Tajik Updated

This commit is contained in:
Victor Ibragimov 2013-05-24 20:00:58 +05:00
parent 9ba78ce04a
commit 907f02cd28

208
po/tg.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-14 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 16:30+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:53+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Tajik\n"
@ -49,11 +49,11 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr ""
msgstr "Восити GNOME"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr ""
msgstr "Идоракунии равзанаҳо ва оғозидани барномаҳо"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Which keyboard to use"
msgstr ""
msgstr "Клавиатураро интихоб кунед"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "The type of keyboard to use."
@ -294,11 +294,11 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr ""
msgstr "Фазоҳои корӣ ба таври серамалӣ идора мешаванд"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr ""
msgstr "Танҳо фазоҳои корӣ дар монитори асосӣ"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
#, c-format
@ -314,7 +314,6 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr ""
#: ../js/gdm/loginDialog.js:405
#, fuzzy
#| msgid "Session..."
msgid "Session…"
msgstr "Ҷаласа..."
@ -353,7 +352,7 @@ msgstr "Номи корбар:"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1159
msgid "Login Window"
msgstr ""
msgstr "Равзанаи воридшавӣ"
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
#: ../js/gdm/powerMenu.js:36
@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "Барқ"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700
#: ../js/ui/userMenu.js:816
msgid "Suspend"
msgstr ""
msgstr "Таваққуф"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:98
msgid "Restart"
@ -372,22 +371,22 @@ msgstr "Бозоғозидан"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698
#: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942
msgid "Power Off"
msgstr ""
msgstr "Хомӯш кардан"
#: ../js/gdm/util.js:182
msgid "Authentication error"
msgstr ""
msgstr "Хатои санҷиши ҳаққоният"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:299
msgid "(or swipe finger)"
msgstr ""
msgstr "бо ангут ламс кунед)"
#: ../js/gdm/util.js:324
#, c-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr ""
msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
#: ../js/misc/util.js:97
msgid "Command not found"
@ -427,12 +426,12 @@ msgstr "Илова кардан ба Баргузидаҳо"
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr ""
msgstr "%s ба баргузидаҳои шумо илова шудааст."
#: ../js/ui/appFavorites.js:121
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr ""
msgstr "%s аз баргузидаҳои шумо тоза шудааст."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789
msgid "Settings"
@ -455,7 +454,7 @@ msgstr "Тамоми рӯз"
#: ../js/ui/calendar.js:68
msgctxt "event list time"
msgid "%H\\u2236%M"
msgstr ""
msgstr "%H\\u2236%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
@ -463,7 +462,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/calendar.js:77
msgctxt "event list time"
msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
msgstr ""
msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
#. *
@ -473,7 +472,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/calendar.js:108
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr ""
msgstr "Ш"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:110
@ -491,7 +490,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/calendar.js:114
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr ""
msgstr "Ч"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:116
@ -509,7 +508,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/calendar.js:120
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr ""
msgstr "Ш"
#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
#. *
@ -538,7 +537,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/calendar.js:139
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr ""
msgstr "Ч"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:141
@ -556,7 +555,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/calendar.js:145
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr ""
msgstr "Ш"
#. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:720
@ -567,13 +566,13 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/calendar.js:736
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr ""
msgstr "%A, %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:739
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr ""
msgstr "%A, %B %d, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:749
msgid "Today"
@ -618,7 +617,7 @@ msgstr "Парол:"
#: ../js/ui/components/keyring.js:101
msgid "Type again:"
msgstr ""
msgstr "Аз нав ворид кунед:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:132
msgid "Connect"
@ -663,7 +662,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:314
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr ""
msgstr "Санҷиши ҳаққонияти 802.1X-и симдор"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
msgid "Network name: "
@ -692,11 +691,11 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr ""
msgstr "Барои пайваст шудан ба '%s' парол лозим аст."
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:55
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
msgstr "Санҷиши ҳаққоният лозим аст"
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:93
msgid "Administrator"
@ -704,7 +703,7 @@ msgstr "Маъмур"
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:165
msgid "Authenticate"
msgstr ""
msgstr "Санҷиши ҳаққоният"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen
@ -734,7 +733,7 @@ msgstr "Занг задан"
#. We got the TpContact
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
msgid "File Transfer"
msgstr ""
msgstr "Интиқолдиҳии файл"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418
msgid "Chat"
@ -758,26 +757,26 @@ msgstr "<b>Дирӯз</b>, <b>%С:%Д</b>"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
#, no-c-format
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
#, no-c-format
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
#, no-c-format
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
msgstr ""
msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr ""
msgstr "%s аллакой бо номи %s номида мешавад"
#. translators: argument is a room name like
#. * room@jabber.org for example.
@ -792,7 +791,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr ""
msgstr "%s шуморо барои ҳамроҳ шудан ба %s даъват мекунад"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1137
@ -811,13 +810,13 @@ msgstr "Қабул кардан"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
#, c-format
msgid "Video call from %s"
msgstr ""
msgstr "Занги видеоӣ аз %s"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr ""
msgstr "Занг аз %s"
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
@ -832,21 +831,21 @@ msgstr "Ҷавоб"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1171
#, c-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr ""
msgstr "%s ба шумо %s-ро мефиристад"
#. To translators: The parameter is the contact's alias
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr ""
msgstr "%s аз шумо иҷозат мепурсад, ки тавонад шуморо дар онлайн бинад"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298
msgid "Network error"
msgstr ""
msgstr "Хатои шабака"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
msgstr "Санҷиши ҳаққоният қатъ шудааст."
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
msgid "Encryption error"
@ -890,7 +889,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
msgid "Certificate is invalid"
msgstr ""
msgstr "Гувоҳинома нодуруст аст"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
msgid "Connection has been refused"
@ -923,7 +922,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr ""
msgstr "Гувоҳинома лағв карда шуд"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
msgid ""
@ -949,11 +948,11 @@ msgstr "Пайвастшавӣ ба %s имконнопазир аст"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
msgid "View account"
msgstr ""
msgstr "Намоиш додани ҳисоб"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
msgid "Unknown reason"
msgstr ""
msgstr "Сабаби номаълум"
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
msgid "Windows"
@ -978,7 +977,6 @@ msgid "Open Clocks"
msgstr ""
#: ../js/ui/dateMenu.js:105
#, fuzzy
#| msgid "Date and Time Settings"
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Танзимоти сана ва вақт"
@ -988,18 +986,18 @@ msgstr "Танзимоти сана ва вақт"
#.
#: ../js/ui/dateMenu.js:215
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr ""
msgstr "%A %B %e, %Y"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
#, c-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr ""
msgstr "Баромадан аз %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr ""
msgstr "Баромад"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
@ -1009,15 +1007,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%s аз система баъд аз %d сония ба таври худкор мебарояд."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
#, c-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Шумо аз система баъд аз %d сония ба таври худкор мебароед."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
msgid "Logging out of the system."
@ -1026,12 +1022,12 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr ""
msgstr "Баромад"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr ""
msgstr "Хомӯш кардан"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
@ -1056,7 +1052,7 @@ msgstr "Бозоғозидан"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:94
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr ""
msgstr "Хомӯш кардан"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
msgctxt "title"
@ -1100,11 +1096,11 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
#, c-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr ""
msgstr "%s ягон хато надорад."
#: ../js/ui/lookingGlass.js:753
msgid "Hide Errors"
msgstr ""
msgstr "Пинҳон кардани хатоҳо"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:757 ../js/ui/lookingGlass.js:817
msgid "Show Errors"
@ -1153,10 +1149,9 @@ msgid "Clear Messages"
msgstr ""
#: ../js/ui/messageTray.js:1528
#, fuzzy
#| msgid "Notifications"
msgid "Notification Settings"
msgstr "Огоҳиҳо"
msgstr "Танзимоти огоҳиҳо"
#: ../js/ui/messageTray.js:1711
msgid "No Messages"
@ -1179,8 +1174,7 @@ msgstr "Номаълум"
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d паёми нав"
#: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo"
@ -1196,7 +1190,7 @@ msgstr "Хулоса"
#. characters.
#: ../js/ui/overview.js:271
msgid "Type to search…"
msgstr ""
msgstr "Ҷустуҷӯ кардан..."
#: ../js/ui/panel.js:612
msgid "Quit"
@ -1233,14 +1227,13 @@ msgstr "Пӯшидан"
#. long format
#: ../js/ui/screenShield.js:85
msgid "%A, %B %d"
msgstr ""
msgstr "%A, %B %d"
#: ../js/ui/screenShield.js:150
#, c-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d огоҳии нав"
#: ../js/ui/screenShield.js:437 ../js/ui/userMenu.js:807
msgid "Lock"
@ -1258,17 +1251,15 @@ msgstr ""
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:756 ../js/ui/screenShield.js:1151
#, fuzzy
#| msgid "Unable to connect to %s"
msgid "Unable to lock"
msgstr "Пайвастшавӣ ба %s имконнопазир аст"
msgstr "Қулф карда намешавад"
#: ../js/ui/screenShield.js:757 ../js/ui/screenShield.js:1152
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr ""
#: ../js/ui/searchDisplay.js:451
#, fuzzy
#| msgid "Searching..."
msgid "Searching…"
msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст..."
@ -1315,7 +1306,7 @@ msgstr "Танзими андоза"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:48
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
msgstr "Хонандаи экранӣ"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
msgid "Screen Keyboard"
@ -1323,7 +1314,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
msgid "Visual Alerts"
msgstr ""
msgstr "Огоҳиҳои намоён"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
msgid "Sticky Keys"
@ -1343,7 +1334,7 @@ msgstr "Тугмаҳои муш"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:72
msgid "Universal Access Settings"
msgstr ""
msgstr "Танзимоти дастрасии универсалӣ"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:129
msgid "High Contrast"
@ -1358,7 +1349,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:357 ../js/ui/status/bluetooth.js:388
#: ../js/ui/status/network.js:826
msgid "Bluetooth"
msgstr ""
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:45
msgid "Visibility"
@ -1370,7 +1361,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
msgid "Set Up a New Device…"
msgstr ""
msgstr "Насб кардани дастгоҳи нав…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:84
msgid "Bluetooth Settings"
@ -1395,10 +1386,9 @@ msgid "connecting..."
msgstr "пайвастшавӣ..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
#, fuzzy
#| msgid "Send Files..."
msgid "Send Files…"
msgstr "Фиристодани файлҳо..."
msgstr "Фиристодани файлҳо"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
msgid "Keyboard Settings"
@ -1410,7 +1400,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:254 ../js/ui/status/volume.js:316
msgid "Sound Settings"
msgstr ""
msgstr "Танзимоти садо"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:322
#, c-format
@ -1457,7 +1447,7 @@ msgstr "Мутобиқаткунанда"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:370
msgid "Does not match"
msgstr ""
msgstr "Мувофиқат намекунад"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:389
#, c-format
@ -1482,7 +1472,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43
msgid "Volume, network, battery"
msgstr ""
msgstr "Ҳаҷм, шабака, батарея"
#: ../js/ui/status/network.js:104
msgid "<unknown>"
@ -1497,12 +1487,12 @@ msgstr "ғайрифаъол"
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
#: ../js/ui/status/network.js:458
msgid "unmanaged"
msgstr ""
msgstr "идоранашуда"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "authentication required"
msgstr ""
msgstr "санҷиши ҳаққоният лозим аст"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
@ -1513,7 +1503,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:486
msgid "cable unplugged"
msgstr ""
msgstr "сим ҷудо шудааст"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
@ -1538,7 +1528,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/status/network.js:667
msgid "Wired"
msgstr ""
msgstr "Симдор"
#: ../js/ui/status/network.js:668
msgid "Auto Ethernet"
@ -1572,11 +1562,11 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/status/network.js:1729
msgid "Enable networking"
msgstr ""
msgstr "Фаъол кардани шабака"
#: ../js/ui/status/network.js:1771
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
msgstr "Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:1790
msgid "Network Settings"
@ -1592,7 +1582,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/status/network.js:1898
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr ""
msgstr "Фаъолсозии пайвасти шабака қатъ шудааст."
#: ../js/ui/status/network.js:2276
msgid "Networking is disabled"
@ -1616,8 +1606,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d соати боқимонда"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:109
@ -1639,28 +1628,26 @@ msgstr[0] "дақиқа"
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d дақиқаи боқимонда"
#: ../js/ui/status/power.js:117 ../js/ui/status/power.js:191
#, c-format
msgctxt "percent of battery remaining"
msgid "%d%%"
msgstr ""
msgstr "%d%%"
#: ../js/ui/status/power.js:201
msgid "AC Adapter"
msgstr ""
msgstr "Адаптери AC"
#: ../js/ui/status/power.js:203
#, fuzzy
#| msgid "Battery"
msgid "Laptop Battery"
msgstr "Батарея"
msgstr "Батареяи лэптоп"
#: ../js/ui/status/power.js:205
msgid "UPS"
msgstr ""
msgstr "UPS"
#: ../js/ui/status/power.js:207
msgid "Monitor"
@ -1672,21 +1659,20 @@ msgstr "Муш"
#: ../js/ui/status/power.js:213
msgid "PDA"
msgstr ""
msgstr "PDA"
#: ../js/ui/status/power.js:215
#, fuzzy
#| msgid "Cell phone"
msgid "Cell Phone"
msgstr "Телефони мобилӣ"
#: ../js/ui/status/power.js:217
msgid "Media Player"
msgstr ""
msgstr "Плеери мултимедиа"
#: ../js/ui/status/power.js:219
msgid "Tablet"
msgstr ""
msgstr "Планшет"
#: ../js/ui/status/power.js:221
msgid "Computer"
@ -1698,10 +1684,9 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Номаълум"
#: ../js/ui/status/volume.js:124
#, fuzzy
#| msgid "Volume"
msgid "Volume changed"
msgstr "Баландии садо"
msgstr "Ҳаҷм тағйир ёфт"
#. Translators: This is the label for audio volume
#: ../js/ui/status/volume.js:249 ../js/ui/status/volume.js:297
@ -1718,7 +1703,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/unlockDialog.js:144
msgid "Unlock Window"
msgstr ""
msgstr "Кушодани равзана"
#: ../js/ui/userMenu.js:193
msgid "Available"
@ -1754,7 +1739,7 @@ msgstr "Таъвизи корбар"
#: ../js/ui/userMenu.js:802
msgid "Log Out"
msgstr ""
msgstr "Баромад"
#: ../js/ui/userMenu.js:822
msgid "Install Updates & Restart"
@ -1762,7 +1747,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/userMenu.js:840
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr ""
msgstr "Вазъияти чати шумо ба \"машғул\" тағйир дода мешавад"
#: ../js/ui/userMenu.js:841
msgid ""
@ -1782,13 +1767,13 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/userMenu.js:921
#, c-format
msgid "%s (remote)"
msgstr ""
msgstr "%s (дурдаст)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: ../js/ui/userMenu.js:924
#, c-format
msgid "%s (console)"
msgstr ""
msgstr "%s (консол)"
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
msgid "Applications"
@ -1808,12 +1793,12 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/wanda.js:81
#, c-format
msgid "%s the Oracle says"
msgstr ""
msgstr "Паёми паёмовар: %s"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr ""
msgstr "'%s' омода аст"
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar"
@ -1825,7 +1810,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "Барориши %u"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
@ -1833,13 +1818,12 @@ msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%u вуруд"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
#, fuzzy
#| msgid "System"
msgid "System Sounds"
msgstr "Система"
msgstr "Системаи садо"
#: ../src/main.c:347
msgid "Print version"