Updated Galician translations
This commit is contained in:
parent
35f27ae150
commit
8f5aae6df6
168
po/gl.po
168
po/gl.po
@ -4,19 +4,20 @@
|
||||
# Anton Meixome <certima@certima.net>, 2009.
|
||||
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2009.
|
||||
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-09 19:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 19:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-03 23:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-03 23:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gnome@g11n.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gnome@g11.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||
@ -27,28 +28,64 @@ msgstr "GNOME Shell"
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Xestor de xanelas e inicio de aplicativos"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Reloxo"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Customize the panel clock"
|
||||
msgstr "Personalizar o reloxo do panel"
|
||||
|
||||
#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
|
||||
msgid "Clock Format"
|
||||
msgstr "Formato do reloxo"
|
||||
|
||||
#: ../data/clock-preferences.ui.h:2
|
||||
msgid "Clock Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias do reloxo"
|
||||
|
||||
#: ../data/clock-preferences.ui.h:3
|
||||
msgid "Panel Display"
|
||||
msgstr "Panel de visualización"
|
||||
|
||||
#: ../data/clock-preferences.ui.h:4
|
||||
msgid "Show seco_nds"
|
||||
msgstr "Mostrar os segu_ndos"
|
||||
|
||||
#: ../data/clock-preferences.ui.h:5
|
||||
msgid "Show the _date"
|
||||
msgstr "Mostrar a _data"
|
||||
|
||||
#: ../data/clock-preferences.ui.h:6
|
||||
msgid "_12 hour format"
|
||||
msgstr "Formato _12 horas"
|
||||
|
||||
#: ../data/clock-preferences.ui.h:7
|
||||
msgid "_24 hour format"
|
||||
msgstr "Formato _24 horas"
|
||||
|
||||
#. **** Applications ****
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:311 ../js/ui/dash.js:850
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:306 ../js/ui/dash.js:858
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "APLICATIVOS"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:343
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:338
|
||||
msgid "PREFERENCES"
|
||||
msgstr "PREFERENCIAS"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:723
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:710
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Xanela nova"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:727
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:714
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Eliminar dos favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:728
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:715
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Engadir aos favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1055
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1042
|
||||
msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
msgstr "Arrastre aquí para engadir aos favoritos"
|
||||
|
||||
@ -66,74 +103,104 @@ msgstr "%s foi eliminado dos seus favoritos."
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:505
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:513
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Buscando..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:519
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:527
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "Non hai resultados que coincidan."
|
||||
|
||||
#. **** Places ****
|
||||
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
||||
#. network locations, etc.
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:869 ../js/ui/placeDisplay.js:543
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:877 ../js/ui/placeDisplay.js:551
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "LUGARES e DISPOSITIVOS"
|
||||
|
||||
#. **** Documents ****
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:876 ../js/ui/docDisplay.js:489
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:884 ../js/ui/docDisplay.js:497
|
||||
msgid "RECENT ITEMS"
|
||||
msgstr "ELEMENTOS RECENTES"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:362
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:475
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Non hai ningunha extensión instalada"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:399
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:512
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:401
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:514
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:403
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:516
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:405
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:518
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "Desactualizado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:430
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:543
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Ver fonte"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:436
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:549
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Páxina web"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:181
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:161
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfacer"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:374
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Actividades"
|
||||
#. Translators: This is the time format with date used
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:945
|
||||
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||||
msgstr "%a %e de %b, %R:%S"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:594
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:946
|
||||
msgid "%a %b %e, %R"
|
||||
msgstr "%a %e de %b, %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format without date used
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:950
|
||||
msgid "%a %R:%S"
|
||||
msgstr "%a %R:%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:951
|
||||
msgid "%a %R"
|
||||
msgstr "%a %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:597
|
||||
#. Translators: This is a time format with date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:958
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%a %e de %b, %H:%M:%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:959
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %e de %b, %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:963
|
||||
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%a %H:%M:%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:964
|
||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:1065
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Actividades"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||
@ -156,39 +223,39 @@ msgstr "Insira unha orde:"
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo na execución de %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:105
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:90
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Dispoñíbel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:110
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:94
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Ocupado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:115
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:98
|
||||
msgid "Invisible"
|
||||
msgstr "Invisíbel"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:124
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:105
|
||||
msgid "Account Information..."
|
||||
msgstr "Información da conta..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:129
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:109
|
||||
msgid "System Preferences..."
|
||||
msgstr "Preferencias do sistema..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:138
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Bloquear pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:143
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:120
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Cambiar de usuario"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:149
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:125
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "Saír da sesión..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:129
|
||||
msgid "Shut Down..."
|
||||
msgstr "Apagar..."
|
||||
|
||||
@ -202,32 +269,43 @@ msgstr "%s rematou de iniarse"
|
||||
msgid "'%s' is ready"
|
||||
msgstr "'%s' está preparado"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:967
|
||||
#: ../js/ui/workspacesView.js:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non é posíbel engadir unha área de traballo nova porque chegouse ao límite "
|
||||
"de áreas de traballo."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/workspacesView.js:254
|
||||
msgid "Can't remove the first workspace."
|
||||
msgstr "Non é posíbel quitar a primeira área de traballo."
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1027
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "Hai menos dun minuto"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:971
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "hai %d minuto"
|
||||
msgstr[1] "hai %d minutos"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:976
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "hai %d hora"
|
||||
msgstr[1] "hai %d horas"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:981
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "hai %d día"
|
||||
msgstr[1] "hai %d días"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:986
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user