Tajik Updated
This commit is contained in:
parent
9ba78ce04a
commit
907f02cd28
208
po/tg.po
208
po/tg.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-14 18:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 16:30+0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:53+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: Tajik\n"
|
||||
@ -49,11 +49,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Восити GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Идоракунии равзанаҳо ва оғозидани барномаҳо"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
||||
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клавиатураро интихоб кунед"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
@ -294,11 +294,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:47
|
||||
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фазоҳои корӣ ба таври серамалӣ идора мешаванд"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:48
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Танҳо фазоҳои корӣ дар монитори асосӣ"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -314,7 +314,6 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Session..."
|
||||
msgid "Session…"
|
||||
msgstr "Ҷаласа..."
|
||||
@ -353,7 +352,7 @@ msgstr "Номи корбар:"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1159
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Равзанаи воридшавӣ"
|
||||
|
||||
#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:36
|
||||
@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "Барқ"
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:816
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Таваққуф"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:98
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
@ -372,22 +371,22 @@ msgstr "Бозоғозидан"
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хомӯш кардан"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:182
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хатои санҷиши ҳаққоният"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:299
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ё бо ангут ламс кунед)"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
@ -427,12 +426,12 @@ msgstr "Илова кардан ба Баргузидаҳо"
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ба баргузидаҳои шумо илова шудааст."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s аз баргузидаҳои шумо тоза шудааст."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
@ -455,7 +454,7 @@ msgstr "Тамоми рӯз"
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:68
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%H\\u2236%M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%H\\u2236%M"
|
||||
|
||||
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format,
|
||||
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
|
||||
@ -463,7 +462,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:77
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
|
||||
#. *
|
||||
@ -473,7 +472,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:108
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ш"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:110
|
||||
@ -491,7 +490,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:114
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ч"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:116
|
||||
@ -509,7 +508,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:120
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ш"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
|
||||
#. *
|
||||
@ -538,7 +537,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:139
|
||||
msgctxt "list wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ч"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:141
|
||||
@ -556,7 +555,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:145
|
||||
msgctxt "list saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ш"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||
@ -567,13 +566,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:736
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%A, %B %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:739
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:749
|
||||
msgid "Today"
|
||||
@ -618,7 +617,7 @@ msgstr "Парол:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:101
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аз нав ворид кунед:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
@ -663,7 +662,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:314
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Санҷиши ҳаққонияти 802.1X-и симдор"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
@ -692,11 +691,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Барои пайваст шудан ба '%s' парол лозим аст."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:55
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Санҷиши ҳаққоният лозим аст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:93
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
@ -704,7 +703,7 @@ msgstr "Маъмур"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:165
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Санҷиши ҳаққоният"
|
||||
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
@ -734,7 +733,7 @@ msgstr "Занг задан"
|
||||
#. We got the TpContact
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
|
||||
msgid "File Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Интиқолдиҳии файл"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
@ -758,26 +757,26 @@ msgstr "<b>Дирӯз</b>, <b>%С:%Д</b>"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s аллакой бо номи %s номида мешавад"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a room name like
|
||||
#. * room@jabber.org for example.
|
||||
@ -792,7 +791,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s шуморо барои ҳамроҳ шудан ба %s даъват мекунад"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1137
|
||||
@ -811,13 +810,13 @@ msgstr "Қабул кардан"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Video call from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Занги видеоӣ аз %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Занг аз %s"
|
||||
|
||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
|
||||
@ -832,21 +831,21 @@ msgstr "Ҷавоб"
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is sending you %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ба шумо %s-ро мефиристад"
|
||||
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s аз шумо иҷозат мепурсад, ки тавонад шуморо дар онлайн бинад"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хатои шабака"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Санҷиши ҳаққоният қатъ шудааст."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
@ -890,7 +889,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гувоҳинома нодуруст аст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
@ -923,7 +922,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гувоҳинома лағв карда шуд"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -949,11 +948,11 @@ msgstr "Пайвастшавӣ ба %s имконнопазир аст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Намоиш додани ҳисоб"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сабаби номаълум"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
@ -978,7 +977,6 @@ msgid "Open Clocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date and Time Settings"
|
||||
msgid "Date & Time Settings"
|
||||
msgstr "Танзимоти сана ва вақт"
|
||||
@ -988,18 +986,18 @@ msgstr "Танзимоти сана ва вақт"
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:215
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%A %B %e, %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Log Out %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Баромадан аз %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Баромад"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
|
||||
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
||||
@ -1009,15 +1007,13 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%s аз система баъд аз %d сония ба таври худкор мебарояд."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Шумо аз система баъд аз %d сония ба таври худкор мебароед."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
@ -1026,12 +1022,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Баромад"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хомӯш кардан"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
@ -1056,7 +1052,7 @@ msgstr "Бозоғозидан"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:94
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хомӯш кардан"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
@ -1100,11 +1096,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ягон хато надорад."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:753
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пинҳон кардани хатоҳо"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:757 ../js/ui/lookingGlass.js:817
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
@ -1153,10 +1149,9 @@ msgid "Clear Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Огоҳиҳо"
|
||||
msgstr "Танзимоти огоҳиҳо"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1711
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
@ -1179,8 +1174,7 @@ msgstr "Номаълум"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d паёми нав"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
@ -1196,7 +1190,7 @@ msgstr "Хулоса"
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:271
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ҷустуҷӯ кардан..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:612
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
@ -1233,14 +1227,13 @@ msgstr "Пӯшидан"
|
||||
#. long format
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:85
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%A, %B %d"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d огоҳии нав"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:437 ../js/ui/userMenu.js:807
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
@ -1258,17 +1251,15 @@ msgstr ""
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:756 ../js/ui/screenShield.js:1151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Пайвастшавӣ ба %s имконнопазир аст"
|
||||
msgstr "Қулф карда намешавад"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:757 ../js/ui/screenShield.js:1152
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Searching..."
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст..."
|
||||
@ -1315,7 +1306,7 @@ msgstr "Танзими андоза"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:48
|
||||
msgid "Screen Reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хонандаи экранӣ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
|
||||
msgid "Screen Keyboard"
|
||||
@ -1323,7 +1314,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
|
||||
msgid "Visual Alerts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Огоҳиҳои намоён"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
|
||||
msgid "Sticky Keys"
|
||||
@ -1343,7 +1334,7 @@ msgstr "Тугмаҳои муш"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:72
|
||||
msgid "Universal Access Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Танзимоти дастрасии универсалӣ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:129
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
@ -1358,7 +1349,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:357 ../js/ui/status/bluetooth.js:388
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:826
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:45
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
@ -1370,7 +1361,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
|
||||
msgid "Set Up a New Device…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Насб кардани дастгоҳи нав…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:84
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
@ -1395,10 +1386,9 @@ msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "пайвастшавӣ..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send Files..."
|
||||
msgid "Send Files…"
|
||||
msgstr "Фиристодани файлҳо..."
|
||||
msgstr "Фиристодани файлҳо…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
|
||||
msgid "Keyboard Settings"
|
||||
@ -1410,7 +1400,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:254 ../js/ui/status/volume.js:316
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Танзимоти садо"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:322
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1457,7 +1447,7 @@ msgstr "Мутобиқаткунанда"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:370
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мувофиқат намекунад"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:389
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1482,7 +1472,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43
|
||||
msgid "Volume, network, battery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ҳаҷм, шабака, батарея"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:104
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
@ -1497,12 +1487,12 @@ msgstr "ғайрифаъол"
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:458
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "идоранашуда"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "санҷиши ҳаққоният лозим аст"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
@ -1513,7 +1503,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:486
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "сим ҷудо шудааст"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
@ -1538,7 +1528,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:667
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Симдор"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:668
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
@ -1572,11 +1562,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1729
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фаъол кардани шабака"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1771
|
||||
msgid "Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1790
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
@ -1592,7 +1582,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1898
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фаъолсозии пайвасти шабака қатъ шудааст."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2276
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
@ -1616,8 +1606,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour remaining"
|
||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d соати боқимонда"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:109
|
||||
@ -1639,28 +1628,26 @@ msgstr[0] "дақиқа"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute remaining"
|
||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d дақиқаи боқимонда"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:117 ../js/ui/status/power.js:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "percent of battery remaining"
|
||||
msgid "%d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:201
|
||||
msgid "AC Adapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адаптери AC"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Battery"
|
||||
msgid "Laptop Battery"
|
||||
msgstr "Батарея"
|
||||
msgstr "Батареяи лэптоп"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UPS"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:207
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
@ -1672,21 +1659,20 @@ msgstr "Муш"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:213
|
||||
msgid "PDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDA"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cell phone"
|
||||
msgid "Cell Phone"
|
||||
msgstr "Телефони мобилӣ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:217
|
||||
msgid "Media Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плеери мултимедиа"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:219
|
||||
msgid "Tablet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Планшет"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:221
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
@ -1698,10 +1684,9 @@ msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Номаълум"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Volume"
|
||||
msgid "Volume changed"
|
||||
msgstr "Баландии садо"
|
||||
msgstr "Ҳаҷм тағйир ёфт"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the label for audio volume
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:249 ../js/ui/status/volume.js:297
|
||||
@ -1718,7 +1703,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:144
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кушодани равзана"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:193
|
||||
msgid "Available"
|
||||
@ -1754,7 +1739,7 @@ msgstr "Таъвизи корбар"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:802
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Баромад"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:822
|
||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||
@ -1762,7 +1747,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:840
|
||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вазъияти чати шумо ба \"машғул\" тағйир дода мешавад"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:841
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1782,13 +1767,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (дурдаст)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (консол)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
@ -1808,12 +1793,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s the Oracle says"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паёми паёмовар: %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' омода аст"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Evolution Calendar"
|
||||
@ -1825,7 +1810,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "Барориши %u"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
@ -1833,13 +1818,12 @@ msgstr[0] ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "%u вуруд"
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "System"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Система"
|
||||
msgstr "Системаи садо"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:347
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user