diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po index f20226abe..fbd0e6156 100644 --- a/po/tg.po +++ b/po/tg.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-17 21:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:47+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-01 06:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-01 17:51+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: \n" "Language: tg\n" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:357 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/network.js:724 +#: ../js/ui/status/network.js:757 msgid "Cancel" msgstr "Бекор кардан" @@ -342,31 +342,30 @@ msgstr "Фармон иҷро нашудааст:" #: ../js/misc/util.js:156 #, javascript-format -#| msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Иҷрокунии “%s” қатъ шудааст:" -#: ../js/ui/appDisplay.js:540 +#: ../js/ui/appDisplay.js:633 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Барномаҳои бештар истифодашуда ин ҷо намоиш дода мешаванд" -#: ../js/ui/appDisplay.js:660 +#: ../js/ui/appDisplay.js:744 msgid "Frequent" msgstr "Роиҷ" -#: ../js/ui/appDisplay.js:667 +#: ../js/ui/appDisplay.js:751 msgid "All" msgstr "Ҳама" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1498 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1558 msgid "New Window" msgstr "Равзанаи нав" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1501 ../js/ui/dash.js:285 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1580 ../js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Тоза кардан аз Баргузидаҳо" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1502 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1586 msgid "Add to Favorites" msgstr "Илова кардан ба Баргузидаҳо" @@ -579,8 +578,8 @@ msgstr "Парол:" msgid "Type again:" msgstr "Аз нав ворид кунед:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:131 -#: ../js/ui/status/network.js:293 ../js/ui/status/network.js:727 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132 +#: ../js/ui/status/network.js:294 ../js/ui/status/network.js:760 msgid "Connect" msgstr "Пайваст шудан" @@ -614,9 +613,6 @@ msgstr "Шабакаи бесим санҷиши ҳаққониятро тала #: ../js/ui/components/networkAgent.js:312 #, javascript-format -#| msgid "" -#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -#| "'%s'." msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." @@ -654,7 +650,6 @@ msgstr "Пароли шабакаи паҳннавори мобилӣ" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 #, javascript-format -#| msgid "A password is required to connect to '%s'." msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Барои пайваст шудан ба “%s” парол лозим аст." @@ -703,35 +698,35 @@ msgid "Mute" msgstr "Бесадо кардан" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952 msgid "Yesterday, %H:%M" msgstr "Дирӯз, %С:%Д" #. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:958 msgid "%A, %H:%M" msgstr "%A, %H:%M" #. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:963 msgid "%B %d, %H:%M" msgstr "%B %d, %H:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:967 msgid "%B %d %Y, %H:%M " msgstr "%B %d %Y, %H:%M " #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:987 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:998 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s аллакой бо номи %s номида мешавад" #. translators: argument is a room name like #. * room@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1090 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1101 #, javascript-format msgid "Invitation to %s" msgstr "Даъватнома барои to %s" @@ -739,38 +734,38 @@ msgstr "Даъватнома барои to %s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1109 #, javascript-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s шуморо барои ҳамроҳ шудан ба %s даъват мекунад" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1135 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1169 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1226 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1111 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1146 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1237 msgid "Decline" msgstr "Рад кардан" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1106 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1175 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1231 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1117 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1186 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242 msgid "Accept" msgstr "Қабул кардан" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1125 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1136 #, javascript-format msgid "Video call from %s" msgstr "Занги видеоӣ аз %s" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1128 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139 #, javascript-format msgid "Call from %s" msgstr "Занг аз %s" #. translators: this is a button label (verb), not a noun */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1153 msgid "Answer" msgstr "Ҷавоб" @@ -779,110 +774,110 @@ msgstr "Ҷавоб" #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" #. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1163 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174 #, javascript-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s ба шумо %s-ро мефиристад" #. To translators: The parameter is the contact's alias */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203 #, javascript-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s аз шумо иҷозат мепурсад, ки тавонад шуморо дар онлайн бинад" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1277 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1288 msgid "Network error" msgstr "Хатои шабака" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1279 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290 msgid "Authentication failed" msgstr "Санҷиши ҳаққоният қатъ шудааст." -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1281 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1292 msgid "Encryption error" msgstr "Хатои рамзгузорӣ" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1283 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1294 msgid "Certificate not provided" msgstr "Гувоҳинома таъмин нашудааст" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1285 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Гувоҳиномаи беэътибор" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1287 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298 msgid "Certificate expired" msgstr "Гувоҳинома аз мӯҳлаташ гузашт" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1289 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300 msgid "Certificate not activated" msgstr "Гувоҳинома фаъол нашудааст" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Номувофиқати гувоҳиномаи номи мизоҷон" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1293 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Номувофиқати гувоҳиномаи нақши ангуштон" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Гувоҳиномаи худимзошуда" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1297 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308 msgid "Status is set to offline" msgstr "Вазъият ба \"офлайн\" гузаштааст" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1299 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310 msgid "Encryption is not available" msgstr "Рамзгузорӣ дастрас нест" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Гувоҳинома нодуруст аст" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314 msgid "Connection has been refused" msgstr "Пайваст рад карда шудааст" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316 msgid "Connection can't be established" msgstr "Пайвастшавӣ имконнопазир аст" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318 msgid "Connection has been lost" msgstr "Пайваст гум шудааст" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Ин ҳисоб аллакай ба сервер пайваст шудааст" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Пайваст тавассути сарчашмаи якхела бо пайвасти нав ҷойиваз карда шуд" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Ҳисоб дар сервер аллакай мавҷуд аст" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Барои коркарди ин пайваст сервер дар айни ҳол хеле машғул мебошад" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Гувоҳинома лағв карда шуд" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Гувоҳинома алгоритми хатарноки рамзро истифода мебарад, ё ки рамзгузории " "суст дорад" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -890,22 +885,22 @@ msgstr "" "Дарозии гувоҳиномаи сервер, ё ки чуқурии занҷири гувоҳиномаи сервер, аз " "маҳдудиятҳое, ки бо китобхонаи рамзгузорӣ таъин шудаанд, дарозтар мебошад" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334 msgid "Internal error" msgstr "Хатогии дохилӣ" #. translators: argument is the account name, like #. * name@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 #, javascript-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Пайвастшавӣ ба %s имконнопазир аст" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349 msgid "View account" msgstr "Намоиш додани ҳисоб" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381 msgid "Unknown reason" msgstr "Сабаби номаълум" @@ -1052,7 +1047,6 @@ msgstr "Насб кардан" #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 #, javascript-format -#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "“%s”-ро аз extensions.gnome.org боргирӣ ва насб мекунед?" @@ -1086,7 +1080,7 @@ msgstr "Фаъол" #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:470 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:518 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 msgid "Disabled" msgstr "Ғайрифаъол" @@ -1111,43 +1105,43 @@ msgstr "Намоиш додани манбаъ" msgid "Web Page" msgstr "Саҳифаи веб" -#: ../js/ui/messageTray.js:1309 +#: ../js/ui/messageTray.js:1312 msgid "Open" msgstr "Кушодани файл" -#: ../js/ui/messageTray.js:1316 +#: ../js/ui/messageTray.js:1319 msgid "Remove" msgstr "Тоза кардан" -#: ../js/ui/messageTray.js:1613 +#: ../js/ui/messageTray.js:1616 msgid "Notifications" msgstr "Огоҳиҳо" -#: ../js/ui/messageTray.js:1620 +#: ../js/ui/messageTray.js:1623 msgid "Clear Messages" msgstr "Пок кардани паёмҳо" -#: ../js/ui/messageTray.js:1639 +#: ../js/ui/messageTray.js:1642 msgid "Notification Settings" msgstr "Танзимоти огоҳиҳо" -#: ../js/ui/messageTray.js:1692 +#: ../js/ui/messageTray.js:1695 msgid "Tray Menu" msgstr "Менюи қуттӣ" -#: ../js/ui/messageTray.js:1909 +#: ../js/ui/messageTray.js:1912 msgid "No Messages" msgstr "Ягон паём нест" -#: ../js/ui/messageTray.js:1947 +#: ../js/ui/messageTray.js:1950 msgid "Message Tray" msgstr "Қуттии паёмҳо" -#: ../js/ui/messageTray.js:2931 +#: ../js/ui/messageTray.js:2934 msgid "System Information" msgstr "Маълумоти система" -#: ../js/ui/notificationDaemon.js:515 ../src/shell-app.c:397 +#: ../js/ui/notificationDaemon.js:515 ../src/shell-app.c:399 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" @@ -1185,7 +1179,7 @@ msgstr "Баромад" msgid "Activities" msgstr "Фаъолиятҳо" -#: ../js/ui/panel.js:903 +#: ../js/ui/panel.js:905 msgid "Top Bar" msgstr "Панели боло" @@ -1214,19 +1208,19 @@ msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d огоҳии нав" msgstr[1] "%d огоҳии нав" -#: ../js/ui/screenShield.js:472 ../js/ui/status/system.js:342 +#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342 msgid "Lock" msgstr "Қулф кардан" -#: ../js/ui/screenShield.js:706 +#: ../js/ui/screenShield.js:707 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME бояд экранро қулф кунад" -#: ../js/ui/screenShield.js:833 ../js/ui/screenShield.js:1300 +#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301 msgid "Unable to lock" msgstr "Қулф карда намешавад" -#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301 +#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Қулф аз тарави барнома баста шудааст" @@ -1310,8 +1304,8 @@ msgstr "Матни бузург" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47 ../js/ui/status/network.js:131 -#: ../js/ui/status/network.js:1081 ../js/ui/status/rfkill.js:48 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47 ../js/ui/status/network.js:132 +#: ../js/ui/status/network.js:1108 ../js/ui/status/rfkill.js:48 msgid "Turn Off" msgstr "Хомӯш кардан" @@ -1334,99 +1328,104 @@ msgstr "Дурахшонӣ" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Намоиш додани тарҳбандии клавиатура" -#: ../js/ui/status/network.js:70 +#: ../js/ui/status/network.js:71 msgid "" msgstr "<номаълум>" -#: ../js/ui/status/network.js:220 ../js/ui/status/network.js:377 -#: ../js/ui/status/network.js:1102 +#: ../js/ui/status/network.js:221 ../js/ui/status/network.js:383 +#: ../js/ui/status/network.js:1129 msgid "Off" msgstr "Хомӯш" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ -#: ../js/ui/status/network.js:383 +#: ../js/ui/status/network.js:389 msgid "unmanaged" msgstr "идоранашуда" -#: ../js/ui/status/network.js:385 +#: ../js/ui/status/network.js:391 msgid "disconnecting..." msgstr "қатъ кардани пайваст..." -#: ../js/ui/status/network.js:391 ../js/ui/status/network.js:1156 +#: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1183 msgid "connecting..." msgstr "пайвастшавӣ..." #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1159 +#: ../js/ui/status/network.js:400 ../js/ui/status/network.js:1186 msgid "authentication required" msgstr "санҷиши ҳаққоният лозим аст" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing */ -#: ../js/ui/status/network.js:402 +#: ../js/ui/status/network.js:408 msgid "firmware missing" msgstr "нармафзори дарунсохт вуҷуд надорад" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ -#: ../js/ui/status/network.js:406 +#: ../js/ui/status/network.js:412 msgid "unavailable" msgstr "дастнорас" -#: ../js/ui/status/network.js:408 ../js/ui/status/network.js:1161 +#: ../js/ui/status/network.js:414 ../js/ui/status/network.js:1188 msgid "connection failed" msgstr "пайваст қатъ шудааст" -#: ../js/ui/status/network.js:424 ../js/ui/status/network.js:510 +#: ../js/ui/status/network.js:430 +#| msgid "Wi-Fi Settings" +msgid "Wired Settings" +msgstr "Танзимоти шабакаи симдор" + +#: ../js/ui/status/network.js:472 ../js/ui/status/network.js:558 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Танзимоти паҳннавори мобилӣ" -#: ../js/ui/status/network.js:466 ../js/ui/status/network.js:1100 +#: ../js/ui/status/network.js:514 ../js/ui/status/network.js:1127 msgid "Hardware Disabled" msgstr "Сахтафзор ғайрифаъол шудааст" -#: ../js/ui/status/network.js:692 +#: ../js/ui/status/network.js:725 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Шабакаҳои Wi-Fi" -#: ../js/ui/status/network.js:694 +#: ../js/ui/status/network.js:727 msgid "Select a network" msgstr "Интихоб кардани шабака" -#: ../js/ui/status/network.js:718 +#: ../js/ui/status/network.js:751 msgid "No Networks" msgstr "Ягон шабака нест" -#: ../js/ui/status/network.js:987 +#: ../js/ui/status/network.js:1014 msgid "Select Network" msgstr "Интихоби шабака" -#: ../js/ui/status/network.js:993 +#: ../js/ui/status/network.js:1020 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Танзимоти Wi-Fi" -#: ../js/ui/status/network.js:1081 +#: ../js/ui/status/network.js:1108 msgid "Turn On" msgstr "Фаъол кардан" -#: ../js/ui/status/network.js:1104 +#: ../js/ui/status/network.js:1131 msgid "Not Connected" msgstr "Пайваст нашудааст" -#: ../js/ui/status/network.js:1224 +#: ../js/ui/status/network.js:1251 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1364 +#: ../js/ui/status/network.js:1394 msgid "Network Manager" msgstr "Мудири шабака" -#: ../js/ui/status/network.js:1403 +#: ../js/ui/status/network.js:1433 msgid "Connection failed" msgstr "Пайваст қатъ шудааст" -#: ../js/ui/status/network.js:1404 +#: ../js/ui/status/network.js:1434 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Фаъолсозии пайвасти шабака қатъ шудааст." @@ -1522,7 +1521,6 @@ msgstr "Ҷустуҷӯ" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 #, javascript-format -#| msgid "'%s' is ready" msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” омода аст" @@ -1591,9 +1589,8 @@ msgstr "" msgid "List possible modes" msgstr "Рӯйхати ҳолатҳои имконпазир" -#: ../src/shell-app.c:640 +#: ../src/shell-app.c:642 #, c-format -#| msgid "Failed to launch '%s'" msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Оғози “%s” қатъ шудааст"