Update Friulian translation

This commit is contained in:
Fabio Tomat 2020-12-18 10:07:44 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a7c343292e
commit 8f6477be0a

179
po/fur.po
View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n" "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-16 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-18 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-18 11:06+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n" "Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@ -401,7 +401,7 @@ msgid "Network Login"
msgstr "Acès di rêt" msgstr "Acès di rêt"
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36 #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:255
msgid "Somethings gone wrong" msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "Alc al è lât stuart" msgstr "Alc al è lât stuart"
@ -427,11 +427,11 @@ msgstr "Pagjine principâl"
msgid "Visit extension homepage" msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Visite la pagjine principâl de estension" msgstr "Visite la pagjine principâl de estension"
#: js/gdm/authPrompt.js:137 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 #: js/gdm/authPrompt.js:137 js/ui/audioDeviceSelection.js:58
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 #: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183 #: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149 #: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:192
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anule" msgstr "Anule"
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Anule"
#: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:206 #: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:206
#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246 #: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246
#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287 #: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:276 #: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:275
#: js/ui/shellMountOperation.js:326 #: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Password" msgstr "Password"
@ -726,36 +726,36 @@ msgstr "Dinee acès"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Garantìs l'acès" msgstr "Garantìs l'acès"
#: js/ui/appDisplay.js:1346 #: js/ui/appDisplay.js:1381
msgid "Unnamed Folder" msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Cartele cence non" msgstr "Cartele cence non"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows #. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2870 js/ui/panel.js:75 #: js/ui/appDisplay.js:2959 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows" msgid "Open Windows"
msgstr "Barcons vierts" msgstr "Barcons vierts"
#: js/ui/appDisplay.js:2889 js/ui/panel.js:82 #: js/ui/appDisplay.js:2978 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Gnûf barcon" msgstr "Gnûf barcon"
#: js/ui/appDisplay.js:2905 #: js/ui/appDisplay.js:2994
msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Invie doprant la schede grafiche integrade" msgstr "Invie doprant la schede grafiche integrade"
#: js/ui/appDisplay.js:2906 #: js/ui/appDisplay.js:2995
msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Invie doprant une schede grafiche discrete" msgstr "Invie doprant une schede grafiche discrete"
#: js/ui/appDisplay.js:2934 js/ui/dash.js:239 #: js/ui/appDisplay.js:3024 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Gjave dai preferîts" msgstr "Gjave dai preferîts"
#: js/ui/appDisplay.js:2940 #: js/ui/appDisplay.js:3030
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zonte tai preferîts" msgstr "Zonte tai preferîts"
#: js/ui/appDisplay.js:2950 js/ui/panel.js:93 #: js/ui/appDisplay.js:3040 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Mostre Detais" msgstr "Mostre Detais"
@ -773,19 +773,19 @@ msgstr "%s al è stât gjavât dai tiei preferîts."
msgid "Select Audio Device" msgid "Select Audio Device"
msgstr "Selezione dispositîf sonôr" msgstr "Selezione dispositîf sonôr"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:55
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Impostazions suns" msgstr "Impostazions suns"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:65
msgid "Headphones" msgid "Headphones"
msgstr "Cufis" msgstr "Cufis"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:67
msgid "Headset" msgid "Headset"
msgstr "Cufis cun microfon" msgstr "Cufis cun microfon"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:272 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:272
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Microfon" msgstr "Microfon"
@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "Dispositîf esterni tacât"
msgid "External drive disconnected" msgid "External drive disconnected"
msgstr "Dispositîf esterni distacât" msgstr "Dispositîf esterni distacât"
#: js/ui/components/automountManager.js:208 #: js/ui/components/automountManager.js:207
msgid "Unable to unlock volume" msgid "Unable to unlock volume"
msgstr "Impussibil sblocâ il volum" msgstr "Impussibil sblocâ il volum"
#: js/ui/components/automountManager.js:209 #: js/ui/components/automountManager.js:208
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "La version di udisks instalade no supuarte la impostazion PIM" msgstr "La version di udisks instalade no supuarte la impostazion PIM"
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "E covente une password par tacâsi a '%s'." msgstr "E covente une password par tacâsi a '%s'."
#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718 #: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1717
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Ministradôr di rêt" msgstr "Ministradôr di rêt"
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Autentiche"
#. * requested authentication was not gained; this can happen #. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:253 js/ui/shellMountOperation.js:402 #: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again." msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Prove di gnûf." msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Prove di gnûf."
@ -1296,13 +1296,13 @@ msgid "Boot Options"
msgstr "Opzions di inviament" msgstr "Opzions di inviament"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: js/ui/endSessionDialog.js:685 #: js/ui/endSessionDialog.js:684
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (rimot)" msgstr "%s (rimot)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: js/ui/endSessionDialog.js:688 #: js/ui/endSessionDialog.js:687
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (locâl vie tastiere)" msgstr "%s (locâl vie tastiere)"
@ -1372,15 +1372,15 @@ msgstr ""
"Si à apene tignût fracât par 8 seconts il tast Maiusc. Chê e je la scurte pe " "Si à apene tignût fracât par 8 seconts il tast Maiusc. Chê e je la scurte pe "
"funzion tascj lents, che e determine il mût di lavorâ de tastiere." "funzion tascj lents, che e determine il mût di lavorâ de tastiere."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:40
msgid "Sticky Keys Turned On" msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Tascj tacadiçs ativâts" msgstr "Tascj tacadiçs ativâts"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
msgid "Sticky Keys Turned Off" msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Tascj tacadiçs disativâts" msgstr "Tascj tacadiçs disativâts"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
msgid "" msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"je la scurte pe funzion Tascj singui/tacadiçs, che e determine il mût di " "je la scurte pe funzion Tascj singui/tacadiçs, che e determine il mût di "
"lavorâ de tastiere." "lavorâ de tastiere."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid "" msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@ -1399,16 +1399,16 @@ msgstr ""
"Chest al disative la funzion tascj singui/tacadiçs, che al determine il mût " "Chest al disative la funzion tascj singui/tacadiçs, che al determine il mût "
"di lavorâ de tastiere." "di lavorâ de tastiere."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:54
msgid "Leave On" msgid "Leave On"
msgstr "Lasse ativât" msgstr "Lasse ativât"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:1315 #: js/ui/status/network.js:1315
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Impie" msgstr "Impie"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344 #: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344
#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427 #: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Impie"
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Distude" msgstr "Distude"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:62
msgid "Leave Off" msgid "Leave Off"
msgstr "Lasse disativât" msgstr "Lasse disativât"
@ -1424,52 +1424,52 @@ msgstr "Lasse disativât"
msgid "Region & Language Settings" msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Impostazions regjon e lenghe" msgstr "Impostazions regjon e lenghe"
#: js/ui/lookingGlass.js:664 #: js/ui/lookingGlass.js:676
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Nissune estension instalade" msgstr "Nissune estension instalade"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:719 #: js/ui/lookingGlass.js:734
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s nol a dât fûr nissun erôr." msgstr "%s nol a dât fûr nissun erôr."
#: js/ui/lookingGlass.js:725 #: js/ui/lookingGlass.js:740
msgid "Hide Errors" msgid "Hide Errors"
msgstr "Tapone Erôrs" msgstr "Tapone Erôrs"
#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794 #: js/ui/lookingGlass.js:744 js/ui/lookingGlass.js:810
msgid "Show Errors" msgid "Show Errors"
msgstr "Mostre Erôrs" msgstr "Mostre Erôrs"
#: js/ui/lookingGlass.js:738 #: js/ui/lookingGlass.js:753
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Abilitât" msgstr "Abilitât"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 #: js/ui/lookingGlass.js:756 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitât" msgstr "Disabilitât"
#: js/ui/lookingGlass.js:743 #: js/ui/lookingGlass.js:758
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erôr" msgstr "Erôr"
#: js/ui/lookingGlass.js:745 #: js/ui/lookingGlass.js:760
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "No inzornât" msgstr "No inzornât"
#: js/ui/lookingGlass.js:747 #: js/ui/lookingGlass.js:762
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Daur a scjamâ" msgstr "Daur a scjamâ"
#: js/ui/lookingGlass.js:776 #: js/ui/lookingGlass.js:792
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Viôt sorzint" msgstr "Viôt sorzint"
#: js/ui/lookingGlass.js:785 #: js/ui/lookingGlass.js:801
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Pagjine Web" msgstr "Pagjine Web"
@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "Bloc dal schermi disabilitât"
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Il bloc dal schermi al à bisugne dal gjestôr dai visôrs di GNOME." msgstr "Il bloc dal schermi al à bisugne dal gjestôr dai visôrs di GNOME."
#: js/ui/messageTray.js:1476 #: js/ui/messageTray.js:1475
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informazion di sisteme" msgstr "Informazion di sisteme"
@ -1547,24 +1547,24 @@ msgstr "Assegne batidure"
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Fat" msgstr "Fat"
#: js/ui/padOsd.js:732 #: js/ui/padOsd.js:731
msgid "Edit…" msgid "Edit…"
msgstr "Modifiche…" msgstr "Modifiche…"
# masculin o feminin # masculin o feminin
#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891 #: js/ui/padOsd.js:773 js/ui/padOsd.js:890
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nissune" msgstr "Nissune"
#: js/ui/padOsd.js:845 #: js/ui/padOsd.js:844
msgid "Press a button to configure" msgid "Press a button to configure"
msgstr "Frache un boton par configurâ" msgstr "Frache un boton par configurâ"
#: js/ui/padOsd.js:846 #: js/ui/padOsd.js:845
msgid "Press Esc to exit" msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Frache Esc par jessî" msgstr "Frache Esc par jessî"
#: js/ui/padOsd.js:849 #: js/ui/padOsd.js:848
msgid "Press any key to exit" msgid "Press any key to exit"
msgstr "Frache un tast par jessî" msgstr "Frache un tast par jessî"
@ -1623,16 +1623,16 @@ msgstr "Impussibil blocâ"
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Il bloc al è stât dineât di une aplicazion" msgstr "Il bloc al è stât dineât di une aplicazion"
#: js/ui/search.js:823 #: js/ui/search.js:824
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "Daûr a cirî…" msgstr "Daûr a cirî…"
#: js/ui/search.js:825 #: js/ui/search.js:826
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Nissun risultât." msgstr "Nissun risultât."
# o ancjemò %d # o ancjemò %d
#: js/ui/search.js:951 #: js/ui/search.js:952
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgid_plural "%d more" msgid_plural "%d more"
@ -1806,11 +1806,11 @@ msgstr "Clic secondari"
msgid "Dwell Click" msgid "Dwell Click"
msgstr "Clic in polse" msgstr "Clic in polse"
#: js/ui/status/keyboard.js:826 #: js/ui/status/keyboard.js:825
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiere" msgstr "Tastiere"
#: js/ui/status/keyboard.js:848 #: js/ui/status/keyboard.js:847
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostre la disposizion de tastiere" msgstr "Mostre la disposizion de tastiere"
@ -2030,32 +2030,32 @@ msgstr "VPN distudât"
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Impostazions rêt" msgstr "Impostazions rêt"
#: js/ui/status/network.js:1617 #: js/ui/status/network.js:1616
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s conession cablade" msgstr[0] "%s conession cablade"
msgstr[1] "%s conessions cabladis" msgstr[1] "%s conessions cabladis"
#: js/ui/status/network.js:1621 #: js/ui/status/network.js:1620
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s conession cence fîi" msgstr[0] "%s conession cence fîi"
msgstr[1] "%s conessions cence fîi" msgstr[1] "%s conessions cence fîi"
#: js/ui/status/network.js:1625 #: js/ui/status/network.js:1624
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s conession modem" msgstr[0] "%s conession modem"
msgstr[1] "%s conessions modem" msgstr[1] "%s conessions modem"
#: js/ui/status/network.js:1759 #: js/ui/status/network.js:1758
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Conession falide" msgstr "Conession falide"
#: js/ui/status/network.js:1760 #: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Ativazion de conession di rêt falide" msgstr "Ativazion de conession di rêt falide"
@ -2153,15 +2153,15 @@ msgstr "Jes"
msgid "Switch User…" msgid "Switch User…"
msgstr "Cambie Utent…" msgstr "Cambie Utent…"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 #: js/ui/status/thunderbolt.js:262
msgid "Thunderbolt" msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 #: js/ui/status/thunderbolt.js:324
msgid "Unknown Thunderbolt device" msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Dispositîf Thunderbolt no cognossût" msgstr "Dispositîf Thunderbolt no cognossût"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 #: js/ui/status/thunderbolt.js:325
msgid "" msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it." "reconnect the device to start using it."
@ -2169,22 +2169,22 @@ msgstr ""
"Un gnûf dispositîf al è stât rilevât intant che tu jeris vie. Par plasê " "Un gnûf dispositîf al è stât rilevât intant che tu jeris vie. Par plasê "
"disconet e torne conet il dispositîf par tacâ a doprâlu." "disconet e torne conet il dispositîf par tacâ a doprâlu."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 #: js/ui/status/thunderbolt.js:328
msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "Dispositîf Thunderbolt cence autorizazion" msgstr "Dispositîf Thunderbolt cence autorizazion"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 #: js/ui/status/thunderbolt.js:329
msgid "" msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Al è stât cjatât un gnûf dispositîf e al covente jessi autorizâts di un " "Al è stât cjatât un gnûf dispositîf e al covente jessi autorizâts di un "
"aministradôr." "aministradôr."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 #: js/ui/status/thunderbolt.js:335
msgid "Thunderbolt authorization error" msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Erôr di autorizazion di Thunderbolt" msgstr "Erôr di autorizazion di Thunderbolt"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 #: js/ui/status/thunderbolt.js:336
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Impussibil autorizâ il dispositîf Thunderbolt: %s" msgstr "Impussibil autorizâ il dispositîf Thunderbolt: %s"
@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:551 #: js/ui/windowManager.js:548
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@ -2364,19 +2364,19 @@ msgstr "Siere"
msgid "Evolution Calendar" msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Calendari di Evolution" msgstr "Calendari di Evolution"
#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 #: src/main.c:415 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Stampe version" msgstr "Stampe version"
#: src/main.c:464 #: src/main.c:421
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modalitât doprade da GDM pe videade di acès" msgstr "Modalitât doprade da GDM pe videade di acès"
#: src/main.c:470 #: src/main.c:427
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Dopre une modalitât specifiche, par esempli “gdm” pe videade di acès" msgstr "Dopre une modalitât specifiche, par esempli “gdm” pe videade di acès"
#: src/main.c:476 #: src/main.c:433
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Liste modalitâts pussibilis" msgstr "Liste modalitâts pussibilis"
@ -2404,13 +2404,13 @@ msgstr "Dialic di autenticazion anulât dal utent"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:226
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Estensions" msgstr "Estensions"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:227
msgid "Manage your GNOME Extensions" msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "Gjestìs lis tôs Estensions di GNOME" msgstr "Gjestìs lis tôs Estensions di GNOME"
@ -2431,12 +2431,17 @@ msgstr ""
msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Configure lis estensions di GNOME Shell" msgstr "Configure lis estensions di GNOME Shell"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:154
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:163
msgid "No Matches"
msgstr "Nissune corispondence"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:188
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Remove “%s”?" msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Gjavâ “%s”?" msgstr "Gjavâ “%s”?"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:189
msgid "" msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again" "to enable it again"
@ -2444,26 +2449,26 @@ msgstr ""
"Se tu gjavis la estension tu scugnarâs tornâ a discjariâle se tu desideris " "Se tu gjavis la estension tu scugnarâs tornâ a discjariâle se tu desideris "
"abilitâle di gnûf" "abilitâle di gnûf"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:193
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Gjave" msgstr "Gjave"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:225
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2020" msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2020"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:362
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login." msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d estension e vignarà inzornade al prossim acès." msgstr[0] "%d estension e vignarà inzornade al prossim acès."
msgstr[1] "%d estensions a vignaran inzornadis al prossim acès." msgstr[1] "%d estensions a vignaran inzornadis al prossim acès."
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:461 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:511
msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
msgstr "La estension no je compatibile cu la version atuâl di GNOME" msgstr "La estension no je compatibile cu la version atuâl di GNOME"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:464 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:514
msgid "The extension had an error" msgid "The extension had an error"
msgstr "La estension e à vût un erôr" msgstr "La estension e à vût un erôr"
@ -2520,19 +2525,19 @@ msgstr ""
"prestazion. Se si verifichin problemis cul vuestri sisteme, si consee di " "prestazion. Se si verifichin problemis cul vuestri sisteme, si consee di "
"disabilitâ dutis lis estensions." "disabilitâ dutis lis estensions."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:166
msgid "Manually Installed" msgid "Manually Installed"
msgstr "Instalât a man" msgstr "Instalât a man"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
msgid "Built-In" msgid "Built-In"
msgstr "Integrade" msgstr "Integrade"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:231
msgid "No Installed Extensions" msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Nissune estension instalade" msgstr "Nissune estension instalade"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267
msgid "" msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@ -2540,11 +2545,11 @@ msgstr ""
"Nus displâs, ma nol è stât pussibil otignî la liste des estensions " "Nus displâs, ma nol è stât pussibil otignî la liste des estensions "
"instaladis. Controle di jessi jentrât in GNOME e torne prove." "instaladis. Controle di jessi jentrât in GNOME e torne prove."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:304
msgid "Extension Updates Ready" msgid "Extension Updates Ready"
msgstr "Inzornaments di estensions pronts" msgstr "Inzornaments di estensions pronts"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:320
msgid "Log Out…" msgid "Log Out…"
msgstr "Jes…" msgstr "Jes…"