Update Persian translation
This commit is contained in:
parent
e49d8162a9
commit
957d5595de
157
po/fa.po
157
po/fa.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-11 08:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 11:48+0430\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-02 16:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-07 19:21+0430\n"
|
||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "مشاهدهٔ صفحهٔ خانگی افزونه"
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||
#: js/ui/status/network.js:946 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
||||
#: js/ui/status/network.js:963 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "لغو"
|
||||
|
||||
@ -761,11 +761,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "رد دسترسی"
|
||||
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372
|
||||
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:420
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "پذیرفتن دسترسی"
|
||||
|
||||
@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "بدون آگاهی"
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
msgstr "مزاحم نشوید"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:969
|
||||
#: js/ui/calendar.js:971
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "پاکسازی"
|
||||
|
||||
@ -997,7 +997,7 @@ msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your rou
|
||||
msgstr "به عنوان جایگزین میتوانید با فشردن دکمهٔ WPS روی مسیریابتان، وصل شوید."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
|
||||
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:949
|
||||
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:966
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "اتّصال"
|
||||
|
||||
@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "پین"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "برای اتصال به «%s» گذرواژه لازم است."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1723
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1774
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "مدیر شبکه"
|
||||
|
||||
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "متاسفانه اثری نداشت! لطفاً دوباره تلاش
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s با عنوان %s شناخته میشود"
|
||||
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:399
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "پنجرهها"
|
||||
|
||||
@ -1436,13 +1436,13 @@ msgid "Leave On"
|
||||
msgstr "روشن گذاشتن"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1321
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1362
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "روشن کردن"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||
#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1321 js/ui/status/network.js:1433
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1362 js/ui/status/network.js:1474
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:110
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "قفل صفحه از کار افتاده"
|
||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||
msgstr "قفل صفحه نیاز به مدیر نمایش گنوم دارد."
|
||||
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1437
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1440
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "اطلاعات سامانه"
|
||||
|
||||
@ -1540,21 +1540,21 @@ msgstr "عنوان ناشناس"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:308
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:313
|
||||
msgid "Type to search"
|
||||
msgstr "نوشتن برای جستوجو"
|
||||
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:387
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:392
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "برنامهها"
|
||||
|
||||
#: js/ui/overview.js:69
|
||||
#: js/ui/overview.js:58
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "برگردان"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the main view to select
|
||||
#. activities. See also note for "Activities" string.
|
||||
#: js/ui/overview.js:82
|
||||
#: js/ui/overview.js:71
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "نمایکلی"
|
||||
|
||||
@ -1617,7 +1617,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "سامانه"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:778
|
||||
#: js/ui/panel.js:782
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "نوار بالا"
|
||||
|
||||
@ -1648,11 +1648,11 @@ msgstr "لازم است گنوم صفحه را قفل کند"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:622
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "نمیتوان قفل کرد"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:623
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "قفل توسط یک برنامه مسدود شده بود"
|
||||
|
||||
@ -1660,15 +1660,15 @@ msgstr "قفل توسط یک برنامه مسدود شده بود"
|
||||
msgid "Screenshot taken"
|
||||
msgstr "نماگرفت انجام شد"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:824
|
||||
#: js/ui/search.js:825
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "درحال جستوجو…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:826
|
||||
#: js/ui/search.js:827
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "بدون نتیجه."
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:952
|
||||
#: js/ui/search.js:953
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d more"
|
||||
msgid_plural "%d more"
|
||||
@ -1687,15 +1687,15 @@ msgstr "رونوشت"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "چسباندن"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellEntry.js:73
|
||||
#: js/ui/shellEntry.js:77
|
||||
msgid "Show Text"
|
||||
msgstr "نمایش متن"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellEntry.js:75
|
||||
#: js/ui/shellEntry.js:79
|
||||
msgid "Hide Text"
|
||||
msgstr "مخفیکردن متن"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellEntry.js:162
|
||||
#: js/ui/shellEntry.js:166
|
||||
msgid "Caps lock is on."
|
||||
msgstr "قفل تبدیل روشن است."
|
||||
|
||||
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "متن درشت"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "بلوتوث"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:625
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:637
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "تنظیمات بلوتوث"
|
||||
|
||||
@ -1853,41 +1853,41 @@ msgstr "صفحهکلید"
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "نمایش چیدمان صفحهکلید"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
|
||||
#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:267
|
||||
msgid "Location Enabled"
|
||||
msgstr "موقعیت به کار افتاده"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
|
||||
#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:268
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "از کار انداختن"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:67
|
||||
#: js/ui/status/location.js:236
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr "تنظیمات محرمانگی"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:173
|
||||
#: js/ui/status/location.js:266
|
||||
msgid "Location In Use"
|
||||
msgstr "موقعیت در حال استفاده است"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:177
|
||||
#: js/ui/status/location.js:270
|
||||
msgid "Location Disabled"
|
||||
msgstr "موقعیت از کار افتاده"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:178
|
||||
#: js/ui/status/location.js:271
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "به کار انداختن"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:350
|
||||
#: js/ui/status/location.js:398
|
||||
msgid "Allow location access"
|
||||
msgstr "اجازهٔ دسترسی به موقعیت"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/status/location.js:352
|
||||
#: js/ui/status/location.js:400
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The app %s wants to access your location"
|
||||
msgstr "برنامهٔ %s میخواهد به موقعیتتان دسترسی داشته باشد"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:362
|
||||
#: js/ui/status/location.js:410
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr "دسترسی به مکان در هر زمانی میتواند از طریق تنظیمات حریمخصوصی تغییر کند."
|
||||
|
||||
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<ناشناخته>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1350
|
||||
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1391
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s خاموش است"
|
||||
@ -1922,7 +1922,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "درحال قطع ارتباط %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1342
|
||||
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1383
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "درحال اتصال %s"
|
||||
@ -1962,137 +1962,137 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "تنظیمات پهنباند همراه"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:592 js/ui/status/network.js:1347
|
||||
#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1388
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "سختافزار %s از کار افتاده"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:596
|
||||
#: js/ui/status/network.js:608
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s از کار افتاده"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:637
|
||||
#: js/ui/status/network.js:649
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "وصل شدن به اینترنت"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:841
|
||||
#: js/ui/status/network.js:858
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "حالت هواپیمایی روشن است"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:842
|
||||
#: js/ui/status/network.js:859
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "در زمان روشن بودن حالت هواپیمایی، وایفای از کار میافتد."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:843
|
||||
#: js/ui/status/network.js:860
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "خاموش کردن حالت هواپیمایی"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:852
|
||||
#: js/ui/status/network.js:869
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "وایفای خاموش است"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
||||
#: js/ui/status/network.js:870
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "برای وصل شدن به شبکه باید وایفای روشن شود."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:854
|
||||
#: js/ui/status/network.js:871
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "روشن کردن وایفای"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:879
|
||||
#: js/ui/status/network.js:896
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "شبکههای وایفای"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:881
|
||||
#: js/ui/status/network.js:898
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "شبکهای برگزینید"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:913
|
||||
#: js/ui/status/network.js:930
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "هیچ شبکهای نیست"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:934 js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||
#: js/ui/status/network.js:951 js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "برای خاموش کردن از کلید سختافزاری استفاده کنید"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1211
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1252
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "گزینش شبکه"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1217
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1258
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "تنظیمات وایفای"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1338
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1379
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "%s نقطهٔ داغ فعال"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1394
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s متصل نشد"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1450
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1491
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "درحال اتّصال…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1453
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "تایید هویت لازم است"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1455
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1496
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "اتصال شکست خورد"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1506
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1547
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "تنظیمات ویپیان"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1523
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1564
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "ویپیان"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1533
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1574
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "ویپیان خاموش است"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1594 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1635 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "تنظیمات شبکه"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1622
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1663
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
msgstr[0] "اتّصال سیمی %s"
|
||||
msgstr[1] "اتّصال سیمی %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1626
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1667
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
msgstr[0] "اتّصال وایفای %s"
|
||||
msgstr[1] "اتّصال وایفای %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1630
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1671
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
msgstr[0] "اتّصال مودم %s"
|
||||
msgstr[1] "اتّصال مودم %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1764
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1815
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "اتصال شکست خورد"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1765
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1816
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "فعاّلسازی اتّصال شبکه شکست خورد"
|
||||
|
||||
@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "از سر گیری"
|
||||
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
||||
msgstr "از کار انداختن تا فردا"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:51
|
||||
#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "تنظیمات انرژی"
|
||||
|
||||
@ -2148,6 +2148,18 @@ msgstr "%Id∶%I02d تا شارژ کامل (%Id٪)"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%Id٪"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:19
|
||||
msgid "Performance Mode"
|
||||
msgstr "حالت کارایی"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
|
||||
msgid "Balanced Power"
|
||||
msgstr "نیروی متعادل"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:21
|
||||
msgid "Power Saver"
|
||||
msgstr "ذخیرهٔ نیرو"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:38
|
||||
msgid "Screen is Being Shared"
|
||||
msgstr "صفحه همرسانی میشود"
|
||||
@ -2406,19 +2418,19 @@ msgstr "بستن"
|
||||
msgid "Evolution Calendar"
|
||||
msgstr "تقویم اوولوشن"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:418 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
|
||||
#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "چاپ نگارش"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:424
|
||||
#: src/main.c:425
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "حالت استفاده شده توسط GDM برای صفحهٔ ورود"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:430
|
||||
#: src/main.c:431
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr "استفاده از یک حالت مشخص، مثلاً gdm برای صفحهٔ ورود"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:436
|
||||
#: src/main.c:437
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "فهرست کردن حالتهای ممکن"
|
||||
|
||||
@ -3381,9 +3393,6 @@ msgstr "صداهای سامانه"
|
||||
#~ msgid "Battery"
|
||||
#~ msgstr "باتری"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Airplane Mode"
|
||||
#~ msgstr "حالت هواپیمایی"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List of categories that should be displayed as folders"
|
||||
#~ msgstr "فهرست دستههایی که باید به شکل پوشه نمایش داده شوند"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user