Update Hebrew translation

This commit is contained in:
Yosef Or Boczko 2023-02-05 09:01:12 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b142039e30
commit 91b360c9da

368
po/he.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-04 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 13:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 23:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
"Language: he\n"
@ -68,22 +68,22 @@ msgid "Screenshots"
msgstr "צילומי מסך"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238
msgid "Take a screenshot interactively"
msgstr "צילום מסך באופן הידודי"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:250
msgid "Take a screenshot"
msgstr "צילום המסך"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "צילום של חלון"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242
msgid "Record a screencast interactively"
msgstr "הסרטת המסך באופן הידודי"
@ -289,103 +289,103 @@ msgstr ""
"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Keybinding to open the application menu"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Keybinding to open the application menu."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
msgid "Keybinding to shift between overview states"
msgstr "Keybinding to shift between overview states"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160
msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
msgstr "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167
msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
msgstr "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "Keybinding to open the “Show Applications” view"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174
msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Keybinding to open the overview"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Keybinding to open the Activities Overview."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Keybinding to focus the active notification"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Keybinding to focus the active notification."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
msgid "Switch to application 1"
msgstr "Switch to application 1"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
msgid "Switch to application 2"
msgstr "Switch to application 2"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210
msgid "Switch to application 3"
msgstr "Switch to application 3"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
msgid "Switch to application 4"
msgstr "Switch to application 4"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218
msgid "Switch to application 5"
msgstr "Switch to application 5"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
msgid "Switch to application 6"
msgstr "Switch to application 6"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226
msgid "Switch to application 7"
msgstr "Switch to application 7"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
msgid "Switch to application 8"
msgstr "Switch to application 8"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
msgid "Switch to application 9"
msgstr "Switch to application 9"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Limit switcher to current workspace."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@ -393,11 +393,11 @@ msgstr ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:273
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277
msgid "The application icon mode."
msgstr "The application icon mode."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
"only” (shows only the application icon) or “both”."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@ -415,27 +415,27 @@ msgstr ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297
msgid "Locations"
msgstr "Locations"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298
msgid "The locations to show in world clocks"
msgstr "The locations to show in world clocks"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308
msgid "Automatic location"
msgstr "Automatic location"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309
msgid "Whether to fetch the current location or not"
msgstr "Whether to fetch the current location or not"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:312
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316
msgid "Location"
msgstr "Location"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:317
msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "The location for which to show a forecast"
@ -469,19 +469,19 @@ msgstr "עמוד הבית"
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "לבקר באתר ההרחבה"
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/gdm/authPrompt.js:142 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209
#: js/gdm/authPrompt.js:305 js/ui/components/networkAgent.js:209
#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
#: js/ui/shellMountOperation.js:327
#: js/ui/shellMountOperation.js:332
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
@ -509,19 +509,19 @@ msgstr "שם משתמש"
msgid "Login Window"
msgstr "חלון כניסה"
#: js/gdm/util.js:431
#: js/gdm/util.js:442
msgid "Authentication error"
msgstr "שגיאת אימות"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
#: js/gdm/util.js:603
#: js/gdm/util.js:623
msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(או להחליק אצבע על הקורא)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
#: js/gdm/util.js:608
#: js/gdm/util.js:628
msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(או לשים אצבע על הקורא)"
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "לדחות"
msgid "Allow"
msgstr "לאפשר"
#: js/ui/appDisplay.js:1778
#: js/ui/appDisplay.js:1767
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "תיקייה ללא שם"
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "אזניות"
msgid "Headset"
msgstr "אזניות עם מיקרופון"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:324
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:322
msgid "Microphone"
msgstr "מיקרופון"
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "נדרשת ססמה כדי להתחבר אל „%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:736
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1968
msgid "Network Manager"
msgstr "מנהל הרשתות"
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "אימות"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403
#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:415
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "כיבוי"
msgid "Leave Off"
msgstr "להשאיר כבוי"
#: js/ui/keyboard.js:219
#: js/ui/keyboard.js:219 js/ui/status/keyboard.js:860
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "הגדרות מקלדת"
@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "פעיל"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
msgid "Disabled"
msgstr "מנוטרל"
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "הפעלה מחדש אינה זמינה תחת Wayland"
msgid "Restarting…"
msgstr "מופעל מחדש…"
#: js/ui/screenShield.js:235
#: js/ui/screenShield.js:231
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
@ -1680,11 +1680,11 @@ msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:652
#: js/ui/screenShield.js:271 js/ui/screenShield.js:668
msgid "Unable to lock"
msgstr "לא ניתן לנעול"
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:653
#: js/ui/screenShield.js:272 js/ui/screenShield.js:669
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום"
@ -1830,46 +1830,42 @@ msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "משתמש בקובצי מפתחות"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:299
#: js/ui/shellMountOperation.js:300
#, javascript-format
msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
msgstr "כדי לשחרר נעילה שמשתמשת בקובצי מפתחות יש להשתמש בכלי <i>%s</i> במקום."
#: js/ui/shellMountOperation.js:307
#: js/ui/shellMountOperation.js:304
msgid ""
"You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses "
"keyfiles."
msgstr ""
"עליך להשתמש בכלים חיצוניים כמו <i>כוננים</i> כדי לשחרר נעילה שמשתמשת בקובצי "
"מפתחות."
#: js/ui/shellMountOperation.js:312
msgid "PIM Number"
msgstr "מספר PIM"
#: js/ui/shellMountOperation.js:366
#: js/ui/shellMountOperation.js:371
msgid "Remember Password"
msgstr "שמירת הססמה"
#: js/ui/shellMountOperation.js:381
#: js/ui/shellMountOperation.js:386
msgid "Unlock"
msgstr "שחרור"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:392
#: js/ui/shellMountOperation.js:400
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "פתיחה באמצעות %s"
#: js/ui/shellMountOperation.js:424
#: js/ui/shellMountOperation.js:436
msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "ה־PIM חייב להיות ריק או מספר."
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:466
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "לא ניתן להפעיל את %s"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:468
#, javascript-format
msgid "Couldnt find the %s application"
msgstr "לא ניתן למצוא את היישום %s"
#: js/ui/status/accessibility.js:34
msgid "Accessibility"
msgstr "נגישות"
@ -2002,6 +1998,74 @@ msgstr "התחברות אל %s"
msgid "%s Hotspot"
msgstr "נקודה חמה %s"
#: js/ui/status/network.js:1372
#, javascript-format
# msgid_plural "%d Connected"
msgid "%d connected"
msgid_plural "%d connected"
msgstr[0] "אחד התחבר"
msgstr[1] "‫שניים התחברו"
msgstr[2] "%d התחברו"
msgstr[3] "%d התחברו"
#: js/ui/status/network.js:1470 js/ui/status/network.js:1486
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1471
msgid "VPN Settings"
msgstr "הגדרות VPN"
#: js/ui/status/network.js:1720
msgid "WiFi"
msgstr "רשת אלחוטית"
#: js/ui/status/network.js:1722
msgid "All Networks"
msgstr "כל הרשתות"
#: js/ui/status/network.js:1819
msgid "Wired Connections"
msgstr "התחברויות קוויות"
#: js/ui/status/network.js:1820
msgid "Wired Settings"
msgstr "הגדרות רשת קווית"
#: js/ui/status/network.js:1834
msgid "Bluetooth Tethers"
msgstr "קישרת בלוטות׳"
#: js/ui/status/network.js:1835
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "הגדרות בלוטות׳"
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
#: js/ui/status/network.js:1841
msgid "Tether"
msgstr "קישרת"
#: js/ui/status/network.js:1854
msgid "Mobile Connections"
msgstr "התחברויות ניידות"
#: js/ui/status/network.js:1856
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "הגדרות פס־רחב נייד"
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
#: js/ui/status/network.js:1865
msgid "Mobile"
msgstr "נייד"
#: js/ui/status/network.js:1973
msgid "Connection failed"
msgstr "ההתחברות נכשלה"
#: js/ui/status/network.js:1974
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה"
#: js/ui/status/nightLight.js:20
msgid "Night Light"
msgstr "תאורת לילה"
@ -2021,10 +2085,18 @@ msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "חיסכון בחשמל"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:40
msgid "Power Mode"
msgstr "מצב חשמל"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:70
msgid "Power Profiles"
msgstr "פרופילי חשמל"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:72
msgid "Power Settings"
msgstr "הגדרות צריכת החשמל"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:72
msgid "Stop Screencast"
msgstr "עצירת הקלטת המסך"
@ -2111,19 +2183,19 @@ msgstr "שיגאת אימות Thunderbolt"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "לא ניתן לאמת את התקן ה־Thunderbolt: %s"
#: js/ui/status/volume.js:196
#: js/ui/status/volume.js:194
msgid "Volume changed"
msgstr "עצמת השמע השתנתה"
#: js/ui/status/volume.js:258
#: js/ui/status/volume.js:256
msgid "Volume"
msgstr "עצמה"
#: js/ui/status/volume.js:274
#: js/ui/status/volume.js:272
msgid "Sound Output"
msgstr "פלט שמע"
#: js/ui/status/volume.js:342
#: js/ui/status/volume.js:340
msgid "Sound Input"
msgstr "קלט שמע"
@ -2157,23 +2229,23 @@ msgstr "מובנה בלבד"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:364
#: js/ui/unlockDialog.js:363
msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A, %d ב%B"
#: js/ui/unlockDialog.js:370
#: js/ui/unlockDialog.js:369
msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "יש להחליק למעלה כדי לשחרר"
#: js/ui/unlockDialog.js:371
#: js/ui/unlockDialog.js:370
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "יש ללחוץ או להקיש כדי לשחרר"
#: js/ui/unlockDialog.js:554
#: js/ui/unlockDialog.js:553
msgid "Unlock Window"
msgstr "שחרור החלון"
#: js/ui/unlockDialog.js:563
#: js/ui/unlockDialog.js:562
msgid "Log in as another user"
msgstr "כניסה בתור משתמש אחר"
@ -2224,7 +2296,7 @@ msgstr[3] "‫שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:548
#: js/ui/windowManager.js:544
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@ -2245,55 +2317,55 @@ msgstr "הגדלה"
msgid "Move"
msgstr "הזזה"
#: js/ui/windowMenu.js:65
#: js/ui/windowMenu.js:78
msgid "Resize"
msgstr "שינוי גודל"
#: js/ui/windowMenu.js:72
#: js/ui/windowMenu.js:98
msgid "Move Titlebar Onscreen"
msgstr "הזזת שורת הכותרת על המסך"
#: js/ui/windowMenu.js:77
#: js/ui/windowMenu.js:103
msgid "Always on Top"
msgstr "תמיד עליון"
#: js/ui/windowMenu.js:96
#: js/ui/windowMenu.js:122
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "הצגה בכל מרחבי העבודה"
#: js/ui/windowMenu.js:110
#: js/ui/windowMenu.js:136
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "הזזה למרחב העבודה שמשמאל"
#: js/ui/windowMenu.js:116
#: js/ui/windowMenu.js:142
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "הזזה למרחב העבודה שמימין"
#: js/ui/windowMenu.js:122
#: js/ui/windowMenu.js:148
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "הזזה למרחב העבודה שמלמעלה"
#: js/ui/windowMenu.js:128
#: js/ui/windowMenu.js:154
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "הזזה למרחב העבודה שמלמטה"
#: js/ui/windowMenu.js:146
#: js/ui/windowMenu.js:172
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "הזה לצג שמלמעלה"
#: js/ui/windowMenu.js:155
#: js/ui/windowMenu.js:181
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "הזזה לצג שמלמטה"
#: js/ui/windowMenu.js:164
#: js/ui/windowMenu.js:190
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "הזזה לצג שמשמאל"
#: js/ui/windowMenu.js:173
#: js/ui/windowMenu.js:199
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "הזזה לצג שמימין"
#: js/ui/windowMenu.js:181
#: js/ui/windowMenu.js:207
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
@ -2343,6 +2415,15 @@ msgstr "הססמה אינה יכולה להישאר ריקה"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
#: src/st/st-icon-theme.c:1882
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Icon '%s' not present in theme %s"
#: src/st/st-icon-theme.c:3471 src/st/st-icon-theme.c:3774
msgid "Failed to load icon"
msgstr "טעינת הסמל נכשלה"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:212
@ -2572,26 +2653,18 @@ msgstr "Unknown arguments"
msgid "UUID, name and description are required"
msgstr "UUID, name and description are required"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150
msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
msgstr "Failed to connect to GNOME Shell\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:62
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:62
#, c-format
msgid "Extension “%s” does not exist\n"
msgstr "Extension “%s” does not exist\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:98
msgid "Disable an extension"
msgstr "Disable an extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:116
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:116
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103
#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105
#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76
@ -2599,8 +2672,8 @@ msgstr "Disable an extension"
msgid "No UUID given"
msgstr "No UUID given"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:121
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:121
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108
#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110
#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81
@ -2608,10 +2681,16 @@ msgstr "No UUID given"
msgid "More than one UUID given"
msgstr "More than one UUID given"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:98
msgid "Enable an extension"
msgstr "Enable an extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150
msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
msgstr "Failed to connect to GNOME Shell\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:159
#, c-format
@ -2876,7 +2955,7 @@ msgstr "הוספת סמליל לסרגל העליון"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@ -2887,7 +2966,7 @@ msgstr[3] "%u ערוצי פלט"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@ -2896,10 +2975,18 @@ msgstr[1] "שני ערוצי קלט"
msgstr[2] "%u ערוצי קלט"
msgstr[3] "%u ערוצי קלט"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
msgid "System Sounds"
msgstr "צלילי מערכת"
#, javascript-format
#~ msgid "Unable to start %s"
#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את %s"
#, javascript-format
#~ msgid "Couldnt find the %s application"
#~ msgstr "לא ניתן למצוא את היישום %s"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
@ -2923,36 +3010,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "Region & Language Settings"
#~ msgstr "הגדרות אזור ושפה"
#~ msgid "VPN"
#~ msgstr "VPN"
#~ msgid "VPN Settings"
#~ msgstr "הגדרות VPN"
#~ msgid "WiFi"
#~ msgstr "רשת אלחוטית"
#~ msgid "All Networks"
#~ msgstr "כל הרשתות"
#~ msgid "Wired Connections"
#~ msgstr "התחברויות קוויות"
#~ msgid "Wired Settings"
#~ msgstr "הגדרות רשת קווית"
#~ msgid "Bluetooth Tethers"
#~ msgstr "קישרת בלוטות׳"
#~ msgid "Bluetooth Settings"
#~ msgstr "הגדרות בלוטות׳"
#~ msgid "Mobile Connections"
#~ msgstr "התחברויות ניידות"
#~ msgid "Mobile Broadband Settings"
#~ msgstr "הגדרות פס־רחב נייד"
#~ msgid ""
#~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
#~ msgstr ""
@ -3051,12 +3108,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgstr[2] "‫התחברויות מודם %s"
#~ msgstr[3] "‫התחברויות מודם %s"
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "ההתחברות נכשלה"
#~ msgid "Activation of network connection failed"
#~ msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה"
#, javascript-format
#~ msgid "%s Off"
#~ msgstr "%s כבוי"
@ -3122,23 +3173,12 @@ msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "connection failed"
#~ msgstr "ההתחברות נכשלה"
#~ msgid "Power Settings"
#~ msgstr "הגדרות צריכת החשמל"
#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "נעילה"
#~ msgid "Power Off / Log Out"
#~ msgstr "כיבוי / יציאה"
#, javascript-format
#~ msgid "%d Connected"
#~ msgid_plural "%d Connected"
#~ msgstr[0] "אחד מחובר"
#~ msgstr[1] "‫שניים מחוברים"
#~ msgstr[2] "%d מחוברים"
#~ msgstr[3] "%d מחוברים"
#~ msgid "Bluetooth On"
#~ msgstr "בלוטות' פועל"