diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index c27c4c82c..1398ce34a 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Young-Ho Cha , 2009. # Seong-ho Cho , 2012. -# Changwoo Ryu , 2011-2022. +# Changwoo Ryu , 2011-2023. # # # 주의 사항: @@ -22,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-12 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-03 22:50+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-14 05:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-02 00:03+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: ko\n" @@ -37,63 +37,63 @@ msgid "Launchers" msgstr "실행" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 -msgid "Activate favorite application 1" +msgid "Activate favorite app 1" msgstr "즐겨 찾는 앱 1 활성화" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 -msgid "Activate favorite application 2" +msgid "Activate favorite app 2" msgstr "즐겨 찾는 앱 2 활성화" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 -msgid "Activate favorite application 3" +msgid "Activate favorite app 3" msgstr "즐겨 찾는 앱 3 활성화" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 -msgid "Activate favorite application 4" +msgid "Activate favorite app 4" msgstr "즐겨 찾는 앱 4 활성화" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 -msgid "Activate favorite application 5" +msgid "Activate favorite app 5" msgstr "즐겨 찾는 앱 5 활성화" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 -msgid "Activate favorite application 6" +msgid "Activate favorite app 6" msgstr "즐겨 찾는 앱 6 활성화" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 -msgid "Activate favorite application 7" +msgid "Activate favorite app 7" msgstr "즐겨 찾는 앱 7 활성화" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 -msgid "Activate favorite application 8" +msgid "Activate favorite app 8" msgstr "즐겨 찾는 앱 8 활성화" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 -msgid "Activate favorite application 9" +msgid "Activate favorite app 9" msgstr "즐겨 찾는 앱 9 활성화" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2070 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072 msgid "Screenshots" msgstr "스크린샷" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:244 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238 msgid "Take a screenshot interactively" msgstr "대화식으로 스크린샷 찍기" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:250 msgid "Take a screenshot" msgstr "스크린샷 찍기" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "창의 스크린샷 찍기" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 msgid "Record a screencast interactively" msgstr "대화식으로 스크린캐스트 녹화" @@ -114,11 +114,11 @@ msgid "Show the overview" msgstr "요약 보기" #: data/50-gnome-shell-system.xml:18 -msgid "Show all applications" +msgid "Show all apps" msgstr "모든 앱 표시" #: data/50-gnome-shell-system.xml:21 -msgid "Open the application menu" +msgid "Open the app menu" msgstr "앱 메뉴 열기" #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 @@ -248,37 +248,24 @@ msgstr "" "확인란의 기본 상태를 지정합니다." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89 -msgid "" -"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" -msgstr "기본 블루투스 어댑터가 여기 연결할 장치를 준비했는지 여부" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90 -msgid "" -"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " -"powered, or if there were devices set up associated with the default " -"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " -"devices associated to it." -msgstr "" -"그놈 셸에서는 블루투스 어댑터에 전원이 들어오거나, 기본 어댑터에 연결 설정한 " -"장치가 있을 경우엠나 경우에만 블루투스 메뉴 항목을 표시합니다. 기본 어댑터에 " -"연결된 장치가 하나도 없는 상황이 발견되면 이 값을 초기화합니다." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 msgid "The last selected non-default power profile" msgstr "최근 선택한 (기본값이 아닌) 전력 프로필" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90 msgid "" "Some systems support more than two power profiles. In order to still support " "toggling between two profiles, this key records the last selected non-" "default profile." -msgstr "일부 시스템은 여러 가지의 전력 프로필을 지원합니다. 두 개의 프로필 사이를 토글하는 기능을 지원하려고, 이 키는 최근 선택한 기본값이 아닌 전력 프로필을 저장합니다." +msgstr "" +"일부 시스템은 여러 가지의 전력 프로필을 지원합니다. 두 개의 프로필 사이를 토" +"글하는 기능을 지원하려고, 이 키는 최근 선택한 기본값이 아닌 전력 프로필을 저" +"장합니다." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:98 msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" msgstr "“환영합니다 — 그놈” 대화 상자가 표시된 최근 버전" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 msgid "" "This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last " "shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge " @@ -290,130 +277,130 @@ msgstr "" "합니다. 매우 큰 번호를 써서 이 대화상자를 표시하지 않는 방법으로 사용할 수 있" "습니다." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132 msgid "Layout of the app picker" msgstr "앱 고르기의 배치" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133 msgid "" "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " "“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored " "as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" msgstr "" -"앱 고르기의 배치. 배열의 각 항목은 페이지입니다. 페이지는 그놈 셸에 나" -"타나는 순서로 저장됩니다. 각 페이지에는 “application id” → 'data'의 쌍이 하" -"나 들어 있습니다. 현재 다음 값이 'data'로 저장됩니다: • “position”: 페이지에" -"서 앱 아이콘의 위치" +"앱 고르기의 배치. 배열의 각 항목은 페이지입니다. 페이지는 그놈 셸에 나타나는 " +"순서로 저장됩니다. 각 페이지에는 “application id” → 'data'의 쌍이 하나 들어 " +"있습니다. 현재 다음 값이 'data'로 저장됩니다: • “position”: 페이지에서 앱 아" +"이콘의 위치" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "앱 메뉴를 여는 키 바인딩" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "앱 메뉴를 여는 키 바인딩." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 msgid "Keybinding to shift between overview states" msgstr "현재 활동 요약 상태를 전환하는 키 바인딩" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgstr "세션, 창 고르기, 앱 그리드 사이에서 전환하는 키바인딩" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgstr "앱 그리드, 창 고르기, 세션 사이에서 전환하는 키바인딩" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "“앱 보기” 뷰를 여는 키 바인딩" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:180 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "현재 활동 요약의 “앱 보기” 뷰를 여는 키 바인딩." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 msgid "Switch to application 1" msgstr "앱 1로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:212 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 msgid "Switch to application 2" msgstr "앱 2로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210 msgid "Switch to application 3" msgstr "앱 3로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 msgid "Switch to application 4" msgstr "앱 4로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218 msgid "Switch to application 5" msgstr "앱 5로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:228 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 msgid "Switch to application 6" msgstr "앱 6으로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 msgid "Switch to application 7" msgstr "앱 7로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:236 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 msgid "Switch to application 8" msgstr "앱 8로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 msgid "Switch to application 9" msgstr "앱 9로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "앱 전환을 현재 작업 공간에만 한정." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." msgstr "" -"참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 앱만 앱 전환 창에 표시합니다. " -"참이 아니면 모든 앱을 표시합니다." +"참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 앱만 앱 전환 창에 표시합니다. 참이 아니면 " +"모든 앱을 표시합니다." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 msgid "The application icon mode." msgstr "앱 아이콘 모드." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -422,7 +409,7 @@ msgstr "" "창 전환에서 창이 어떻게 표시될지 설정합니다. 가능한 값은: “thumbnail-only”(창" "의 섬네일만 표시), “app-icon-only”(앱 아이콘만 표시), “both”(모두)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -430,59 +417,30 @@ msgstr "" "참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 창만 창 전환 창에 표시합니다. 거짓이면 모" "든 창을 표시합니다." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 msgid "Locations" msgstr "위치 목록" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "세계 시계에서 표시할 위치 목록" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308 msgid "Automatic location" msgstr "자동 위치" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:315 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "현재 위치를 가져올지 여부" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:322 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316 msgid "Location" msgstr "위치" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:323 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:317 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "날씨 표시에 사용할 위치" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 -msgid "Attach modal dialog to the parent window" -msgstr "상위 창에 모달 대화창 붙이기" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:345 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:353 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:361 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:369 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter의 키 대신 사용됩니다." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "화면 가장자리에 창을 놓을 때 가장자리에 맞춥니다" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "작업 공간을 동적으로 관리" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360 -msgid "Workspaces only on primary monitor" -msgstr "주 모니터에서만 작업 공간 사용" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:368 -msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" -msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 미루기" - #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 msgid "Network Login" msgstr "네트워크 로그인" @@ -515,57 +473,57 @@ msgstr "확장 홈페이지 보기" #: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 -#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223 -#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 +#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:241 +#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:173 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209 +#: js/gdm/authPrompt.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:209 #: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 #: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 -#: js/ui/shellMountOperation.js:327 +#: js/ui/shellMountOperation.js:332 msgid "Password" msgstr "암호" -#: js/gdm/loginDialog.js:317 +#: js/gdm/loginDialog.js:318 msgid "Choose Session" msgstr "세션 선택" -#: js/gdm/loginDialog.js:462 +#: js/gdm/loginDialog.js:463 msgid "Not listed?" msgstr "목록에 없습니까?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:930 +#: js/gdm/loginDialog.js:931 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:935 js/ui/components/networkAgent.js:253 +#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 #: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Username" msgstr "사용자 이름" -#: js/gdm/loginDialog.js:1258 +#: js/gdm/loginDialog.js:1259 msgid "Login Window" msgstr "로그인 창" -#: js/gdm/util.js:431 +#: js/gdm/util.js:442 msgid "Authentication error" msgstr "인증 오류" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:603 +#: js/gdm/util.js:624 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(또는 지문을 센서에 문지르십시오)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:608 +#: js/gdm/util.js:629 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(또는 손가락을 센서에 대십시오)" @@ -578,8 +536,8 @@ msgstr "컴퓨터 끄기" # 주의: 키워드 번역 #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:87 -msgid "power off;shutdown;halt;stop" -msgstr "power off;shutdown;전원;끄기;셧다운;halt;stop;중지" +msgid "power off;poweroff;shutdown;halt;stop" +msgstr "power off;poweroff;전원;끄기;shutdown;셧다운;halt;stop;중지" #. Translators: The name of the restart action in search #: js/misc/systemActions.js:92 @@ -812,15 +770,15 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:350 -msgid "Deny Access" -msgstr "접근 거부" +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97 +msgid "Deny" +msgstr "거부" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:355 -msgid "Grant Access" -msgstr "접근 허용" +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106 +msgid "Allow" +msgstr "허용" -#: js/ui/appDisplay.js:1728 +#: js/ui/appDisplay.js:1767 msgid "Unnamed Folder" msgstr "이름 없는 폴더" @@ -845,8 +803,8 @@ msgstr "새 창" # 주의: "Show ..." 형태지만 보이기로 번역하지 않는다 #: js/ui/appMenu.js:81 -msgid "Show Details" -msgstr "자세히 보기" +msgid "App Details" +msgstr "앱 자세히 보기" #: js/ui/appMenu.js:97 msgid "Quit" @@ -872,7 +830,7 @@ msgstr "외장 그래픽 카드를 사용해 시작" msgid "Select Audio Device" msgstr "오디오 장치 선택" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:72 msgid "Sound Settings" msgstr "소리 설정" @@ -884,7 +842,7 @@ msgstr "헤드폰" msgid "Headset" msgstr "헤드셋" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:319 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:341 msgid "Microphone" msgstr "마이크" @@ -959,7 +917,7 @@ msgstr "토" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:402 +#: js/ui/calendar.js:414 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -972,37 +930,37 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:412 +#: js/ui/calendar.js:424 msgid "%OB %Y" msgstr "%Y년 %OB" -#: js/ui/calendar.js:473 +#: js/ui/calendar.js:485 msgid "Previous month" msgstr "이전 달" -#: js/ui/calendar.js:491 +#: js/ui/calendar.js:503 msgid "Next month" msgstr "다음 달" -#: js/ui/calendar.js:642 +#: js/ui/calendar.js:654 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" -msgstr "%d" +msgstr "%d일" -#: js/ui/calendar.js:701 +#: js/ui/calendar.js:713 msgid "Week %V" msgstr "주 %V" -#: js/ui/calendar.js:880 +#: js/ui/calendar.js:892 msgid "No Notifications" msgstr "알림 없음" -#: js/ui/calendar.js:937 +#: js/ui/calendar.js:949 msgid "Do Not Disturb" msgstr "방해 금지" -#: js/ui/calendar.js:958 +#: js/ui/calendar.js:970 msgid "Clear" msgstr "지우기" @@ -1014,10 +972,9 @@ msgstr "“%s” 앱이 응답하지 않습니다." #: js/ui/closeDialog.js:41 msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"좀 더 기다려서 계속 할 수도 있고, 강제로 앱을 끝낼 수도 있습니다." +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to " +"quit entirely." +msgstr "좀 더 기다려서 계속 할 수도 있고, 강제로 앱을 끝낼 수도 있습니다." #: js/ui/closeDialog.js:69 msgid "Force Quit" @@ -1053,7 +1010,8 @@ msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "다른 방법으로 라우터의 “WPS” 단추를 눌러서 연결할 수 있습니다." -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/bluetooth.js:217 +#: js/ui/status/network.js:369 js/ui/status/network.js:451 msgid "Connect" msgstr "연결" @@ -1116,7 +1074,7 @@ msgstr "PIN" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "“%s”에 연결하려면 암호가 필요합니다." -#: js/ui/components/networkAgent.js:736 +#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1990 msgid "Network Manager" msgstr "네트워크 관리" @@ -1140,7 +1098,7 @@ msgstr "인증" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:415 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "죄송합니다. 동작하지 않았습니다. 다시 시도하십시오." @@ -1149,17 +1107,17 @@ msgstr "죄송합니다. 동작하지 않았습니다. 다시 시도하십시오 msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s의 대화명이 이제 %s입니다" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:414 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:420 msgid "Windows" msgstr "창" #: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251 -msgid "Show Applications" +msgid "Show Apps" msgstr "앱 표시" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:398 +#: js/ui/dash.js:399 msgid "Dash" msgstr "대시보드" @@ -1219,31 +1177,31 @@ msgstr "%m/%d" msgid "No Events" msgstr "행사 없음" -#: js/ui/dateMenu.js:396 +#: js/ui/dateMenu.js:395 msgid "Add world clocks…" msgstr "세계 시계 추가…" -#: js/ui/dateMenu.js:397 +#: js/ui/dateMenu.js:396 msgid "World Clocks" msgstr "세계 시계" -#: js/ui/dateMenu.js:681 +#: js/ui/dateMenu.js:680 msgid "Loading…" msgstr "읽어들이는 중…" -#: js/ui/dateMenu.js:691 +#: js/ui/dateMenu.js:690 msgid "Go online for weather information" msgstr "날씨 정보를 온라인으로 가져옵니다" -#: js/ui/dateMenu.js:693 +#: js/ui/dateMenu.js:692 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "날씨 정보를 현재 사용할 수 없습니다" -#: js/ui/dateMenu.js:703 +#: js/ui/dateMenu.js:702 msgid "Weather" msgstr "날씨" -#: js/ui/dateMenu.js:705 +#: js/ui/dateMenu.js:704 msgid "Select weather location…" msgstr "날씨 위치를 선택하십시오…" @@ -1275,7 +1233,7 @@ msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "로그아웃" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 +#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:168 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "컴퓨터 끄기" @@ -1395,56 +1353,48 @@ msgstr "%s (원격)" msgid "%s (console)" msgstr "%s (콘솔)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:227 +#: js/ui/extensionDownloader.js:245 msgid "Install" msgstr "설치" -#: js/ui/extensionDownloader.js:233 +#: js/ui/extensionDownloader.js:251 msgid "Install Extension" msgstr "확장 설치" -#: js/ui/extensionDownloader.js:234 +#: js/ui/extensionDownloader.js:252 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "" "extensions.gnome.org 사이트에서 “%s” 확장을 다운로드해 설치하시겠습니까?" -#: js/ui/extensionSystem.js:270 +#: js/ui/extensionSystem.js:282 msgid "Extension Updates Available" msgstr "확장 업데이트가 있습니다" -#: js/ui/extensionSystem.js:271 +#: js/ui/extensionSystem.js:283 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "확장 업데이트 설치할 준비가 되었습니다." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75 msgid "Allow inhibiting shortcuts" msgstr "바로 가기 금지 허용" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78 #, javascript-format -msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" +msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts" msgstr "%s 앱이 바로 가기를 금지하려 합니다" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 -msgid "An application wants to inhibit shortcuts" +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 +msgid "An app wants to inhibit shortcuts" msgstr "앱이 바로 가기를 금지하려 합니다" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "%s 키를 누르면 바로 가기를 복구할 수 있습니다." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 -msgid "Deny" -msgstr "거부" - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110 -msgid "Allow" -msgstr "허용" - #: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "느린 키 켜짐" @@ -1494,7 +1444,7 @@ msgstr "계속 유지" msgid "Turn On" msgstr "켜기" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:462 msgid "Turn Off" msgstr "끄기" @@ -1502,9 +1452,9 @@ msgstr "끄기" msgid "Leave Off" msgstr "그만두고 끄기" -#: js/ui/keyboard.js:219 -msgid "Region & Language Settings" -msgstr "지역 및 언어 설정" +#: js/ui/keyboard.js:219 js/ui/status/keyboard.js:860 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "네트워크 설정" #: js/ui/lookingGlass.js:713 msgid "No extensions installed" @@ -1520,7 +1470,7 @@ msgstr "%s에서 발생한 에러가 없습니다." msgid "Hide Errors" msgstr "오류 숨기기" -#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:857 +#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:861 msgid "Show Errors" msgstr "오류 보이기" @@ -1530,7 +1480,7 @@ msgstr "사용" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 msgid "Disabled" msgstr "사용 않음" @@ -1546,11 +1496,19 @@ msgstr "오래 된 버전" msgid "Downloading" msgstr "다운로드 중" -#: js/ui/lookingGlass.js:835 +#: js/ui/lookingGlass.js:804 +msgid "Disabling" +msgstr "사용 해제하는 중" + +#: js/ui/lookingGlass.js:806 +msgid "Enabling" +msgstr "사용하는 중" + +#: js/ui/lookingGlass.js:839 msgid "View Source" msgstr "소스 보기" -#: js/ui/lookingGlass.js:846 +#: js/ui/lookingGlass.js:850 msgid "Web Page" msgstr "웹페이지" @@ -1559,18 +1517,18 @@ msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "시스템이 위험 모드에 들어가 있습니다" #: js/ui/main.js:287 -msgid "Applications now have unrestricted access" +msgid "Apps now have unrestricted access" msgstr "현재 앱에서 제한적인 접근만 할 수 있습니다" #: js/ui/main.js:288 js/ui/overview.js:58 msgid "Undo" msgstr "실행 취소" -#: js/ui/main.js:334 +#: js/ui/main.js:344 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "관리자 권한으로 로그인" -#: js/ui/main.js:335 +#: js/ui/main.js:345 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1578,11 +1536,11 @@ msgstr "" "관리자 권한으로 세션을 시작하는 일은 보안 이유로 피해야 합니다. 할 수 있으면 " "일반 유저로 로그인해야 합니다." -#: js/ui/main.js:384 +#: js/ui/main.js:393 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "화면 잠금 사용하지 않음" -#: js/ui/main.js:385 +#: js/ui/main.js:394 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "화면 잠금은 그놈 디스플레이 관리자가 필요합니다." @@ -1602,12 +1560,12 @@ msgstr "알 수 없는 제목" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:324 +#: js/ui/overviewControls.js:330 msgid "Type to search" msgstr "검색하려면 입력하십시오" -#: js/ui/overviewControls.js:402 -msgid "Applications" +#: js/ui/overviewControls.js:408 +msgid "Apps" msgstr "앱" #. Translators: This is the main view to select @@ -1620,43 +1578,43 @@ msgstr "개요" msgid "New shortcut…" msgstr "새 바로 가기…" -#: js/ui/padOsd.js:154 -msgid "Application defined" +#: js/ui/padOsd.js:153 +msgid "App defined" msgstr "정의한 앱" -#: js/ui/padOsd.js:155 +#: js/ui/padOsd.js:154 msgid "Show on-screen help" msgstr "화면 도움말 표시" -#: js/ui/padOsd.js:156 +#: js/ui/padOsd.js:155 msgid "Switch monitor" msgstr "모니터 바꾸기" -#: js/ui/padOsd.js:157 +#: js/ui/padOsd.js:156 msgid "Assign keystroke" msgstr "키 누르기 지정" -#: js/ui/padOsd.js:226 +#: js/ui/padOsd.js:225 msgid "Done" msgstr "마침" -#: js/ui/padOsd.js:743 +#: js/ui/padOsd.js:742 msgid "Edit…" msgstr "편집…" -#: js/ui/padOsd.js:785 js/ui/padOsd.js:902 +#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:901 msgid "None" msgstr "없음" -#: js/ui/padOsd.js:856 +#: js/ui/padOsd.js:855 msgid "Press a button to configure" msgstr "설정하려면 단추를 누르십시오" -#: js/ui/padOsd.js:857 +#: js/ui/padOsd.js:856 msgid "Press Esc to exit" msgstr "나가려면 Esc를 누르십시오" -#: js/ui/padOsd.js:860 +#: js/ui/padOsd.js:859 msgid "Press any key to exit" msgstr "나가려면 아무 키나 누르십시오" @@ -1669,10 +1627,14 @@ msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "시스템" -#: js/ui/panel.js:457 +#: js/ui/panel.js:460 msgid "Top Bar" msgstr "맨 위 표시줄" +#: js/ui/quickSettings.js:176 +msgid "Open menu" +msgstr "메뉴 열기" + #: js/ui/runDialog.js:58 msgid "Run a Command" msgstr "명령 실행" @@ -1689,60 +1651,53 @@ msgstr "웨일랜드에서는 다시 시작 기능을 사용할 수 없습니다 msgid "Restarting…" msgstr "다시 시작하는 중…" -#: js/ui/screenShield.js:235 +#: js/ui/screenShield.js:231 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "그놈에서 화면을 잠궈야 합니다" -#. We could not become modal, so we can't activate the -#. screenshield. The user is probably very upset at this -#. point, but any application using global grabs is broken -#. Just tell them to stop using this app -#. -#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login -#. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:652 +#: js/ui/screenShield.js:272 js/ui/screenShield.js:670 msgid "Unable to lock" msgstr "잠글 수 없습니다" -#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:653 -msgid "Lock was blocked by an application" +#: js/ui/screenShield.js:273 js/ui/screenShield.js:671 +msgid "Lock was blocked by an app" msgstr "앱이 잠금을 막았습니다" -#: js/ui/screenshot.js:1149 +#: js/ui/screenshot.js:1161 msgid "Selection" msgstr "선택" -#: js/ui/screenshot.js:1159 +#: js/ui/screenshot.js:1171 msgid "Area Selection" msgstr "영역 선택" -#: js/ui/screenshot.js:1164 +#: js/ui/screenshot.js:1176 msgid "Screen" msgstr "화면" -#: js/ui/screenshot.js:1174 +#: js/ui/screenshot.js:1186 msgid "Screen Selection" msgstr "화면 선택" -#: js/ui/screenshot.js:1179 +#: js/ui/screenshot.js:1191 msgid "Window" msgstr "창" -#: js/ui/screenshot.js:1189 +#: js/ui/screenshot.js:1201 msgid "Window Selection" msgstr "창 선택" -#: js/ui/screenshot.js:1227 +#: js/ui/screenshot.js:1239 msgid "Screenshot / Screencast" msgstr "스크린샷 / 스크린캐스트" -#: js/ui/screenshot.js:1263 +#: js/ui/screenshot.js:1275 msgid "Show Pointer" msgstr "포인터 보이기" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1840 +#: js/ui/screenshot.js:1866 msgid "Screencasts" msgstr "스크린캐스트" @@ -1750,70 +1705,70 @@ msgstr "스크린캐스트" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1845 +#: js/ui/screenshot.js:1871 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "스크린캐스트 %d %t.webm" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1911 js/ui/screenshot.js:2123 +#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125 msgid "Screenshot" msgstr "스크린샷" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1917 +#: js/ui/screenshot.js:1919 msgid "Screencast recorded" msgstr "스크린캐스트 녹화함" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1919 +#: js/ui/screenshot.js:1921 msgid "Click here to view the video." msgstr "여기를 눌러 비디오를 보십시오." # 주의: "Show ..." 형태지만 보이기로 번역하지 않는다 #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1922 js/ui/screenshot.js:2137 +#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139 msgid "Show in Files" msgstr "파일에서 보기" # 주의: 파일 이름 #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2083 +#: js/ui/screenshot.js:2085 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "스크린샷 %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2129 +#: js/ui/screenshot.js:2131 msgid "Screenshot captured" msgstr "스크린샷 찍음" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2131 +#: js/ui/screenshot.js:2133 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "클립보드에서 이미지를 붙여넣을 수 있습니다." -#: js/ui/screenshot.js:2184 js/ui/screenshot.js:2349 +#: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351 msgid "Screenshot taken" msgstr "찍은 스크린샷" -#: js/ui/search.js:804 +#: js/ui/search.js:807 msgid "Searching…" msgstr "검색하는 중…" -#: js/ui/search.js:806 +#: js/ui/search.js:809 msgid "No results." msgstr "결과가 없습니다." -#: js/ui/search.js:937 +#: js/ui/search.js:940 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" msgstr[0] "%d개 더" -#: js/ui/searchController.js:87 +#: js/ui/searchController.js:88 msgid "Search" msgstr "검색" @@ -1851,7 +1806,7 @@ msgid "Uses Keyfiles" msgstr "keyfiles 사용" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:299 +#: js/ui/shellMountOperation.js:300 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -1859,40 +1814,35 @@ msgstr "" "keyfiles를 사용하는 볼륨의 잠금을 해제하려면, 대신 %s 유틸리티를 사용" "하십시오." -#: js/ui/shellMountOperation.js:307 +# gnome-disks +#: js/ui/shellMountOperation.js:304 +msgid "" +"You need an external utility like Disks to unlock a volume that uses " +"keyfiles." +msgstr "키파일을 사용하는 볼륨의 잠금을 해제하려면 디스크와 같은 외부 도구가 필요합니다." + +#: js/ui/shellMountOperation.js:312 msgid "PIM Number" msgstr "PIM 번호" -#: js/ui/shellMountOperation.js:366 +#: js/ui/shellMountOperation.js:371 msgid "Remember Password" msgstr "암호 저장" -#: js/ui/shellMountOperation.js:381 +#: js/ui/shellMountOperation.js:386 msgid "Unlock" msgstr "잠금 풀기" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:392 +#: js/ui/shellMountOperation.js:400 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "%s 앱 열기" -#: js/ui/shellMountOperation.js:424 +#: js/ui/shellMountOperation.js:436 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM은 숫자거나 비어 있어야 합니다." -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:466 -#, javascript-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "%s 앱을 시작할 수 없습니다" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:468 -#, javascript-format -msgid "Couldn’t find the %s application" -msgstr "%s 앱을 찾을 수 없습니다" - #: js/ui/status/accessibility.js:34 msgid "Accessibility" msgstr "접근성" @@ -1933,7 +1883,11 @@ msgstr "탄력 키" msgid "Mouse Keys" msgstr "마우스 키" -#: js/ui/status/accessibility.js:131 +#: js/ui/status/accessibility.js:78 +msgid "Accessibility Settings" +msgstr "접근성 설정" + +#: js/ui/status/accessibility.js:135 msgid "Large Text" msgstr "큰 글자" @@ -1941,17 +1895,59 @@ msgstr "큰 글자" msgid "Auto Rotate" msgstr "자동 회전" -#: js/ui/status/bluetooth.js:160 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:135 +msgctxt "title" +msgid "Background Apps" +msgstr "백그라운드 앱" + +#: js/ui/status/backgroundApps.js:153 +msgid "App Settings" +msgstr "앱 설정" + +#: js/ui/status/backgroundApps.js:181 +msgid "No Background Apps" +msgstr "백그라운드 앱 없음" + +#: js/ui/status/backgroundApps.js:183 +#, javascript-format +msgid "%d Background App" +msgid_plural "%d Background Apps" +msgstr[0] "백그라운드 앱 %d개" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:217 js/ui/status/network.js:369 +msgid "Disconnect" +msgstr "연결 해제" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:234 js/ui/status/bluetooth.js:236 msgid "Bluetooth" msgstr "블루투스" +#: js/ui/status/bluetooth.js:259 js/ui/status/network.js:1857 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "블루투스 설정" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:306 +msgid "No available or connected devices" +msgstr "사용할 수 있거나 연결된 장치가 없습니다" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:307 +msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices" +msgstr "장치에 연결하려면 블루투스를 켜십시오" + +#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices +#: js/ui/status/bluetooth.js:361 +#, javascript-format +msgid "%d Connected" +msgid_plural "%d Connected" +msgstr[0] "%d개 연결" + #: js/ui/status/brightness.js:34 msgid "Brightness" msgstr "밝기" #: js/ui/status/darkMode.js:11 -msgid "Dark Mode" -msgstr "다크 모드" +msgid "Dark Style" +msgstr "어두운 스타일" #: js/ui/status/dwellClick.js:12 msgid "Single Click" @@ -1973,11 +1969,11 @@ msgstr "보조 누르기" msgid "Dwell Click" msgstr "머무르면 누르기" -#: js/ui/status/keyboard.js:830 +#: js/ui/status/keyboard.js:842 msgid "Keyboard" msgstr "키보드" -#: js/ui/status/keyboard.js:847 +#: js/ui/status/keyboard.js:859 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "키보드 배치 표시" @@ -1995,28 +1991,96 @@ msgstr "%s 앱이 현재 위치에 접근하려고 합니다" msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "위치 정보 접근은 언제든지 사생활 보호 설정에서 바꿀 수 있습니다." +#: js/ui/status/location.js:350 +msgid "Deny Access" +msgstr "접근 거부" + +#: js/ui/status/location.js:355 +msgid "Grant Access" +msgstr "접근 허용" + #: js/ui/status/network.js:53 msgid "" msgstr "<알 수 없음>" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:356 +#: js/ui/status/network.js:363 #, javascript-format msgid "Disconnect %s" msgstr "%s 연결" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:358 +#: js/ui/status/network.js:365 #, javascript-format msgid "Connect to %s" msgstr "%s 연결 해제" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1107 +#: js/ui/status/network.js:1122 #, javascript-format msgid "%s Hotspot" msgstr "%s 핫스팟" +#: js/ui/status/network.js:1387 +#, javascript-format +msgid "%d connected" +msgid_plural "%d connected" +msgstr[0] "%d개 연결" + +#: js/ui/status/network.js:1485 js/ui/status/network.js:1501 +msgid "VPN" +msgstr "가상사설망" + +#: js/ui/status/network.js:1486 +msgid "VPN Settings" +msgstr "가상사설망 설정" + +#: js/ui/status/network.js:1735 +msgid "Wi–Fi" +msgstr "와이파이" + +#: js/ui/status/network.js:1737 +msgid "All Networks" +msgstr "모든 네트워크" + +#: js/ui/status/network.js:1834 +msgid "Wired Connections" +msgstr "유선 연결" + +#: js/ui/status/network.js:1835 +msgid "Wired Settings" +msgstr "유선 네트워크 설정" + +#: js/ui/status/network.js:1856 +msgid "Bluetooth Tethers" +msgstr "블루투스 테더링" + +#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" +#: js/ui/status/network.js:1863 +msgid "Tether" +msgstr "테더링" + +#: js/ui/status/network.js:1876 +msgid "Mobile Connections" +msgstr "모뎀 연결" + +#: js/ui/status/network.js:1878 +msgid "Mobile Broadband Settings" +msgstr "휴대전화 네트워크 설정" + +#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" +#: js/ui/status/network.js:1887 +msgid "Mobile" +msgstr "휴대전화" + +#: js/ui/status/network.js:1995 +msgid "Connection failed" +msgstr "연결이 실패했습니다" + +#: js/ui/status/network.js:1996 +msgid "Activation of network connection failed" +msgstr "네트워크 연결이 실패했습니다" + #: js/ui/status/nightLight.js:20 msgid "Night Light" msgstr "야간 모드" @@ -2036,15 +2100,23 @@ msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "전기 절약" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:68 -msgid "Power Profiles" -msgstr "컴퓨터 프로필" +#: js/ui/status/powerProfiles.js:40 +msgid "Power Mode" +msgstr "전원 모드" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:74 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:70 +msgid "Power Profiles" +msgstr "전원 프로필" + +#: js/ui/status/powerProfiles.js:72 +msgid "Power Settings" +msgstr "전원 설정" + +#: js/ui/status/remoteAccess.js:72 msgid "Stop Screencast" msgstr "스크린캐스트 중지" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:144 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:142 msgid "Stop Screen Sharing" msgstr "화면 공유 중지" @@ -2052,36 +2124,43 @@ msgstr "화면 공유 중지" msgid "Airplane Mode" msgstr "비행기 모드" -#: js/ui/status/system.js:89 +#: js/ui/status/system.js:90 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/system.js:140 +#. Translators: entry in the window right click menu. +#: js/ui/status/system.js:105 js/ui/windowMenu.js:29 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "스크린샷 찍기" + +#: js/ui/status/system.js:162 msgid "Power Off Menu" msgstr "컴퓨터 끄기 메뉴" -#: js/ui/status/system.js:148 +#: js/ui/status/system.js:170 msgid "Suspend" msgstr "절전" -#: js/ui/status/system.js:153 +#: js/ui/status/system.js:175 msgid "Restart…" msgstr "다시 시작…" -#: js/ui/status/system.js:158 +#: js/ui/status/system.js:180 msgid "Power Off…" msgstr "컴퓨터 끄기…" -#: js/ui/status/system.js:165 -msgid "Log Out" -msgstr "로그아웃" +#: js/ui/status/system.js:187 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 +msgid "Log Out…" +msgstr "로그아웃…" -#: js/ui/status/system.js:170 +#: js/ui/status/system.js:192 msgid "Switch User…" msgstr "사용자 바꾸기…" -#: js/ui/status/system.js:216 +#: js/ui/status/system.js:236 +msgctxt "action" msgid "Lock Screen" msgstr "화면 잠그기" @@ -2120,20 +2199,28 @@ msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "썬더볼트 장치에 권한을 부여할 수 없습니다: %s" # 오디오 볼륨 -#: js/ui/status/volume.js:191 +#: js/ui/status/volume.js:203 msgid "Volume changed" msgstr "볼륨 바꿈" +#: js/ui/status/volume.js:216 +msgid "Unmute" +msgstr "음 소거 해제" + +#: js/ui/status/volume.js:216 +msgid "Mute" +msgstr "음 소거" + # 오디오 볼륨 -#: js/ui/status/volume.js:253 +#: js/ui/status/volume.js:271 msgid "Volume" msgstr "볼륨" -#: js/ui/status/volume.js:269 +#: js/ui/status/volume.js:287 msgid "Sound Output" msgstr "소리 출력" -#: js/ui/status/volume.js:337 +#: js/ui/status/volume.js:359 msgid "Sound Input" msgstr "소리 입력" @@ -2167,23 +2254,23 @@ msgstr "내장만 사용" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:364 +#: js/ui/unlockDialog.js:363 msgid "%A %B %-d" -msgstr "%B %-d %A" +msgstr "%B %-d일 %A" -#: js/ui/unlockDialog.js:370 +#: js/ui/unlockDialog.js:369 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "위로 밀어 잠금 해제" -#: js/ui/unlockDialog.js:371 +#: js/ui/unlockDialog.js:370 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "잠금을 해제하려면 마우스 단추 또는 키를 누르십시오" -#: js/ui/unlockDialog.js:554 +#: js/ui/unlockDialog.js:553 msgid "Unlock Window" msgstr "창 잠금 해제" -#: js/ui/unlockDialog.js:563 +#: js/ui/unlockDialog.js:562 msgid "Log in as another user" msgstr "다른 사용자로 로그인" @@ -2210,19 +2297,19 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” 앱이 준비되었습니다" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:62 +#: js/ui/windowManager.js:63 msgid "Keep these display settings?" msgstr "이 디스플레이 설정을 유지하시겠습니까?" -#: js/ui/windowManager.js:72 +#: js/ui/windowManager.js:73 msgid "Revert Settings" msgstr "설정 되돌리기" -#: js/ui/windowManager.js:77 +#: js/ui/windowManager.js:78 msgid "Keep Changes" msgstr "바뀐 사항 유지" -#: js/ui/windowManager.js:97 +#: js/ui/windowManager.js:98 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2235,11 +2322,6 @@ msgstr[0] "바뀐 설정을 %d초 후에 되돌립니다" msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/windowMenu.js:29 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "스크린샷 찍기" - #: js/ui/windowMenu.js:41 msgid "Hide" msgstr "숨기기" @@ -2256,79 +2338,79 @@ msgstr "최대화" msgid "Move" msgstr "옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:65 +#: js/ui/windowMenu.js:78 msgid "Resize" msgstr "크기 조정" -#: js/ui/windowMenu.js:72 +#: js/ui/windowMenu.js:98 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "제목 표시줄을 화면에 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:77 +#: js/ui/windowMenu.js:103 msgid "Always on Top" msgstr "항상 위" -#: js/ui/windowMenu.js:96 +#: js/ui/windowMenu.js:122 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "항상 보이는 작업 공간에" -#: js/ui/windowMenu.js:110 +#: js/ui/windowMenu.js:136 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "왼쪽 작업 공간으로 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:116 +#: js/ui/windowMenu.js:142 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "오른쪽 작업 공간으로 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:122 +#: js/ui/windowMenu.js:148 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "위 작업 공간으로 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:128 +#: js/ui/windowMenu.js:154 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "아래 작업 공간으로 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:146 +#: js/ui/windowMenu.js:172 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "위 모니터로 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:155 +#: js/ui/windowMenu.js:181 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "아래 모니터로 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:164 +#: js/ui/windowMenu.js:190 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "왼쪽 모니터로 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:173 +#: js/ui/windowMenu.js:199 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "오른쪽 모니터로 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:181 +#: js/ui/windowMenu.js:207 msgid "Close" msgstr "닫기" -#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 -msgid "Evolution Calendar" -msgstr "에볼루션 달력" - # 커맨드라인 옵션 설명 -#: src/main.c:435 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: src/main.c:513 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 msgid "Print version" msgstr "버전을 표시합니다" -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:519 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "GDM에서 로그인 화면에 사용할 모드" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:525 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "특정 모드 사용. 예를 들어 로그인 화면에 대해 “gdm”" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:531 msgid "List possible modes" msgstr "가능한 모드 목록 표시" +#: src/main.c:537 +msgid "Force animations to be enabled" +msgstr "애니메이션 사용 강제 설정" + #: src/shell-app.c:305 msgctxt "program" msgid "Unknown" @@ -2351,6 +2433,15 @@ msgstr "빈 암호를 쓸 수 없습니다" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "인증 대화 창을 사용자가 닫았습니다" +#: src/st/st-icon-theme.c:1882 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgstr "'%s' 아이콘이 %s 테마에 없습니다" + +#: src/st/st-icon-theme.c:3471 src/st/st-icon-theme.c:3774 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "아이콘 읽어들이는데 실패했습니다" + #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:212 @@ -2483,10 +2574,6 @@ msgstr "" msgid "Extension Updates Ready" msgstr "확장 업데이트가 준비되었습니다" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 -msgid "Log Out…" -msgstr "로그아웃…" - #. Translators: a file path to an extension directory #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 #, c-format @@ -2503,7 +2590,7 @@ msgstr "" "예: %s" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 msgid "Name" msgstr "이름" @@ -2517,7 +2604,7 @@ msgstr "" "예: %s" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 msgid "Description" msgstr "설명" @@ -2583,26 +2670,18 @@ msgstr "알 수 없는 인자" msgid "UUID, name and description are required" msgstr "UUID, 이름, 설명이 필요합니다" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 -msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" -msgstr "그놈 셸 연결에 실패했습니다\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:62 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:62 #, c-format msgid "Extension “%s” does not exist\n" msgstr "“%s” 확장 기능이 없습니다\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:98 msgid "Disable an extension" msgstr "확장 기능 사용하지 않기" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:116 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:116 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 #: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 #: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 @@ -2610,8 +2689,8 @@ msgstr "확장 기능 사용하지 않기" msgid "No UUID given" msgstr "UUID가 주어지지 않았습니다" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:121 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:121 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 #: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 #: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 @@ -2619,12 +2698,18 @@ msgstr "UUID가 주어지지 않았습니다" msgid "More than one UUID given" msgstr "여러 개의 UUID가 주어졌습니다" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:98 msgid "Enable an extension" msgstr "확장 기능 사용하기" +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150 +msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" +msgstr "그놈 셸 연결에 실패했습니다\n" + #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:159 #, c-format msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" msgstr "“%s” 확장 기능이 없습니다\n" @@ -2633,23 +2718,23 @@ msgstr "“%s” 확장 기능이 없습니다\n" msgid "Show extensions info" msgstr "확장을 설치하지 않았습니다" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:190 msgid "Overwrite an existing extension" msgstr "기존 확장 기능 덮어쓰기" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:192 msgid "EXTENSION_BUNDLE" msgstr "<확장_번들>" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 msgid "Install an extension bundle" msgstr "확장 번들 설치" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:219 msgid "No extension bundle specified" msgstr "확장 번들을 지정하지 않았습니다" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:225 msgid "More than one extension bundle specified" msgstr "여러 개의 확장 번들을 지정했습니다" @@ -2769,105 +2854,105 @@ msgstr "“%s” 설치 제거에 실패했습니다\n" msgid "Uninstall an extension" msgstr "확장 기능 설치 제거" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:76 msgid "Do not print error messages" msgstr "오류 메시지를 인쇄하지 않습니다" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 msgid "Path" msgstr "경로" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 msgid "URL" msgstr "URL" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 msgid "Original author" msgstr "원 작성자" # 커맨드라인 옵션 설명 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 msgid "Version" msgstr "버전" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 msgid "State" msgstr "상태" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:298 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "“version” 옵션은 인수를 받지 않습니다" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:300 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 msgid "Usage:" msgstr "사용법:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:303 msgid "Print version information and exit." msgstr "버전 정보를 표시하고 끝납니다." -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "COMMAND" msgstr "<명령>" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "[ARGS…]" msgstr "[인자…]" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 msgid "Commands:" msgstr "명령어:" # 커맨드라인 옵션 설명 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 msgid "Print help" msgstr "도움말을 표시합니다" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 msgid "Enable extension" msgstr "확장 기능 사용" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 msgid "Disable extension" msgstr "확장 기능 사용하지 않기" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 msgid "Reset extension" msgstr "확장 기능 초기화" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 msgid "Uninstall extension" msgstr "확장 기능 설치 제거" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 msgid "List extensions" msgstr "확장 기능 목록 보기" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 msgid "Show extension info" msgstr "확장 기능 정보 보기" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:333 msgid "Open extension preferences" msgstr "확장 기능 설정 열기" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 msgid "Create extension" msgstr "확장 기능 만들기" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335 msgid "Package extension" msgstr "확장 기능 패키지 만들기" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 msgid "Install extension bundle" msgstr "확장 번들 설치" # “gnome-extensions help COMMAND” -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "자세한 도움말을 보려면 “%s” 명령을 사용하십시오.\n" @@ -2890,7 +2975,7 @@ msgstr "아이콘을 맨 위 표시줄에 추가합니다" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -2898,23 +2983,68 @@ msgstr[0] "%u개 출력" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u개 입력" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 msgid "System Sounds" msgstr "시스템 소리" -#~ msgid "Bluetooth Settings" -#~ msgstr "블루투스 설정" +#~ msgid "" +#~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" +#~ msgstr "기본 블루투스 어댑터가 여기 연결할 장치를 준비했는지 여부" + +#~ msgid "" +#~ "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " +#~ "powered, or if there were devices set up associated with the default " +#~ "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to " +#~ "have devices associated to it." +#~ msgstr "" +#~ "그놈 셸에서는 블루투스 어댑터에 전원이 들어오거나, 기본 어댑터에 연결 설정" +#~ "한 장치가 있을 경우엠나 경우에만 블루투스 메뉴 항목을 표시합니다. 기본 어" +#~ "댑터에 연결된 장치가 하나도 없는 상황이 발견되면 이 값을 초기화합니다." + +#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window" +#~ msgstr "상위 창에 모달 대화창 붙이기" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +#~ msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter의 키 대신 사용됩니다." + +#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +#~ msgstr "화면 가장자리에 창을 놓을 때 가장자리에 맞춥니다" + +#~ msgid "Workspaces are managed dynamically" +#~ msgstr "작업 공간을 동적으로 관리" + +#~ msgid "Workspaces only on primary monitor" +#~ msgstr "주 모니터에서만 작업 공간 사용" + +#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" +#~ msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 미루기" + +#~ msgid "Region & Language Settings" +#~ msgstr "지역 및 언어 설정" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "앱" #, javascript-format -#~ msgid "%d Connected" -#~ msgid_plural "%d Connected" -#~ msgstr[0] "%d개 연결" +#~ msgid "Unable to start %s" +#~ msgstr "%s 앱을 시작할 수 없습니다" + +#, javascript-format +#~ msgid "Couldn’t find the %s application" +#~ msgstr "%s 앱을 찾을 수 없습니다" + +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "로그아웃" + +#~ msgid "Evolution Calendar" +#~ msgstr "에볼루션 달력" # 블루투스의 현재 상태가 켜졌음 #~ msgid "Bluetooth On" @@ -2924,12 +3054,6 @@ msgstr "시스템 소리" #~ msgid "Bluetooth Off" #~ msgstr "블루투스 꺼짐" -#~ msgid "Location Enabled" -#~ msgstr "위치 사용" - -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "사용 않기" - #~ msgid "Privacy Settings" #~ msgstr "사생활 보호 설정" @@ -2939,9 +3063,6 @@ msgstr "시스템 소리" #~ msgid "Location Disabled" #~ msgstr "위치 사용 않음" -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "사용" - #, javascript-format #~ msgid "%s Off" #~ msgstr "%s 꺼짐" @@ -2974,12 +3095,6 @@ msgstr "시스템 소리" #~ msgid "%s Connection Failed" #~ msgstr "%s 연결이 실패했습니다" -#~ msgid "Wired Settings" -#~ msgstr "유선 네트워크 설정" - -#~ msgid "Mobile Broadband Settings" -#~ msgstr "휴대전화 네트워크 설정" - #, javascript-format #~ msgid "%s Hardware Disabled" #~ msgstr "%s 하드웨어 사용 않음" @@ -3015,9 +3130,6 @@ msgstr "시스템 소리" #~ msgid "Select a network" #~ msgstr "네트워크를 선택하십시오" -#~ msgid "No Networks" -#~ msgstr "네트워크 없음" - #~ msgid "Use hardware switch to turn off" #~ msgstr "끄려면 하드웨어 스위치를 사용하십시오" @@ -3040,39 +3152,14 @@ msgstr "시스템 소리" #~ msgid "connection failed" #~ msgstr "연결 실패" -#~ msgid "VPN Settings" -#~ msgstr "가상사설망 설정" - -#~ msgid "VPN" -#~ msgstr "가상사설망" - #~ msgid "VPN Off" #~ msgstr "가상사설망 꺼짐" -#~ msgid "Network Settings" -#~ msgstr "네트워크 설정" - -#, javascript-format -#~ msgid "%s Wired Connection" -#~ msgid_plural "%s Wired Connections" -#~ msgstr[0] "%s 유선 연결" - #, javascript-format #~ msgid "%s Wi-Fi Connection" #~ msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" #~ msgstr[0] "%s 와이파이 연결" -#, javascript-format -#~ msgid "%s Modem Connection" -#~ msgid_plural "%s Modem Connections" -#~ msgstr[0] "%s 모뎀 연결" - -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "연결이 실패했습니다" - -#~ msgid "Activation of network connection failed" -#~ msgstr "네트워크 연결이 실패했습니다" - #~ msgid "Night Light Disabled" #~ msgstr "야간 모드 사용하지 않음" @@ -3082,9 +3169,6 @@ msgstr "시스템 소리" #~ msgid "Disable Until Tomorrow" #~ msgstr "내일까지 사용하지 않기" -#~ msgid "Power Settings" -#~ msgstr "전원 설정" - #~ msgid "Fully Charged" #~ msgstr "완전 충전"