Update Hebrew translation

This commit is contained in:
Yosef Or Boczko 2023-02-05 09:01:12 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b142039e30
commit 91b360c9da

368
po/he.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-04 12:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-04 23:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 13:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-05 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n" "Language-Team: Hebrew <>\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
@ -68,22 +68,22 @@ msgid "Screenshots"
msgstr "צילומי מסך" msgstr "צילומי מסך"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238
msgid "Take a screenshot interactively" msgid "Take a screenshot interactively"
msgstr "צילום מסך באופן הידודי" msgstr "צילום מסך באופן הידודי"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:250
msgid "Take a screenshot" msgid "Take a screenshot"
msgstr "צילום המסך" msgstr "צילום המסך"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
msgid "Take a screenshot of a window" msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "צילום של חלון" msgstr "צילום של חלון"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242
msgid "Record a screencast interactively" msgid "Record a screencast interactively"
msgstr "הסרטת המסך באופן הידודי" msgstr "הסרטת המסך באופן הידודי"
@ -289,103 +289,103 @@ msgstr ""
"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored " "“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" "as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152
msgid "Keybinding to open the application menu" msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Keybinding to open the application menu" msgstr "Keybinding to open the application menu"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153
msgid "Keybinding to open the application menu." msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Keybinding to open the application menu." msgstr "Keybinding to open the application menu."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
msgid "Keybinding to shift between overview states" msgid "Keybinding to shift between overview states"
msgstr "Keybinding to shift between overview states" msgstr "Keybinding to shift between overview states"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160
msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
msgstr "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgstr "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167
msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
msgstr "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgstr "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Keybinding to open the “Show Applications” view"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174
msgid "" msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr "" msgstr ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181
msgid "Keybinding to open the overview" msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Keybinding to open the overview" msgstr "Keybinding to open the overview"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Keybinding to open the Activities Overview."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195
msgid "Keybinding to focus the active notification" msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Keybinding to focus the active notification"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196
msgid "Keybinding to focus the active notification." msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Keybinding to focus the active notification."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
msgid "Switch to application 1" msgid "Switch to application 1"
msgstr "Switch to application 1" msgstr "Switch to application 1"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
msgid "Switch to application 2" msgid "Switch to application 2"
msgstr "Switch to application 2" msgstr "Switch to application 2"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210
msgid "Switch to application 3" msgid "Switch to application 3"
msgstr "Switch to application 3" msgstr "Switch to application 3"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
msgid "Switch to application 4" msgid "Switch to application 4"
msgstr "Switch to application 4" msgstr "Switch to application 4"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218
msgid "Switch to application 5" msgid "Switch to application 5"
msgstr "Switch to application 5" msgstr "Switch to application 5"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
msgid "Switch to application 6" msgid "Switch to application 6"
msgstr "Switch to application 6" msgstr "Switch to application 6"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226
msgid "Switch to application 7" msgid "Switch to application 7"
msgstr "Switch to application 7" msgstr "Switch to application 7"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
msgid "Switch to application 8" msgid "Switch to application 8"
msgstr "Switch to application 8" msgstr "Switch to application 8"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
msgid "Switch to application 9" msgid "Switch to application 9"
msgstr "Switch to application 9" msgstr "Switch to application 9"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286
msgid "Limit switcher to current workspace." msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Limit switcher to current workspace." msgstr "Limit switcher to current workspace."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260
msgid "" msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are " "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@ -393,11 +393,11 @@ msgstr ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are " "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:273 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277
msgid "The application icon mode." msgid "The application icon mode."
msgstr "The application icon mode." msgstr "The application icon mode."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278
msgid "" msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
"only” (shows only the application icon) or “both”." "only” (shows only the application icon) or “both”."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
msgid "" msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included." "Otherwise, all windows are included."
@ -415,27 +415,27 @@ msgstr ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included." "Otherwise, all windows are included."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Locations" msgstr "Locations"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298
msgid "The locations to show in world clocks" msgid "The locations to show in world clocks"
msgstr "The locations to show in world clocks" msgstr "The locations to show in world clocks"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308
msgid "Automatic location" msgid "Automatic location"
msgstr "Automatic location" msgstr "Automatic location"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309
msgid "Whether to fetch the current location or not" msgid "Whether to fetch the current location or not"
msgstr "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Whether to fetch the current location or not"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:312 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Location" msgstr "Location"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:317
msgid "The location for which to show a forecast" msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "The location for which to show a forecast" msgstr "The location for which to show a forecast"
@ -469,19 +469,19 @@ msgstr "עמוד הבית"
msgid "Visit extension homepage" msgid "Visit extension homepage"
msgstr "לבקר באתר ההרחבה" msgstr "לבקר באתר ההרחבה"
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/gdm/authPrompt.js:142 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223 #: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 #: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ביטול" msgstr "ביטול"
#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209 #: js/gdm/authPrompt.js:305 js/ui/components/networkAgent.js:209
#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 #: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 #: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
#: js/ui/shellMountOperation.js:327 #: js/ui/shellMountOperation.js:332
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "ססמה" msgstr "ססמה"
@ -509,19 +509,19 @@ msgstr "שם משתמש"
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "חלון כניסה" msgstr "חלון כניסה"
#: js/gdm/util.js:431 #: js/gdm/util.js:442
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "שגיאת אימות" msgstr "שגיאת אימות"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
#: js/gdm/util.js:603 #: js/gdm/util.js:623
msgid "(or swipe finger across reader)" msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(או להחליק אצבע על הקורא)" msgstr "(או להחליק אצבע על הקורא)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
#: js/gdm/util.js:608 #: js/gdm/util.js:628
msgid "(or place finger on reader)" msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(או לשים אצבע על הקורא)" msgstr "(או לשים אצבע על הקורא)"
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "לדחות"
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "לאפשר" msgstr "לאפשר"
#: js/ui/appDisplay.js:1778 #: js/ui/appDisplay.js:1767
msgid "Unnamed Folder" msgid "Unnamed Folder"
msgstr "תיקייה ללא שם" msgstr "תיקייה ללא שם"
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "אזניות"
msgid "Headset" msgid "Headset"
msgstr "אזניות עם מיקרופון" msgstr "אזניות עם מיקרופון"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:324 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:322
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "מיקרופון" msgstr "מיקרופון"
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "נדרשת ססמה כדי להתחבר אל „%s”." msgstr "נדרשת ססמה כדי להתחבר אל „%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 #: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1968
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "מנהל הרשתות" msgstr "מנהל הרשתות"
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "אימות"
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403 #: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:415
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again." msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה." msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "כיבוי"
msgid "Leave Off" msgid "Leave Off"
msgstr "להשאיר כבוי" msgstr "להשאיר כבוי"
#: js/ui/keyboard.js:219 #: js/ui/keyboard.js:219 js/ui/status/keyboard.js:860
msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "הגדרות מקלדת" msgstr "הגדרות מקלדת"
@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "פעיל"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 #: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "מנוטרל" msgstr "מנוטרל"
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "הפעלה מחדש אינה זמינה תחת Wayland"
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "מופעל מחדש…" msgstr "מופעל מחדש…"
#: js/ui/screenShield.js:235 #: js/ui/screenShield.js:231
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "על GNOME לנעול את המסך" msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
@ -1680,11 +1680,11 @@ msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:652 #: js/ui/screenShield.js:271 js/ui/screenShield.js:668
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "לא ניתן לנעול" msgstr "לא ניתן לנעול"
#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:653 #: js/ui/screenShield.js:272 js/ui/screenShield.js:669
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום" msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום"
@ -1830,46 +1830,42 @@ msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "משתמש בקובצי מפתחות" msgstr "משתמש בקובצי מפתחות"
#. Translators: %s is the Disks application #. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:299 #: js/ui/shellMountOperation.js:300
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead." "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
msgstr "כדי לשחרר נעילה שמשתמשת בקובצי מפתחות יש להשתמש בכלי <i>%s</i> במקום." msgstr "כדי לשחרר נעילה שמשתמשת בקובצי מפתחות יש להשתמש בכלי <i>%s</i> במקום."
#: js/ui/shellMountOperation.js:307 #: js/ui/shellMountOperation.js:304
msgid ""
"You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses "
"keyfiles."
msgstr ""
"עליך להשתמש בכלים חיצוניים כמו <i>כוננים</i> כדי לשחרר נעילה שמשתמשת בקובצי "
"מפתחות."
#: js/ui/shellMountOperation.js:312
msgid "PIM Number" msgid "PIM Number"
msgstr "מספר PIM" msgstr "מספר PIM"
#: js/ui/shellMountOperation.js:366 #: js/ui/shellMountOperation.js:371
msgid "Remember Password" msgid "Remember Password"
msgstr "שמירת הססמה" msgstr "שמירת הססמה"
#: js/ui/shellMountOperation.js:381 #: js/ui/shellMountOperation.js:386
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "שחרור" msgstr "שחרור"
#. Translators: %s is the Disks application #. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:392 #: js/ui/shellMountOperation.js:400
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Open %s" msgid "Open %s"
msgstr "פתיחה באמצעות %s" msgstr "פתיחה באמצעות %s"
#: js/ui/shellMountOperation.js:424 #: js/ui/shellMountOperation.js:436
msgid "The PIM must be a number or empty." msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "ה־PIM חייב להיות ריק או מספר." msgstr "ה־PIM חייב להיות ריק או מספר."
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:466
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "לא ניתן להפעיל את %s"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:468
#, javascript-format
msgid "Couldnt find the %s application"
msgstr "לא ניתן למצוא את היישום %s"
#: js/ui/status/accessibility.js:34 #: js/ui/status/accessibility.js:34
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "נגישות" msgstr "נגישות"
@ -2002,6 +1998,74 @@ msgstr "התחברות אל %s"
msgid "%s Hotspot" msgid "%s Hotspot"
msgstr "נקודה חמה %s" msgstr "נקודה חמה %s"
#: js/ui/status/network.js:1372
#, javascript-format
# msgid_plural "%d Connected"
msgid "%d connected"
msgid_plural "%d connected"
msgstr[0] "אחד התחבר"
msgstr[1] "‫שניים התחברו"
msgstr[2] "%d התחברו"
msgstr[3] "%d התחברו"
#: js/ui/status/network.js:1470 js/ui/status/network.js:1486
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1471
msgid "VPN Settings"
msgstr "הגדרות VPN"
#: js/ui/status/network.js:1720
msgid "WiFi"
msgstr "רשת אלחוטית"
#: js/ui/status/network.js:1722
msgid "All Networks"
msgstr "כל הרשתות"
#: js/ui/status/network.js:1819
msgid "Wired Connections"
msgstr "התחברויות קוויות"
#: js/ui/status/network.js:1820
msgid "Wired Settings"
msgstr "הגדרות רשת קווית"
#: js/ui/status/network.js:1834
msgid "Bluetooth Tethers"
msgstr "קישרת בלוטות׳"
#: js/ui/status/network.js:1835
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "הגדרות בלוטות׳"
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
#: js/ui/status/network.js:1841
msgid "Tether"
msgstr "קישרת"
#: js/ui/status/network.js:1854
msgid "Mobile Connections"
msgstr "התחברויות ניידות"
#: js/ui/status/network.js:1856
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "הגדרות פס־רחב נייד"
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
#: js/ui/status/network.js:1865
msgid "Mobile"
msgstr "נייד"
#: js/ui/status/network.js:1973
msgid "Connection failed"
msgstr "ההתחברות נכשלה"
#: js/ui/status/network.js:1974
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה"
#: js/ui/status/nightLight.js:20 #: js/ui/status/nightLight.js:20
msgid "Night Light" msgid "Night Light"
msgstr "תאורת לילה" msgstr "תאורת לילה"
@ -2021,10 +2085,18 @@ msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver" msgid "Power Saver"
msgstr "חיסכון בחשמל" msgstr "חיסכון בחשמל"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:40
msgid "Power Mode"
msgstr "מצב חשמל"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:70 #: js/ui/status/powerProfiles.js:70
msgid "Power Profiles" msgid "Power Profiles"
msgstr "פרופילי חשמל" msgstr "פרופילי חשמל"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:72
msgid "Power Settings"
msgstr "הגדרות צריכת החשמל"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:72 #: js/ui/status/remoteAccess.js:72
msgid "Stop Screencast" msgid "Stop Screencast"
msgstr "עצירת הקלטת המסך" msgstr "עצירת הקלטת המסך"
@ -2111,19 +2183,19 @@ msgstr "שיגאת אימות Thunderbolt"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "לא ניתן לאמת את התקן ה־Thunderbolt: %s" msgstr "לא ניתן לאמת את התקן ה־Thunderbolt: %s"
#: js/ui/status/volume.js:196 #: js/ui/status/volume.js:194
msgid "Volume changed" msgid "Volume changed"
msgstr "עצמת השמע השתנתה" msgstr "עצמת השמע השתנתה"
#: js/ui/status/volume.js:258 #: js/ui/status/volume.js:256
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "עצמה" msgstr "עצמה"
#: js/ui/status/volume.js:274 #: js/ui/status/volume.js:272
msgid "Sound Output" msgid "Sound Output"
msgstr "פלט שמע" msgstr "פלט שמע"
#: js/ui/status/volume.js:342 #: js/ui/status/volume.js:340
msgid "Sound Input" msgid "Sound Input"
msgstr "קלט שמע" msgstr "קלט שמע"
@ -2157,23 +2229,23 @@ msgstr "מובנה בלבד"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:364 #: js/ui/unlockDialog.js:363
msgid "%A %B %-d" msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A, %d ב%B" msgstr "%A, %d ב%B"
#: js/ui/unlockDialog.js:370 #: js/ui/unlockDialog.js:369
msgid "Swipe up to unlock" msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "יש להחליק למעלה כדי לשחרר" msgstr "יש להחליק למעלה כדי לשחרר"
#: js/ui/unlockDialog.js:371 #: js/ui/unlockDialog.js:370
msgid "Click or press a key to unlock" msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "יש ללחוץ או להקיש כדי לשחרר" msgstr "יש ללחוץ או להקיש כדי לשחרר"
#: js/ui/unlockDialog.js:554 #: js/ui/unlockDialog.js:553
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "שחרור החלון" msgstr "שחרור החלון"
#: js/ui/unlockDialog.js:563 #: js/ui/unlockDialog.js:562
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "כניסה בתור משתמש אחר" msgstr "כניסה בתור משתמש אחר"
@ -2224,7 +2296,7 @@ msgstr[3] "‫שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:548 #: js/ui/windowManager.js:544
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@ -2245,55 +2317,55 @@ msgstr "הגדלה"
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "הזזה" msgstr "הזזה"
#: js/ui/windowMenu.js:65 #: js/ui/windowMenu.js:78
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "שינוי גודל" msgstr "שינוי גודל"
#: js/ui/windowMenu.js:72 #: js/ui/windowMenu.js:98
msgid "Move Titlebar Onscreen" msgid "Move Titlebar Onscreen"
msgstr "הזזת שורת הכותרת על המסך" msgstr "הזזת שורת הכותרת על המסך"
#: js/ui/windowMenu.js:77 #: js/ui/windowMenu.js:103
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "תמיד עליון" msgstr "תמיד עליון"
#: js/ui/windowMenu.js:96 #: js/ui/windowMenu.js:122
msgid "Always on Visible Workspace" msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "הצגה בכל מרחבי העבודה" msgstr "הצגה בכל מרחבי העבודה"
#: js/ui/windowMenu.js:110 #: js/ui/windowMenu.js:136
msgid "Move to Workspace Left" msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "הזזה למרחב העבודה שמשמאל" msgstr "הזזה למרחב העבודה שמשמאל"
#: js/ui/windowMenu.js:116 #: js/ui/windowMenu.js:142
msgid "Move to Workspace Right" msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "הזזה למרחב העבודה שמימין" msgstr "הזזה למרחב העבודה שמימין"
#: js/ui/windowMenu.js:122 #: js/ui/windowMenu.js:148
msgid "Move to Workspace Up" msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "הזזה למרחב העבודה שמלמעלה" msgstr "הזזה למרחב העבודה שמלמעלה"
#: js/ui/windowMenu.js:128 #: js/ui/windowMenu.js:154
msgid "Move to Workspace Down" msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "הזזה למרחב העבודה שמלמטה" msgstr "הזזה למרחב העבודה שמלמטה"
#: js/ui/windowMenu.js:146 #: js/ui/windowMenu.js:172
msgid "Move to Monitor Up" msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "הזה לצג שמלמעלה" msgstr "הזה לצג שמלמעלה"
#: js/ui/windowMenu.js:155 #: js/ui/windowMenu.js:181
msgid "Move to Monitor Down" msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "הזזה לצג שמלמטה" msgstr "הזזה לצג שמלמטה"
#: js/ui/windowMenu.js:164 #: js/ui/windowMenu.js:190
msgid "Move to Monitor Left" msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "הזזה לצג שמשמאל" msgstr "הזזה לצג שמשמאל"
#: js/ui/windowMenu.js:173 #: js/ui/windowMenu.js:199
msgid "Move to Monitor Right" msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "הזזה לצג שמימין" msgstr "הזזה לצג שמימין"
#: js/ui/windowMenu.js:181 #: js/ui/windowMenu.js:207
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "סגירה" msgstr "סגירה"
@ -2343,6 +2415,15 @@ msgstr "הססמה אינה יכולה להישאר ריקה"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות" msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
#: src/st/st-icon-theme.c:1882
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Icon '%s' not present in theme %s"
#: src/st/st-icon-theme.c:3471 src/st/st-icon-theme.c:3774
msgid "Failed to load icon"
msgstr "טעינת הסמל נכשלה"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:212 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:212
@ -2572,26 +2653,18 @@ msgstr "Unknown arguments"
msgid "UUID, name and description are required" msgid "UUID, name and description are required"
msgstr "UUID, name and description are required" msgstr "UUID, name and description are required"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46 #: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:62
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 #: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:62
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150
msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
msgstr "Failed to connect to GNOME Shell\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53
#, c-format #, c-format
msgid "Extension “%s” does not exist\n" msgid "Extension “%s” does not exist\n"
msgstr "Extension “%s” does not exist\n" msgstr "Extension “%s” does not exist\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101 #: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:98
msgid "Disable an extension" msgid "Disable an extension"
msgstr "Disable an extension" msgstr "Disable an extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 #: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:116
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 #: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:116
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103
#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 #: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105
#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 #: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76
@ -2599,8 +2672,8 @@ msgstr "Disable an extension"
msgid "No UUID given" msgid "No UUID given"
msgstr "No UUID given" msgstr "No UUID given"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 #: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:121
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 #: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:121
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108
#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 #: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110
#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 #: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81
@ -2608,10 +2681,16 @@ msgstr "No UUID given"
msgid "More than one UUID given" msgid "More than one UUID given"
msgstr "More than one UUID given" msgstr "More than one UUID given"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101 #: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:98
msgid "Enable an extension" msgid "Enable an extension"
msgstr "Enable an extension" msgstr "Enable an extension"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150
msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
msgstr "Failed to connect to GNOME Shell\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:159 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:159
#, c-format #, c-format
@ -2876,7 +2955,7 @@ msgstr "הוספת סמליל לסרגל העליון"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -2887,7 +2966,7 @@ msgstr[3] "%u ערוצי פלט"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
@ -2896,10 +2975,18 @@ msgstr[1] "שני ערוצי קלט"
msgstr[2] "%u ערוצי קלט" msgstr[2] "%u ערוצי קלט"
msgstr[3] "%u ערוצי קלט" msgstr[3] "%u ערוצי קלט"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "צלילי מערכת" msgstr "צלילי מערכת"
#, javascript-format
#~ msgid "Unable to start %s"
#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את %s"
#, javascript-format
#~ msgid "Couldnt find the %s application"
#~ msgstr "לא ניתן למצוא את היישום %s"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window" #~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Attach modal dialog to the parent window" #~ msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
@ -2923,36 +3010,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "Region & Language Settings" #~ msgid "Region & Language Settings"
#~ msgstr "הגדרות אזור ושפה" #~ msgstr "הגדרות אזור ושפה"
#~ msgid "VPN"
#~ msgstr "VPN"
#~ msgid "VPN Settings"
#~ msgstr "הגדרות VPN"
#~ msgid "WiFi"
#~ msgstr "רשת אלחוטית"
#~ msgid "All Networks"
#~ msgstr "כל הרשתות"
#~ msgid "Wired Connections"
#~ msgstr "התחברויות קוויות"
#~ msgid "Wired Settings"
#~ msgstr "הגדרות רשת קווית"
#~ msgid "Bluetooth Tethers"
#~ msgstr "קישרת בלוטות׳"
#~ msgid "Bluetooth Settings"
#~ msgstr "הגדרות בלוטות׳"
#~ msgid "Mobile Connections"
#~ msgstr "התחברויות ניידות"
#~ msgid "Mobile Broadband Settings"
#~ msgstr "הגדרות פס־רחב נייד"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" #~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
@ -3051,12 +3108,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgstr[2] "‫התחברויות מודם %s" #~ msgstr[2] "‫התחברויות מודם %s"
#~ msgstr[3] "‫התחברויות מודם %s" #~ msgstr[3] "‫התחברויות מודם %s"
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "ההתחברות נכשלה"
#~ msgid "Activation of network connection failed"
#~ msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה"
#, javascript-format #, javascript-format
#~ msgid "%s Off" #~ msgid "%s Off"
#~ msgstr "%s כבוי" #~ msgstr "%s כבוי"
@ -3122,23 +3173,12 @@ msgstr "צלילי מערכת"
#~ msgid "connection failed" #~ msgid "connection failed"
#~ msgstr "ההתחברות נכשלה" #~ msgstr "ההתחברות נכשלה"
#~ msgid "Power Settings"
#~ msgstr "הגדרות צריכת החשמל"
#~ msgid "Lock" #~ msgid "Lock"
#~ msgstr "נעילה" #~ msgstr "נעילה"
#~ msgid "Power Off / Log Out" #~ msgid "Power Off / Log Out"
#~ msgstr "כיבוי / יציאה" #~ msgstr "כיבוי / יציאה"
#, javascript-format
#~ msgid "%d Connected"
#~ msgid_plural "%d Connected"
#~ msgstr[0] "אחד מחובר"
#~ msgstr[1] "‫שניים מחוברים"
#~ msgstr[2] "%d מחוברים"
#~ msgstr[3] "%d מחוברים"
#~ msgid "Bluetooth On" #~ msgid "Bluetooth On"
#~ msgstr "בלוטות' פועל" #~ msgstr "בלוטות' פועל"