From 93ef56077934d736ed16563999545e9f433a9a75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Fri, 22 Apr 2011 16:27:32 +0200 Subject: [PATCH] Updated Polish translation --- po/pl.po | 114 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 57 insertions(+), 57 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index da8949fa2..fcca2d3f9 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-28 20:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-22 16:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-22 16:27+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -196,23 +196,23 @@ msgstr "Wykonanie polecenia \"%s\" się nie powiodło:" msgid "All" msgstr "Wszystkie" -#: ../js/ui/appDisplay.js:328 +#: ../js/ui/appDisplay.js:329 msgid "APPLICATIONS" msgstr "Programy" -#: ../js/ui/appDisplay.js:354 +#: ../js/ui/appDisplay.js:355 msgid "SETTINGS" msgstr "Ustawienia" -#: ../js/ui/appDisplay.js:625 +#: ../js/ui/appDisplay.js:626 msgid "New Window" msgstr "Nowe okno" -#: ../js/ui/appDisplay.js:628 +#: ../js/ui/appDisplay.js:629 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Usuń z ulubionych" -#: ../js/ui/appDisplay.js:629 +#: ../js/ui/appDisplay.js:630 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj do ulubionych" @@ -345,13 +345,13 @@ msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Nic nie zaplanowano" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: ../js/ui/calendar.js:720 +#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:492 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: ../js/ui/calendar.js:723 +#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:495 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Ten tydzień" msgid "Next week" msgstr "Następny tydzień" -#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000 +#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1037 msgid "Remove" msgstr "Usuń" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "%a, %R" #. for AM/PM. #: ../js/ui/dateMenu.js:177 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %e %b, %H:%M:%S %p" +msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" #: ../js/ui/dateMenu.js:178 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "System zostanie automatycznie uruchomiony ponownie za %d sekund." msgid "Restarting the system." msgstr "Ponowne uruchamianie systemu." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:413 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:466 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -534,11 +534,11 @@ msgstr "Wyświetl źródło" msgid "Web Page" msgstr "Strona WWW" -#: ../js/ui/messageTray.js:993 +#: ../js/ui/messageTray.js:1030 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: ../js/ui/messageTray.js:2151 +#: ../js/ui/messageTray.js:2194 msgid "System Information" msgstr "Informacje systemowe" @@ -561,18 +561,18 @@ msgid "Dash" msgstr "Ulubione" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:515 +#: ../js/ui/panel.js:524 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Zakończ program %s" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:878 +#: ../js/ui/panel.js:902 msgid "Activities" msgstr "Podgląd" -#: ../js/ui/panel.js:979 +#: ../js/ui/panel.js:1003 msgid "Top Bar" msgstr "Górny pasek" @@ -630,11 +630,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl" msgid "Please enter a command:" msgstr "Proszę wprowadzić polecenie:" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:310 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:311 msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." -#: ../js/ui/searchDisplay.js:324 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:325 msgid "No matching results." msgstr "Brak wyników." @@ -838,139 +838,139 @@ msgstr "Wyświetl układ klawiatury..." msgid "Localization Settings" msgstr "Ustawienia lokalizacji" -#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454 +#: ../js/ui/status/network.js:109 ../js/ui/status/network.js:1498 msgid "" msgstr "" #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch -#: ../js/ui/status/network.js:311 +#: ../js/ui/status/network.js:326 msgid "disabled" msgstr "wyłączone" -#: ../js/ui/status/network.js:494 +#: ../js/ui/status/network.js:521 msgid "connecting..." msgstr "łączenie..." #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:497 +#: ../js/ui/status/network.js:524 msgid "authentication required" msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing -#: ../js/ui/status/network.js:507 +#: ../js/ui/status/network.js:534 msgid "firmware missing" msgstr "brak oprogramowania wbudowanego" #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected -#: ../js/ui/status/network.js:514 +#: ../js/ui/status/network.js:541 msgid "cable unplugged" msgstr "kabel jest niepodłączony" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:519 +#: ../js/ui/status/network.js:546 msgid "unavailable" msgstr "niedostępne" -#: ../js/ui/status/network.js:521 +#: ../js/ui/status/network.js:548 msgid "connection failed" msgstr "połączenie się nie powiodło" #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402 +#: ../js/ui/status/network.js:628 ../js/ui/status/network.js:1446 msgid "Connected (private)" msgstr "Połączono (prywatne)" -#: ../js/ui/status/network.js:683 +#: ../js/ui/status/network.js:713 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Automatyczne Ethernet" -#: ../js/ui/status/network.js:758 +#: ../js/ui/status/network.js:788 msgid "Auto broadband" msgstr "Automatyczne komórkowe" -#: ../js/ui/status/network.js:761 +#: ../js/ui/status/network.js:791 msgid "Auto dial-up" msgstr "Automatyczne wdzwaniane" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414 +#: ../js/ui/status/network.js:937 ../js/ui/status/network.js:1458 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "Automatyczne %s" -#: ../js/ui/status/network.js:906 +#: ../js/ui/status/network.js:939 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Automatyczne Bluetooth" -#: ../js/ui/status/network.js:1416 +#: ../js/ui/status/network.js:1460 msgid "Auto wireless" msgstr "Automatyczne bezprzewodowe" -#: ../js/ui/status/network.js:1474 +#: ../js/ui/status/network.js:1518 msgid "More..." msgstr "Więcej..." -#: ../js/ui/status/network.js:1497 +#: ../js/ui/status/network.js:1541 msgid "Enable networking" msgstr "Włącz sieć" -#: ../js/ui/status/network.js:1509 +#: ../js/ui/status/network.js:1553 msgid "Wired" msgstr "Przewodowe" -#: ../js/ui/status/network.js:1520 +#: ../js/ui/status/network.js:1564 msgid "Wireless" msgstr "Bezprzewodowe" -#: ../js/ui/status/network.js:1530 +#: ../js/ui/status/network.js:1574 msgid "Mobile broadband" msgstr "Komórkowe" -#: ../js/ui/status/network.js:1540 +#: ../js/ui/status/network.js:1584 msgid "VPN Connections" msgstr "Połączenia VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1549 +#: ../js/ui/status/network.js:1596 msgid "Network Settings" msgstr "Ustawienia sieci" -#: ../js/ui/status/network.js:1844 +#: ../js/ui/status/network.js:1890 #, c-format msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgstr "Połączono z siecią komórkową \"%s\"" -#: ../js/ui/status/network.js:1848 +#: ../js/ui/status/network.js:1894 #, c-format msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgstr "Połączono z siecią bezprzewodową \"%s\"" -#: ../js/ui/status/network.js:1852 +#: ../js/ui/status/network.js:1898 #, c-format msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgstr "Połączono z siecią przewodową \"%s\"" -#: ../js/ui/status/network.js:1856 +#: ../js/ui/status/network.js:1902 #, c-format msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgstr "Połączono z siecią VPN \"%s\"" -#: ../js/ui/status/network.js:1861 +#: ../js/ui/status/network.js:1907 #, c-format msgid "You're now connected to '%s'" msgstr "Połączono z siecią \"%s\"" -#: ../js/ui/status/network.js:1869 +#: ../js/ui/status/network.js:1915 msgid "Connection established" msgstr "Nawiązano połączenie" -#: ../js/ui/status/network.js:1991 +#: ../js/ui/status/network.js:2041 msgid "Networking is disabled" msgstr "Sieć jest wyłączona" -#: ../js/ui/status/network.js:2116 +#: ../js/ui/status/network.js:2166 msgid "Network Manager" msgstr "Menedżer sieci" @@ -1076,22 +1076,22 @@ msgstr "Głośność" msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:331 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:335 #, c-format msgid "%s is online." -msgstr "Użytkownik %s jest online." +msgstr "Użytkownik %s jest w trybie online." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:336 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:340 #, c-format msgid "%s is offline." -msgstr "Użytkownik %s jest offline." +msgstr "Użytkownik %s jest w trybie offline." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:339 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:343 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "Użytkownik %s jest nieobecny." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:342 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:346 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "Użytkownik %s jest zajęty." @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Użytkownik %s jest zajęty." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:473 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:484 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "Wysłano o %H:%M w dniu %e %b" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr[2] "%u wejść" msgid "System Sounds" msgstr "Dźwięki systemowe" -#: ../src/main.c:446 +#: ../src/main.c:445 msgid "Print version" msgstr "Wyświetla wersję"