%M" -#~ msgid "%H:%M on %A, %B %d, %Y" -#~ msgstr "%H:%M, %A, %d. %B %Y" - #~ msgid "Connection to %s failed" #~ msgstr "Ühendus %s nurjus" @@ -2760,24 +2710,6 @@ msgstr "Süsteemi helid" #~ msgid "CONTACTS" #~ msgstr "KONTAKTID" -#~ msgid "%a %b %e, %R:%S" -#~ msgstr "%a, %e. %b, %R:%S" - -#~ msgid "%a %b %e, %R" -#~ msgstr "%a, %e. %b, %R" - -#~ msgid "%a %R:%S" -#~ msgstr "%A %R:%S" - -#~ msgid "%a %R" -#~ msgstr "%A %R" - -#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -#~ msgstr "%a, %e. %b, %l:%M:%S %p" - -#~ msgid "%a %l:%M:%S %p" -#~ msgstr "%A, %l:%M:%S %p" - #~ msgid "Failed to unmount '%s'" #~ msgstr "'%s' lahtihaakimine nurjus" @@ -2793,15 +2725,6 @@ msgstr "Süsteemi helid" #~ msgid "Wrong password, please try again" #~ msgstr "Vale parool, palun proovi uuesti" -#~ msgid "%s is online." -#~ msgstr "%s on ühendatud." - -#~ msgid "%s is offline." -#~ msgstr "%s on ühendamata." - -#~ msgid "%s is away." -#~ msgstr "%s on eemal." - #~ msgid "%s is busy." #~ msgstr "%s on hõivatud." @@ -2813,12 +2736,5 @@ msgstr "Süsteemi helid" #~ msgid "Online Accounts" #~ msgstr "Netikontod" - -#~ msgid "Log Out..." -#~ msgstr "Logi välja..." - #~ msgid "Home" #~ msgstr "Kodukataloog" - -#~ msgid "%1$s: %2$s" -#~ msgstr "%1$s: %2$s"