Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
8e79f9f2dc
commit
92b92a2e0a
405
po/lt.po
405
po/lt.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-09 14:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 22:05+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 23:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 22:32+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Open the application menu"
|
||||
msgstr "Atverti programų meniu"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:208
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:211
|
||||
msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgstr "Shell plėtiniai"
|
||||
|
||||
@ -95,16 +95,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Shell D-Bus metodus EnableExtension ir DisableExtension."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
|
||||
#| msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||
msgid "UUIDs of extensions to force disabling"
|
||||
msgstr "Privestinai išjungtų plėtinių UUID"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions "
|
||||
#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
|
||||
#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
|
||||
#| "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
||||
"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also "
|
||||
@ -347,7 +341,6 @@ msgstr ""
|
||||
"srities. Priešingu atveju įtraukiami visi langai."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
|
||||
#| msgid "Location In Use"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Vietos"
|
||||
|
||||
@ -364,7 +357,6 @@ msgid "Whether to fetch the current location or not"
|
||||
msgstr "Ar gauti dabartinę vietą"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253
|
||||
#| msgid "Location In Use"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Vieta"
|
||||
|
||||
@ -405,11 +397,11 @@ msgstr "Atidėti fokuso pakeitimus pelei iki žymiklis nustos judėti"
|
||||
msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "Tinklo prisijungimas"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:101 js/extensionPrefs/main.js:531
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:534
|
||||
msgid "Something’s gone wrong"
|
||||
msgstr "Atsitiko kažkas negero"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:108
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
|
||||
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
|
||||
@ -418,27 +410,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Atsiprašome, bet kilo problema: šio plėtinio nustatymų parodyti nepavyksta. "
|
||||
"Rekomenduojame pranešti apie problemą plėtinio autoriams."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:115
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:118
|
||||
msgid "Technical Details"
|
||||
msgstr "Techninė informacija"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:150
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:153
|
||||
msgid "Copy Error"
|
||||
msgstr "Kopijuoti klaidą"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:177
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:180
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Namų tinklalapis"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:178
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:181
|
||||
msgid "Visit extension homepage"
|
||||
msgstr "Aplankyti plėtinio namų tinklalapį"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:473
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:476
|
||||
msgid "No Extensions Installed"
|
||||
msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:483
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:486
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions."
|
||||
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
@ -446,11 +438,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Plėtinius galima įdiegti per Programinę įrangą arba <a href=\"https://"
|
||||
"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:498
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:501
|
||||
msgid "Browse in Software"
|
||||
msgstr "Naršyti Programinėje įrangoje"
|
||||
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:538
|
||||
#: js/extensionPrefs/main.js:541
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
||||
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
||||
@ -553,7 +545,6 @@ msgstr "Atsijungti"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:108
|
||||
#| msgid "logout;sign off"
|
||||
msgid "logout;log out;sign off"
|
||||
msgstr "atsijungti;išeiti;"
|
||||
|
||||
@ -771,28 +762,27 @@ msgid "All"
|
||||
msgstr "Visos"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2224 js/ui/panel.js:77
|
||||
#| msgid "Windows"
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2233 js/ui/panel.js:77
|
||||
msgid "Open Windows"
|
||||
msgstr "Atverti langai"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2243 js/ui/panel.js:84
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2252 js/ui/panel.js:84
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Naujas langas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2255
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2264
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Paleisti naudojant dedikuotą grafikos kortą"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2284 js/ui/dash.js:240
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2293 js/ui/dash.js:240
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Pašalinti iš mėgstamų"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2290
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2299
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Pridėti prie mėgstamų"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2300 js/ui/panel.js:95
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2309 js/ui/panel.js:95
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Rodyti detalią informaciją"
|
||||
|
||||
@ -992,7 +982,6 @@ msgid "External drive disconnected"
|
||||
msgstr "Atjungta išorinė laikmena"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/automountManager.js:210
|
||||
#| msgid "Unable to lock"
|
||||
msgid "Unable to unlock volume"
|
||||
msgstr "Nepavyksta atrakinti garso"
|
||||
|
||||
@ -1674,7 +1663,6 @@ msgid "Hide Text"
|
||||
msgstr "Slėpti tekstą"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:304
|
||||
#| msgid "Volume"
|
||||
msgid "Hidden Volume"
|
||||
msgstr "Paslėptas garsumas"
|
||||
|
||||
@ -1683,7 +1671,6 @@ msgid "Windows System Volume"
|
||||
msgstr "Windows sisteminis tomas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:310
|
||||
#| msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgid "Uses Keyfiles"
|
||||
msgstr "Naudoja raktų failus"
|
||||
|
||||
@ -1715,14 +1702,12 @@ msgstr "Atsiminti slaptažodį"
|
||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:404
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Open with %s"
|
||||
msgid "Open %s"
|
||||
msgstr "Atverti %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:476
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgid "Unable to start %s"
|
||||
msgstr "Nepavyksta paleisti %s"
|
||||
|
||||
@ -1801,7 +1786,7 @@ msgstr "Išjungta"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Įjungta"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/brightness.js:37
|
||||
#: js/ui/status/brightness.js:38
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Ryškumas"
|
||||
|
||||
@ -2354,19 +2339,356 @@ msgstr "Perkelti į dešiniau esantį monitorių"
|
||||
msgid "Evolution Calendar"
|
||||
msgstr "Evolution kalendorius"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:464
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
|
||||
"Examples are: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pavadinimas turi būti trumpa (geriausia apibūdinant) simbolių eilutė.\n"
|
||||
"Pavyzdžiai: %s"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:192 src/extensions-tool/main.c:169
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
|
||||
"Examples are: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aprašymas yra vieno sakinio paaiškinimas, ką daro plėtinys.\n"
|
||||
"Pavyzdžiai: %s"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:206 src/extensions-tool/main.c:172
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Aprašymas"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
|
||||
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
|
||||
"example.com)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UUID yra visuotinai unikalus identifikatorius jūsų plėtiniui.\n"
|
||||
"Jis turėtų būti el. pašto adreso formato (clicktofocus@janedoe.example.com)\n"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:239
|
||||
msgid "The unique identifier of the new extension"
|
||||
msgstr "Unikalus identifikatorius naujam plėtiniui"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:242
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "PAVADINIMAS"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:243
|
||||
msgid "The user-visible name of the new extension"
|
||||
msgstr "Naudotojui matomas plėtinio pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:245
|
||||
msgid "DESCRIPTION"
|
||||
msgstr "APRAŠYMAS"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:247
|
||||
msgid "A short description of what the extension does"
|
||||
msgstr "Trumpas aprašymas, ką daro plėtinys"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:250
|
||||
msgid "Enter extension information interactively"
|
||||
msgstr "Įveskite plėtinio informaciją interaktyviai"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:258
|
||||
#| msgid "Disable user extensions"
|
||||
msgid "Create a new extension"
|
||||
msgstr "Sukurti naują plėtinį"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:275
|
||||
#: src/extensions-tool/command-list.c:158
|
||||
#| msgid "Unknown artist"
|
||||
msgid "Unknown arguments"
|
||||
msgstr "Nežinomi argumentai"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-create.c:284
|
||||
msgid "UUID, name and description are required"
|
||||
msgstr "UUID, pavadinimas ir aprašymas yra būtini"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-disable.c:57
|
||||
#| msgid "Disable user extensions"
|
||||
msgid "Disable an extension"
|
||||
msgstr "Išjungti plėtinį"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-disable.c:74
|
||||
#: src/extensions-tool/command-enable.c:74
|
||||
#: src/extensions-tool/command-info.c:96
|
||||
#: src/extensions-tool/command-prefs.c:107
|
||||
#: src/extensions-tool/command-reset.c:74
|
||||
#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:89
|
||||
msgid "No UUID given"
|
||||
msgstr "Nenurodytas UUID"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-disable.c:79
|
||||
#: src/extensions-tool/command-enable.c:79
|
||||
#: src/extensions-tool/command-info.c:101
|
||||
#: src/extensions-tool/command-prefs.c:112
|
||||
#: src/extensions-tool/command-reset.c:79
|
||||
#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:94
|
||||
msgid "More than one UUID given"
|
||||
msgstr "Pateiktas daugiau nei vienas UUID"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-enable.c:57
|
||||
#| msgid "Disable user extensions"
|
||||
msgid "Enable an extension"
|
||||
msgstr "Išjungti plėtinį"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-info.c:79
|
||||
#| msgid "No extensions installed"
|
||||
msgid "Show extensions info"
|
||||
msgstr "Rodyti plėtinio informaciją"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-install.c:173
|
||||
msgid "Overwrite an existing extension"
|
||||
msgstr "Perrašyti esamą plėtinį"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-install.c:175
|
||||
msgid "EXTENSION_BUNDLE"
|
||||
msgstr "PLĖTINIO_RYŠULYS"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-install.c:184
|
||||
#| msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||
msgid "Install an extension bundle"
|
||||
msgstr "Įdiegti plėtinio ryšulį"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-install.c:201
|
||||
#| msgid "No extensions installed"
|
||||
msgid "No extension bundle specified"
|
||||
msgstr "Nenurodytas plėtinio ryšulys"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-install.c:207
|
||||
msgid "More than one extension bundle specified"
|
||||
msgstr "Nurodytas daugiau nei vienas plėtinio ryšulys"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-list.c:118
|
||||
#| msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgid "Show user-installed extensions"
|
||||
msgstr "Rodyti naudotojo įdiegtus plėtinius"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-list.c:121
|
||||
#| msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgid "Show system-installed extensions"
|
||||
msgstr "Rodyti sistemoje įdiegtus plėtinius"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-list.c:124
|
||||
#| msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgid "Show enabled extensions"
|
||||
msgstr "Rodyti įjungtus plėtinius"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-list.c:127
|
||||
#| msgid "Disable user extensions"
|
||||
msgid "Show disabled extensions"
|
||||
msgstr "Rodyti išjungtus plėtinius"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-list.c:130
|
||||
#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgid "Show extensions with preferences"
|
||||
msgstr "Rodyti plėtinius su nuostatomis"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-list.c:133
|
||||
#| msgid "Visit extension homepage"
|
||||
msgid "Print extension details"
|
||||
msgstr "Atspausdinti plėtinio informaciją"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-list.c:141
|
||||
#| msgid "Disable user extensions"
|
||||
msgid "List installed extensions"
|
||||
msgstr "Išvardinti įdiegtus plėtinius"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:450
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FAILAS"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:451
|
||||
msgid "Additional source to include in the bundle"
|
||||
msgstr "Papildomas šaltinis įdėjimui į ryšulį"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:454
|
||||
msgid "SCHEMA"
|
||||
msgstr "SCHEMA"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:455
|
||||
msgid "A GSettings schema that should be included"
|
||||
msgstr "GSettings schema, kuri turi būti įtraukta"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:457
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:468
|
||||
msgid "DIRECTORY"
|
||||
msgstr "KATALOGAS"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:459
|
||||
msgid "The directory where translations are found"
|
||||
msgstr "Katalogas, kuriame yra vertimai"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:461
|
||||
msgid "DOMAIN"
|
||||
msgstr "DOMENAS"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:463
|
||||
msgid "The gettext domain to use for translations"
|
||||
msgstr "gettext domenas, naudojamas vertimams"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:466
|
||||
msgid "Overwrite an existing pack"
|
||||
msgstr "Perrašyti esamą paketą"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:470
|
||||
msgid "The directory where the pack should be created"
|
||||
msgstr "Katalogas, kuriame turi būti sukurtas paketas"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:472
|
||||
msgid "SOURCE_DIRECTORY"
|
||||
msgstr "KODO_KATALOGAS"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:481
|
||||
msgid "Create an extension bundle"
|
||||
msgstr "Sukurti plėtinio ryšulį"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-pack.c:500
|
||||
msgid "More than one source directory specified"
|
||||
msgstr "Nurodytas daugiau nei vienas kodo aplankas"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-prefs.c:90
|
||||
#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgid "Opens extension preferences"
|
||||
msgstr "Atveria plėtinio nuostatas"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-reset.c:57
|
||||
#| msgid "Disable user extensions"
|
||||
msgid "Reset an extension"
|
||||
msgstr "Atstatyti plėtinį"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:72
|
||||
#| msgid "Disable user extensions"
|
||||
msgid "Uninstall an extension"
|
||||
msgstr "Išdiegti plėtinį"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:175
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Kelias"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:178
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:181
|
||||
msgid "Original author"
|
||||
msgstr "Pradinis autorius"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:184
|
||||
#| msgid "Print version"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versija"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:187
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Būsena"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:221
|
||||
msgid "“version” takes no arguments"
|
||||
msgstr "„version“ nepriima argumentų"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:239
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Naudojimas:"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:226
|
||||
msgid "Print version information and exit."
|
||||
msgstr "Atspausdinti versijos informaciją ir išeiti."
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:240
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "KOMANDA"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:240
|
||||
msgid "[ARGS…]"
|
||||
msgstr "[ARG…]"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:242
|
||||
msgid "Commands:"
|
||||
msgstr "Komandos:"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:243
|
||||
#| msgid "Print version"
|
||||
msgid "Print help"
|
||||
msgstr "Atspausdinti žinyną"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:244 src/main.c:460
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Išvesti versijos numerį"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:470
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:245
|
||||
#| msgid "Disable user extensions"
|
||||
msgid "Enable extension"
|
||||
msgstr "Įjungti ]plėtinį"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:246
|
||||
#| msgid "Disable user extensions"
|
||||
msgid "Disable extension"
|
||||
msgstr "Išjungti plėtinį"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:247
|
||||
#| msgid "Disable user extensions"
|
||||
msgid "Reset extension"
|
||||
msgstr "Atstatyti plėtinį"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:248
|
||||
#| msgid "Disable user extensions"
|
||||
msgid "Uninstall extension"
|
||||
msgstr "Išdiegti plėtinį"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:249
|
||||
#| msgid "Disable user extensions"
|
||||
msgid "List extensions"
|
||||
msgstr "Išvardinti plėtinius"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:250 src/extensions-tool/main.c:251
|
||||
#| msgid "No extensions installed"
|
||||
msgid "Show extension info"
|
||||
msgstr "Rodyti plėtinio informaciją"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:252
|
||||
#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgid "Open extension preferences"
|
||||
msgstr "Atverti plėtinio nuostatas"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:253
|
||||
#| msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgid "Create extension"
|
||||
msgstr "Sukurti plėtinį"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:254
|
||||
#| msgid "Shell Extensions"
|
||||
msgid "Package extension"
|
||||
msgstr "Supakuoti plėtinį"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:255
|
||||
#| msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||
msgid "Install extension bundle"
|
||||
msgstr "Įdiegti plėtinio ryšulį"
|
||||
|
||||
#: src/extensions-tool/main.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
|
||||
msgstr "Detalesnį žinyną gausite panaudoję %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:466
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "Veiksena, naudojama GDM prisijungimo ekrane"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:476
|
||||
#: src/main.c:472
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr "Naudoti konkrečią veikseną, pvz., „gdm“ prisijungimo ekranui"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:482
|
||||
#: src/main.c:478
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Išvardinti galimas veiksenas"
|
||||
|
||||
@ -2388,7 +2710,7 @@ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
|
||||
msgid "Password cannot be blank"
|
||||
msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias"
|
||||
|
||||
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:348
|
||||
#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą"
|
||||
|
||||
@ -2486,9 +2808,6 @@ msgstr "Sistemos garsai"
|
||||
#~ msgid "Media"
|
||||
#~ msgstr "Medija"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell plėtinių nuostatos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Web Authentication Redirect"
|
||||
#~ msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę internete"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user