From 90e042e30c44f3192da1c90b873e0e639587ca12 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Khaled Hosny Date: Wed, 12 Jan 2011 11:29:54 +0200 Subject: [PATCH] Updated Arabic translation --- po/ar.po | 595 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 404 insertions(+), 191 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index f981ba16f..444942326 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,13 +1,13 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Khaled Hosny , 2009, 2010. +# Khaled Hosny , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-30 13:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:30+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-12 11:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-12 11:29+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,14 +26,6 @@ msgstr "صدفة جنوم" msgid "Window management and application launching" msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات" -#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Clock" -msgstr "الساعة" - -#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2 -msgid "Customize the panel clock" -msgstr "طوّع ساعة اللوحة" - #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " @@ -41,60 +33,44 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Custom format of the clock" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3 msgid "File extension used for storing the screencast" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4 msgid "Framerate used for recording screencasts." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " "should not be loaded." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Hour format" +msgid "If true, display seconds in time." msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the " -"clock, in addition to time." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in " -"time." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Overview workspace view mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " @@ -106,48 +82,42 @@ msgid "" "'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12 msgid "Show date in clock" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 msgid "Show the week date in the calendar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 msgid "Show time with seconds" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "favorites area." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " "current date, and use this extension. It should be changed when recording to " "a different container format." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "screencast recorder in frames-per-second." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are " -"\"single\" and \"grid\"." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The shell normally monitors active applications in order to present the most " "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " @@ -155,29 +125,11 @@ msgid "" "remove already saved data." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is " -"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime" -"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " -"information." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 -msgid "" -"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values " -"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", " -"the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set " -"to \"custom\", the clock will display time according to the format specified " -"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", " -"the show_date and show_seconds keys are ignored." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 msgid "Uuids of extensions to disable" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether to collect stats about applications usage" msgstr "" @@ -306,90 +258,46 @@ msgstr "" msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs." msgstr "" -#: ../data/clock-preferences.ui.h:1 -msgid "Clock Format" -msgstr "تنسيق الساعة" +#. Translators: Filter to display all applications +#: ../js/ui/appDisplay.js:155 +msgid "All" +msgstr "الكل" -#: ../data/clock-preferences.ui.h:2 -msgid "Clock Preferences" -msgstr "تفضيلات الساعة" - -#: ../data/clock-preferences.ui.h:3 -msgid "Panel Display" -msgstr "عرض اللوحة" - -#: ../data/clock-preferences.ui.h:4 -msgid "Show seco_nds" -msgstr "أظهر ال_ثواني" - -#: ../data/clock-preferences.ui.h:5 -msgid "Show the _date" -msgstr "أظهر ال_تاريخ" - -#: ../data/clock-preferences.ui.h:6 -msgid "_12 hour format" -msgstr "نسق _12 ساعة" - -#: ../data/clock-preferences.ui.h:7 -msgid "_24 hour format" -msgstr "نسق _24 ساعة" - -#. **** Applications **** -#: ../js/ui/appDisplay.js:316 ../js/ui/dash.js:778 +#: ../js/ui/appDisplay.js:236 msgid "APPLICATIONS" msgstr "التطبيقات" -#: ../js/ui/appDisplay.js:348 +#: ../js/ui/appDisplay.js:266 msgid "PREFERENCES" msgstr "التفضيلات" -#: ../js/ui/appDisplay.js:647 +#: ../js/ui/appDisplay.js:563 msgid "New Window" msgstr "نافذة جديدة" -#: ../js/ui/appDisplay.js:651 +#: ../js/ui/appDisplay.js:567 msgid "Remove from Favorites" msgstr "أزِل من المفضّلة" -#: ../js/ui/appDisplay.js:652 +#: ../js/ui/appDisplay.js:568 msgid "Add to Favorites" msgstr "أضِف إلى المفضّلة" -#: ../js/ui/appDisplay.js:829 -msgid "Drag here to add favorites" -msgstr "اسحب إلى هنا ليضاف إلى المفضّلة" - -#: ../js/ui/appFavorites.js:88 +#: ../js/ui/appFavorites.js:91 #, c-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "أضيف %s إلى مفضلتك." -#: ../js/ui/appFavorites.js:107 +#: ../js/ui/appFavorites.js:122 #, c-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "أزيل %s من مفضّلتك." -#: ../js/ui/dash.js:142 -msgid "Find" -msgstr "ابحث" +#: ../js/ui/dash.js:27 +msgid "Remove" +msgstr "أزِل" -#: ../js/ui/dash.js:473 -msgid "Searching..." -msgstr "يبحث..." - -#: ../js/ui/dash.js:487 -msgid "No matching results." -msgstr "لا نتائج مطابقة." - -#. **** Places **** -#. Translators: This is in the sense of locations for documents, -#. network locations, etc. -#: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:554 -msgid "PLACES & DEVICES" -msgstr "الأماكن والأجهزة" - -#. **** Documents **** -#: ../js/ui/dash.js:804 ../js/ui/docDisplay.js:494 +#: ../js/ui/docDisplay.js:494 msgid "RECENT ITEMS" msgstr "العناصر الحديثة" @@ -423,63 +331,67 @@ msgstr "اعرض المصدر" msgid "Web Page" msgstr "صفحة الوب" -#: ../js/ui/overview.js:160 +#: ../js/ui/overview.js:101 msgid "Undo" msgstr "تراجع" +#: ../js/ui/overview.js:166 +msgid "Windows" +msgstr "النوافذ" + +#: ../js/ui/overview.js:169 +msgid "Applications" +msgstr "التطبيقات" + #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:469 +#: ../js/ui/panel.js:478 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "أغلق %s" -#: ../js/ui/panel.js:494 -msgid "Preferences" -msgstr "التفضيلات" - #. Translators: This is the time format with date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/panel.js:580 +#: ../js/ui/panel.js:563 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%A %e %B، %R:%S" -#: ../js/ui/panel.js:581 +#: ../js/ui/panel.js:564 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%A %e %B، %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/panel.js:585 +#: ../js/ui/panel.js:568 msgid "%a %R:%S" msgstr "%A %R:%S" -#: ../js/ui/panel.js:586 +#: ../js/ui/panel.js:569 msgid "%a %R" msgstr "%A %R" #. Translators: This is a time format with date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/panel.js:593 +#: ../js/ui/panel.js:576 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B، %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/panel.js:594 +#: ../js/ui/panel.js:577 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%A %e %B، %l:%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/panel.js:598 +#: ../js/ui/panel.js:581 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/panel.js:599 +#: ../js/ui/panel.js:582 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%A %Ol:%OM %p" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:744 +#: ../js/ui/panel.js:727 msgid "Activities" msgstr "الأنشطة" @@ -496,6 +408,10 @@ msgstr "أعد المحاولة" msgid "Connect to..." msgstr "اتّصل ب‍..." +#: ../js/ui/placeDisplay.js:558 +msgid "PLACES & DEVICES" +msgstr "الأماكن والأجهزة" + #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. (for toggle switches containing the English words #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle @@ -503,13 +419,13 @@ msgstr "اتّصل ب‍..." #. simply result in invisible toggle switches. #: ../js/ui/popupMenu.js:33 msgid "toggle-switch-us" -msgstr "" +msgstr "toggle-switch-intl" -#: ../js/ui/runDialog.js:233 +#: ../js/ui/runDialog.js:238 msgid "Please enter a command:" msgstr "من فضلك اكتب أمرا:" -#: ../js/ui/runDialog.js:378 +#: ../js/ui/runDialog.js:383 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "فشل تنفيذ '%s':‏" @@ -522,42 +438,38 @@ msgstr "متاح" msgid "Busy" msgstr "مشغول" -#: ../js/ui/statusMenu.js:111 -msgid "Invisible" -msgstr "خفي" +#: ../js/ui/statusMenu.js:114 +msgid "My Account" +msgstr "حسابي" -#: ../js/ui/statusMenu.js:119 -msgid "My Account..." -msgstr "حسابي..." +#: ../js/ui/statusMenu.js:118 +msgid "System Settings" +msgstr "إعدادات النظام" -#: ../js/ui/statusMenu.js:123 -msgid "System Preferences..." -msgstr "تفضيلات النظام..." - -#: ../js/ui/statusMenu.js:130 +#: ../js/ui/statusMenu.js:125 msgid "Lock Screen" msgstr "أوصد الشاشة" -#: ../js/ui/statusMenu.js:134 +#: ../js/ui/statusMenu.js:129 msgid "Switch User" msgstr "بدّل المستخدم" -#: ../js/ui/statusMenu.js:139 +#: ../js/ui/statusMenu.js:134 msgid "Log Out..." msgstr "اخرج..." -#: ../js/ui/statusMenu.js:146 -msgid "Suspend" -msgstr "علّق" +#: ../js/ui/statusMenu.js:141 +msgid "Suspend..." +msgstr "علّق..." -#: ../js/ui/statusMenu.js:150 -msgid "Restart..." -msgstr "أعد التشغيل..." - -#: ../js/ui/statusMenu.js:154 +#: ../js/ui/statusMenu.js:145 msgid "Shut Down..." msgstr "أطفئ..." +#: ../js/ui/status/accessibility.js:82 +msgid "Zoom" +msgstr "تقريب" + #: ../js/ui/status/accessibility.js:88 msgid "Screen Reader" msgstr "قارئ الشاشة" @@ -594,13 +506,269 @@ msgstr "إعدادات الإتاحة" msgid "High Contrast" msgstr "تباين عال" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:202 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:205 msgid "Large Text" msgstr "نص كبير" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:223 -msgid "Zoom" -msgstr "تقريب" +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:240 +msgid "Bluetooth" +msgstr "بلوتوث" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55 +msgid "Visibility" +msgstr "الرؤية" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69 +msgid "Send Files to Device..." +msgstr "أرسِل ملفات للجهاز..." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70 +msgid "Setup a New Device..." +msgstr "اضبط جهازا جديدا..." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:94 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "إعدادات بلوتوث" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:191 +msgid "Connection" +msgstr "الاتصال" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227 +msgid "Send Files..." +msgstr "أرسل ملفات..." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:232 +msgid "Browse Files..." +msgstr "تصفح الملفات..." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:241 +msgid "Error browsing device" +msgstr "عطل أثناء تصفّح الجهاز" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242 +#, c-format +msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" +msgstr "تعذّر تصفح الجهاز، رسالة العطل '%s'" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "إعدادات الفأرة" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262 ../js/ui/status/volume.js:62 +msgid "Sound Settings" +msgstr "إعدادات الصوت" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336 ../js/ui/status/bluetooth.js:370 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:410 ../js/ui/status/bluetooth.js:443 +msgid "Bluetooth Agent" +msgstr "عميل بلوتوث" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371 +#, c-format +msgid "Authorization request from %s" +msgstr "طلب تخويل من %s" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377 +#, c-format +msgid "Device %s wants access to the service '%s'" +msgstr "يريد الجهاز %s صلاحية الوصول للخدمة '%s'" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:379 +msgid "Always grant access" +msgstr "امنح الصلاحية دائما" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380 +msgid "Grant this time only" +msgstr "امنح هذه المرة فقط" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381 +msgid "Reject" +msgstr "أخرج" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 +#, c-format +msgid "Pairing confirmation for %s" +msgstr "تأكيد مزاوجة %s" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 ../js/ui/status/bluetooth.js:451 +#, c-format +msgid "Device %s wants to pair with this computer" +msgstr "يريد الجهاز %s المزاوجة مع هذا الحاسوب" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 +#, c-format +msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." +msgstr "من فضلك أكد تطابق الرقم '%s' مع الموجود على الجهاز." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:420 +msgid "Matches" +msgstr "مطابقات" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 +msgid "Does not match" +msgstr "لا تتطابق" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:444 +#, c-format +msgid "Pairing request for %s" +msgstr "طلب مزاوجة من %s" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:452 +msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." +msgstr "من فضلك أدخل الرقم المذكور على الجهاز." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:468 +msgid "OK" +msgstr "حسنا" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469 +msgid "Cancel" +msgstr "ألغِ" + +#: ../js/ui/status/power.js:85 +msgid "Power Settings" +msgstr "إعدادات الطاقة" + +#: ../js/ui/status/power.js:112 +#, c-format +msgid "%d hour remaining" +msgid_plural "%d hours remaining" +msgstr[0] "بقي أقل من ساعة" +msgstr[1] "بقي ساعة" +msgstr[2] "بقي ساعتين" +msgstr[3] "بقي %d ساعات" +msgstr[4] "بقي %d ساعة" +msgstr[5] "بقي %d ساعة" + +#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" +#: ../js/ui/status/power.js:115 +#, c-format +msgid "%d %s %d %s remaining" +msgstr "بقي %d %s و %d %s" + +#: ../js/ui/status/power.js:117 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "أقل من ساعة" +msgstr[1] "ساعة" +msgstr[2] "ساعتين" +msgstr[3] "ساعات" +msgstr[4] "ساعة" +msgstr[5] "ساعة" + +#: ../js/ui/status/power.js:117 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "أقل من دقيقة" +msgstr[1] "دقيقة" +msgstr[2] "دقيقتين" +msgstr[3] "دقائق" +msgstr[4] "دقيقة" +msgstr[5] "دقيقة" + +#: ../js/ui/status/power.js:120 +#, c-format +msgid "%d minute remaining" +msgid_plural "%d minutes remaining" +msgstr[0] "بقي أقل من دقيقة" +msgstr[1] "بقي دقيقة" +msgstr[2] "بقي دقيقتين" +msgstr[3] "بقي %d دقائق" +msgstr[4] "بقي %d دقيقة" +msgstr[5] "بقي %d دقيقة" + +#: ../js/ui/status/power.js:237 +msgid "AC adapter" +msgstr "مقبس طاقة" + +#: ../js/ui/status/power.js:239 +msgid "Laptop battery" +msgstr "بطارية حاسوب محمول" + +#: ../js/ui/status/power.js:241 +msgid "UPS" +msgstr "مزود طاقة لا منقطعة" + +#: ../js/ui/status/power.js:243 +msgid "Monitor" +msgstr "شاشة" + +#: ../js/ui/status/power.js:245 +msgid "Mouse" +msgstr "فأرة" + +#: ../js/ui/status/power.js:247 +msgid "Keyboard" +msgstr "لوحة المفاتيح" + +#: ../js/ui/status/power.js:249 +msgid "PDA" +msgstr "مساعد رقمي" + +#: ../js/ui/status/power.js:251 +msgid "Cell phone" +msgstr "هاتف محمول" + +#: ../js/ui/status/power.js:253 +msgid "Media player" +msgstr "مشغل وسائط" + +#: ../js/ui/status/power.js:255 +msgid "Tablet" +msgstr "لوحة" + +#: ../js/ui/status/power.js:257 +msgid "Computer" +msgstr "حاسوب" + +#: ../js/ui/status/power.js:259 ../src/shell-app-system.c:1012 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +#: ../js/ui/status/volume.js:41 +msgid "Volume" +msgstr "جزء" + +#: ../js/ui/status/volume.js:54 +msgid "Microphone" +msgstr "ميكروفون" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:561 +#, c-format +msgid "%s is online." +msgstr "‏%s متّصل." + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:566 +#, c-format +msgid "%s is offline." +msgstr "‏%s غير متّصل." + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:569 +#, c-format +msgid "%s is away." +msgstr "‏%s غائب." + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:572 +#, c-format +msgid "%s is busy." +msgstr "‏%s مشغول." + +#. Translators: this is a time format string followed by a date. +#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your +#. locale, without seconds. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:666 +#, no-c-format +msgid "Sent at %X on %A" +msgstr "أُرسلت الساعة %l:%M:%S في %A" + +#: ../js/ui/viewSelector.js:26 +msgid "Search your computer" +msgstr "ابحث في حاسوبك" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43 #, c-format @@ -612,12 +780,12 @@ msgstr "انتهى %s من البدء" msgid "'%s' is ready" msgstr "‏'%s' جاهز" -#: ../js/ui/workspacesView.js:229 +#: ../js/ui/workspacesView.js:244 msgid "" "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." msgstr "تعذّر إضافة مساحة عمل جديدة، لتجاوز أقصى عدد من مساحات العمل." -#: ../js/ui/workspacesView.js:246 +#: ../js/ui/workspacesView.js:260 msgid "Can't remove the first workspace." msgstr "لا يمكن حذف مساحة العمل الأولى." @@ -651,11 +819,11 @@ msgstr[5] "%u مدخل" msgid "System Sounds" msgstr "أصوات النظام" -#: ../src/shell-global.c:1219 +#: ../src/shell-global.c:1233 msgid "Less than a minute ago" msgstr "منذ أقل من دقيقة" -#: ../src/shell-global.c:1223 +#: ../src/shell-global.c:1237 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -666,7 +834,7 @@ msgstr[3] "منذ %d دقائق" msgstr[4] "منذ %d دقيقة" msgstr[5] "منذ %d دقيقة" -#: ../src/shell-global.c:1228 +#: ../src/shell-global.c:1242 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -677,7 +845,7 @@ msgstr[3] "منذ %d ساعات" msgstr[4] "منذ %d ساعة" msgstr[5] "منذ %d ساعة" -#: ../src/shell-global.c:1233 +#: ../src/shell-global.c:1247 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -688,7 +856,7 @@ msgstr[3] "منذ %d أيام" msgstr[4] "منذ %d يوما" msgstr[5] "منذ %d يوم" -#: ../src/shell-global.c:1238 +#: ../src/shell-global.c:1252 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -699,17 +867,17 @@ msgstr[3] "منذ %d أسابيع" msgstr[4] "منذ %d أسبوعا" msgstr[5] "منذ %d أسبوع" -#: ../src/shell-uri-util.c:89 +#: ../src/shell-util.c:89 msgid "Home Folder" msgstr "مجلد المنزل" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus -#: ../src/shell-uri-util.c:104 +#: ../src/shell-util.c:104 msgid "File System" msgstr "نظام الملفات" -#: ../src/shell-uri-util.c:250 +#: ../src/shell-util.c:250 msgid "Search" msgstr "ابحث" @@ -718,20 +886,68 @@ msgstr "ابحث" #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. -#: ../src/shell-uri-util.c:300 +#: ../src/shell-util.c:300 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "‏%1$s:‏ %2$s" +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "الساعة" + +#~ msgid "Customize the panel clock" +#~ msgstr "طوّع ساعة اللوحة" + +#~ msgid "Clock Format" +#~ msgstr "تنسيق الساعة" + +#~ msgid "Clock Preferences" +#~ msgstr "تفضيلات الساعة" + +#~ msgid "Panel Display" +#~ msgstr "عرض اللوحة" + +#~ msgid "Show seco_nds" +#~ msgstr "أظهر ال_ثواني" + +#~ msgid "Show the _date" +#~ msgstr "أظهر ال_تاريخ" + +#~ msgid "_12 hour format" +#~ msgstr "نسق _12 ساعة" + +#~ msgid "_24 hour format" +#~ msgstr "نسق _24 ساعة" + +#~ msgid "Drag here to add favorites" +#~ msgstr "اسحب إلى هنا ليضاف إلى المفضّلة" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "ابحث" + +#~ msgid "Searching..." +#~ msgstr "يبحث..." + +#~ msgid "No matching results." +#~ msgstr "لا نتائج مطابقة." + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "التفضيلات" + +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "خفي" + +#~ msgid "System Preferences..." +#~ msgstr "تفضيلات النظام..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "أعد التشغيل..." + #~ msgid "Account Information..." #~ msgstr "معلومات الحساب..." #~ msgid "%H:%M" #~ msgstr "%OH:%OM" -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "التطبيقات" - #~ msgid "Recent Documents" #~ msgstr "المستندات الحديثة" @@ -750,9 +966,6 @@ msgstr "‏%1$s:‏ %2$s" #~ msgid "SEARCH RESULTS" #~ msgstr "نتائج البحث" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "مجهول" - #~ msgid "Can't lock screen: %s" #~ msgstr "تعذّر إيصاد الشاشة: %s"