diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 047295eb8..ac1f05f7a 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -7,10 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-14 13:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-14 13:31+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-03 10:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-03 10:17+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -22,52 +21,315 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:120 +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 +msgid "System" +msgstr "النظام" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:9 +msgid "Show the notification list" +msgstr "اعرض قائمة التنبيهات" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:12 +msgid "Focus the active notification" +msgstr "ركّز على التنبيه النشط" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 +msgid "Show the overview" +msgstr "اعرض النظرة العامة" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 +msgid "Show all applications" +msgstr "أظهر كل التطبيقات" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:21 +msgid "Open the application menu" +msgstr "افتح قائمة التطبيقات" + +#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 +#: js/extensionPrefs/main.js:152 +msgid "Shell Extensions" +msgstr "امتدادات الصدفة" + +#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5 +msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgstr "اضبط امتدادات صدفة جنوم" + +#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "صدفة جنوم" + +#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5 +msgid "Window management and application launching" +msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 +msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" +msgstr "تمكين الأدوات الداخلية المفيدة للمطورين والمختبرين من Alt-F2" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 +msgid "" +"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " +"dialog." +msgstr "" +"السماح بالوصول إلى التنقيح الداخلي ومراقبة الأدوات باستخدام نافذة حوار Alt-" +"F2." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16 +msgid "UUIDs of extensions to enable" +msgstr "معرّفات الامتدادات التي ستُفعّل" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " +"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " +"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " +"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 +msgid "Disable user extensions" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-" +"extension” setting." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34 +msgid "Disables the validation of extension version compatibility" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35 +msgid "" +"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " +"running version. Enabling this option will disable this check and try to " +"load all extensions regardless of the versions they claim to support." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43 +msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44 +msgid "" +"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " +"favorites area." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51 +msgid "App Picker View" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52 +msgid "Index of the currently selected view in the application picker." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58 +msgid "History for command (Alt-F2) dialog" +msgstr "التأريخ لنافذة حوار الأمر (Alt-F2)" + +#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63 +msgid "History for the looking glass dialog" +msgstr "التأريخ لنافذة المرآة" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 +msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68 +msgid "" +"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" +"user, single-session situations." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75 +msgid "" +"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76 +msgid "" +"The shell will request a password when an encrypted device or a remote " +"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " +"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default " +"state of the checkbox." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85 +msgid "" +"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 +msgid "" +"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " +"powered, or if there were devices set up associated with the default " +"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " +"devices associated to it." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101 +msgid "Keybinding to open the application menu" +msgstr "اختصار فتح قائمة التطبيقات" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102 +msgid "Keybinding to open the application menu." +msgstr "اختصار فتح قائمة التطبيقات." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 +msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" +msgstr "اختصار منظور ”اعرض التطبيقات“" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 +msgid "" +"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." +msgstr "اختصار منظور ”اعرض التطبيقات“ في النظرة العامة للتطبيقات." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 +msgid "Keybinding to open the overview" +msgstr "اختصار فتح النظرة العامة" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 +msgid "Keybinding to open the Activities Overview." +msgstr "اختصار فتح النظرة العامة للأنشطة" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123 +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "اختصار تبديل حالة ظهور قائمة التنبيهات" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124 +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "اختصار تبديل حالة ظهور قائمة التنبيهات." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 +msgid "Keybinding to focus the active notification" +msgstr "اختصار التركيز على التنبيه النشط" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 +msgid "Keybinding to focus the active notification." +msgstr "اختصار التركيز على التنبيه النشط." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137 +msgid "" +"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 +msgid "Which keyboard to use" +msgstr "أي لوحة مفاتيح ترغب باستخدامها" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147 +msgid "The type of keyboard to use." +msgstr "نوع لوحة المفاتيح التي ترغب باستخدامها." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 +msgid "Limit switcher to current workspace." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +msgid "" +"If true, only applications that have windows on the current workspace are " +"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176 +msgid "The application icon mode." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 +msgid "" +"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " +"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" +"only” (shows only the application icon) or “both”." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 +msgid "" +"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " +"Otherwise, all windows are included." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 +msgid "Attach modal dialog to the parent window" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +msgid "" +"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +msgid "Workspaces are managed dynamically" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 +msgid "Workspaces only on primary monitor" +msgstr "مساحات عمل على الشاشة الرئيسية فقط" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 +msgid "Network Login" +msgstr "ولوج الشّبكة" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9 +msgid "network-workgroup" +msgstr "network-workgroup" + +#: js/extensionPrefs/main.js:120 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل حوار تفضيلات %s‏:" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:152 -msgid "Shell Extensions" -msgstr "امتدادات الصدفة" - -#: ../js/gdm/authPrompt.js:149 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:117 -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:148 ../js/ui/endSessionDialog.js:482 -#: ../js/ui/extensionDownloader.js:197 ../js/ui/shellMountOperation.js:344 -#: ../js/ui/status/network.js:936 +#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 +#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 +#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:171 ../js/gdm/authPrompt.js:218 -#: ../js/gdm/authPrompt.js:450 +#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450 msgid "Next" msgstr "التالي" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:214 ../js/ui/shellMountOperation.js:348 -#: ../js/ui/unlockDialog.js:59 +#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348 +#: js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "فك القفل" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:216 +#: js/gdm/authPrompt.js:216 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "ادخل" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:308 +#: js/gdm/loginDialog.js:308 msgid "Choose Session" msgstr "أغلق الجلسة" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:458 +#: js/gdm/loginDialog.js:458 msgid "Not listed?" msgstr "غير مدرج؟" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: ../js/gdm/loginDialog.js:888 +#: js/gdm/loginDialog.js:888 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(مثلا مستخدم أو %s)" @@ -75,16 +337,16 @@ msgstr "(مثلا مستخدم أو %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:893 ../js/ui/components/networkAgent.js:243 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261 +#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243 +#: js/ui/components/networkAgent.js:261 msgid "Username: " msgstr "اسم المستخدم: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1236 +#: js/gdm/loginDialog.js:1236 msgid "Login Window" msgstr "نافذة الولوج" -#: ../js/gdm/util.js:346 +#: js/gdm/util.js:346 msgid "Authentication error" msgstr "خطأ في الاستيثاق" @@ -93,96 +355,96 @@ msgstr "خطأ في الاستيثاق" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: ../js/gdm/util.js:478 +#: js/gdm/util.js:478 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(أو مرر إصبع)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: ../js/misc/systemActions.js:99 +#: js/misc/systemActions.js:99 msgctxt "search-result" msgid "Power off" msgstr "أطفئ" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: ../js/misc/systemActions.js:102 +#: js/misc/systemActions.js:102 msgid "power off;shutdown" msgstr "أطفئ;أغلق" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: ../js/misc/systemActions.js:106 +#: js/misc/systemActions.js:106 msgctxt "search-result" msgid "Lock screen" msgstr "أوصد الشاشة" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: ../js/misc/systemActions.js:109 +#: js/misc/systemActions.js:109 msgid "lock screen" msgstr "أوصد الشاشة" #. Translators: The name of the logout action in search -#: ../js/misc/systemActions.js:113 +#: js/misc/systemActions.js:113 msgctxt "search-result" msgid "Log out" msgstr "اخرج" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: ../js/misc/systemActions.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:116 msgid "logout;sign off" msgstr "اخرج" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: ../js/misc/systemActions.js:120 +#: js/misc/systemActions.js:120 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "علّق" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: ../js/misc/systemActions.js:123 +#: js/misc/systemActions.js:123 msgid "suspend;sleep" msgstr "علّق" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: ../js/misc/systemActions.js:127 +#: js/misc/systemActions.js:127 msgctxt "search-result" msgid "Switch user" msgstr "بدّل المستخدم" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: ../js/misc/systemActions.js:130 +#: js/misc/systemActions.js:130 msgid "switch user" msgstr "بدّل المستخدم" #. Translators: The name of the lock orientation action in search -#: ../js/misc/systemActions.js:134 +#: js/misc/systemActions.js:134 msgctxt "search-result" msgid "Lock orientation" msgstr "أوصد الاتجاه" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: ../js/misc/systemActions.js:137 +#: js/misc/systemActions.js:137 msgid "lock orientation" msgstr "أوصد الاتجاه" -#: ../js/misc/util.js:122 +#: js/misc/util.js:122 msgid "Command not found" msgstr "لم يُعثَر على الأمر" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: ../js/misc/util.js:155 +#: js/misc/util.js:155 msgid "Could not parse command:" msgstr "تعذّر تحليل الأمر:" -#: ../js/misc/util.js:163 +#: js/misc/util.js:163 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "فشل تنفيذ ”%s“:‏" -#: ../js/misc/util.js:180 +#: js/misc/util.js:180 msgid "Just now" msgstr "الآن" -#: ../js/misc/util.js:182 +#: js/misc/util.js:182 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -193,7 +455,7 @@ msgstr[3] "منذ %d دقائق" msgstr[4] "منذ %d دقيقة" msgstr[5] "منذ %d دقيقة" -#: ../js/misc/util.js:185 +#: js/misc/util.js:185 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -204,11 +466,11 @@ msgstr[3] "منذ %d ساعات" msgstr[4] "منذ %d ساعة" msgstr[5] "منذ %d ساعة" -#: ../js/misc/util.js:188 +#: js/misc/util.js:188 msgid "Yesterday" msgstr "أمس" -#: ../js/misc/util.js:190 +#: js/misc/util.js:190 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -219,7 +481,7 @@ msgstr[3] "منذ %d أيام" msgstr[4] "منذ %d يوما" msgstr[5] "منذ %d يوم" -#: ../js/misc/util.js:193 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -230,7 +492,7 @@ msgstr[3] "منذ %d أسابيع" msgstr[4] "منذ %d أسبوعا" msgstr[5] "منذ %d أسبوع" -#: ../js/misc/util.js:196 +#: js/misc/util.js:196 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -241,7 +503,7 @@ msgstr[3] "منذ %d أشهر" msgstr[4] "منذ %d شهرًا" msgstr[5] "منذ %d شهر" -#: ../js/misc/util.js:198 +#: js/misc/util.js:198 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -253,20 +515,20 @@ msgstr[4] "منذ %d سنة" msgstr[5] "منذ %d سنة" #. Translators: Time in 24h format -#: ../js/misc/util.js:228 +#: js/misc/util.js:228 msgid "%H∶%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: ../js/misc/util.js:234 +#: js/misc/util.js:234 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "بالأمس، %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: ../js/misc/util.js:240 +#: js/misc/util.js:240 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A، %H:%M" @@ -274,7 +536,7 @@ msgstr "%A، %H:%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: ../js/misc/util.js:246 +#: js/misc/util.js:246 #, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%d %B، %H:%M" @@ -282,26 +544,26 @@ msgstr "%d %B، %H:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: ../js/misc/util.js:252 +#: js/misc/util.js:252 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%d %B، %H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: ../js/misc/util.js:257 +#: js/misc/util.js:257 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: ../js/misc/util.js:263 +#: js/misc/util.js:263 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "بالأمس، %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: ../js/misc/util.js:269 +#: js/misc/util.js:269 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -309,7 +571,7 @@ msgstr "%l:%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: ../js/misc/util.js:275 +#: js/misc/util.js:275 #, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%d %B، %H:%M" @@ -317,17 +579,17 @@ msgstr "%d %B، %H:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: ../js/misc/util.js:281 +#: js/misc/util.js:281 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d %B %Y، %l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: ../js/portalHelper/main.js:66 +#: js/portalHelper/main.js:66 msgid "Hotspot Login" msgstr "ولوج نقطة البث" -#: ../js/portalHelper/main.js:112 +#: js/portalHelper/main.js:112 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -337,90 +599,90 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:395 +#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395 msgid "Deny Access" msgstr "ارفض منح الصلاحية" -#: ../js/ui/accessDialog.js:64 ../js/ui/status/location.js:398 +#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398 msgid "Grant Access" msgstr "امنح الصلاحية" -#: ../js/ui/appDisplay.js:809 +#: js/ui/appDisplay.js:809 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "التطبيقات شائعة الاستخدام ستظهر هنا" -#: ../js/ui/appDisplay.js:930 +#: js/ui/appDisplay.js:930 msgid "Frequent" msgstr "شائعة" -#: ../js/ui/appDisplay.js:937 +#: js/ui/appDisplay.js:937 msgid "All" msgstr "الكل" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1915 +#: js/ui/appDisplay.js:1915 msgid "New Window" msgstr "نافذة جديدة" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1929 +#: js/ui/appDisplay.js:1929 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "شغل باستخدام بطاقة الرسوميات المنفصلة" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1956 ../js/ui/dash.js:289 +#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "أزِل من المفضّلة" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1962 +#: js/ui/appDisplay.js:1962 msgid "Add to Favorites" msgstr "أضِف إلى المفضّلة" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1972 +#: js/ui/appDisplay.js:1972 msgid "Show Details" msgstr "أظهر التفاصيل" -#: ../js/ui/appFavorites.js:141 +#: js/ui/appFavorites.js:141 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "أُضيف %s إلى مفضلتك." -#: ../js/ui/appFavorites.js:175 +#: js/ui/appFavorites.js:175 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "أُزيل %s من مفضّلتك." -#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59 msgid "Select Audio Device" msgstr "اختر جهاز صوت" -#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 msgid "Sound Settings" msgstr "إعدادات الصوت" -#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 msgid "Headphones" msgstr "سماعات أذن" -#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80 msgid "Headset" msgstr "سماعة رأس" -#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:221 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221 msgid "Microphone" msgstr "ميكروفون" -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 +#: js/ui/backgroundMenu.js:19 msgid "Change Background…" msgstr "غيّر الخلفية…" -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21 ../js/ui/status/nightLight.js:51 +#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51 msgid "Display Settings" msgstr "إعدادات العرض" -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:265 +#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: ../js/ui/calendar.js:47 +#: js/ui/calendar.js:47 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "56" @@ -430,234 +692,223 @@ msgstr "56" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: ../js/ui/calendar.js:76 +#: js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "ح" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:78 +#: js/ui/calendar.js:78 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "ن" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:80 +#: js/ui/calendar.js:80 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "ث" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:82 +#: js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "ر" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:84 +#: js/ui/calendar.js:84 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "خ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:86 +#: js/ui/calendar.js:86 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "ج" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:88 +#: js/ui/calendar.js:88 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "س" -#: ../js/ui/calendar.js:442 +#: js/ui/calendar.js:449 msgid "Previous month" msgstr "الشهر السابق" -#: ../js/ui/calendar.js:452 +#: js/ui/calendar.js:459 msgid "Next month" msgstr "الشهر التالي" -#: ../js/ui/calendar.js:605 +#: js/ui/calendar.js:612 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../js/ui/calendar.js:660 +#: js/ui/calendar.js:667 msgid "Week %V" msgstr "أسبوع %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: ../js/ui/calendar.js:729 +#: js/ui/calendar.js:736 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "طوال اليوم" -#: ../js/ui/calendar.js:862 +#: js/ui/calendar.js:869 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A %d %B" -#: ../js/ui/calendar.js:866 +#: js/ui/calendar.js:873 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1086 +#: js/ui/calendar.js:1093 msgid "No Notifications" msgstr "لا تنبيهات" -#: ../js/ui/calendar.js:1089 +#: js/ui/calendar.js:1096 msgid "No Events" msgstr "لا أحداث" -#: ../js/ui/calendar.js:1117 +#: js/ui/calendar.js:1124 msgid "Clear All" msgstr "امسح الكل" #. Translators: %s is an application name -#: ../js/ui/closeDialog.js:44 +#: js/ui/closeDialog.js:44 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "”‏%s“ لا يستجيب." -#: ../js/ui/closeDialog.js:45 +#: js/ui/closeDialog.js:45 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "ربما ترغب في الانتظار قليلا ليُكمِل أو إجبار التطبيق على الإنهاء كُلّية." -#: ../js/ui/closeDialog.js:61 +#: js/ui/closeDialog.js:61 msgid "Force Quit" msgstr "أجبر الإنهاء" -#: ../js/ui/closeDialog.js:64 +#: js/ui/closeDialog.js:64 msgid "Wait" msgstr "انتظر" -#: ../js/ui/components/automountManager.js:91 +#: js/ui/components/automountManager.js:91 msgid "External drive connected" msgstr "وُصّل قرص خارجي" -#: ../js/ui/components/automountManager.js:102 +#: js/ui/components/automountManager.js:102 msgid "External drive disconnected" msgstr "فُصل القرص الخارجي" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354 +#: js/ui/components/autorunManager.js:358 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "افتح باستخدام %s" -#: ../js/ui/components/keyring.js:107 ../js/ui/components/polkitAgent.js:284 +#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284 msgid "Password:" msgstr "كلمة السرّ:" -#: ../js/ui/components/keyring.js:140 +#: js/ui/components/keyring.js:140 msgid "Type again:" msgstr "أدخلها ثانية:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:112 ../js/ui/status/network.js:261 -#: ../js/ui/status/network.js:355 ../js/ui/status/network.js:939 +#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 +#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 msgid "Connect" msgstr "اتصل" #. Cisco LEAP -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:205 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:217 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217 +#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265 +#: js/ui/components/networkAgent.js:275 msgid "Password: " msgstr "كلمة السرّ: " #. static WEP -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/ui/components/networkAgent.js:210 msgid "Key: " msgstr "المفتاح: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:249 +#: js/ui/components/networkAgent.js:249 msgid "Identity: " msgstr "التعريف: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:251 +#: js/ui/components/networkAgent.js:251 msgid "Private key password: " msgstr "كلمة سرّ المفتاح الخاص: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263 +#: js/ui/components/networkAgent.js:263 msgid "Service: " msgstr "الخدمة: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:292 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:638 +#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "تتطلب الشبكة اللاسلكية الاستيثاق" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:293 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:639 +#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "كلمات السر أو مفاتيح التعمية مطلوبة للوصول إلى الشبكة اللاسلكية ”%s“." -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:297 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:642 +#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "استيثاق 802.1X سلكي" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:299 +#: js/ui/components/networkAgent.js:299 msgid "Network name: " msgstr "اسم الشبكة: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:646 +#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646 msgid "DSL authentication" msgstr "استيثاق اتصال DSL" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:652 +#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652 msgid "PIN code required" msgstr "رمز PIN مطلوب" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:653 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "جهاز شبكة الهاتف المحمول يتطلب رمز PIN" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313 +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "كلمة سرّ شبكة الهاتف المحمول" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:643 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:660 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643 +#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "كلمة السرّ مطلوبة للاتصال ب‍ ”%s“." -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:627 ../js/ui/status/network.js:1720 +#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 msgid "Network Manager" msgstr "مدير الشبكة" -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:43 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:43 msgid "Authentication Required" msgstr "الاستيثاق مطلوب" -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:71 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:71 msgid "Administrator" msgstr "المدير" -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:151 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:151 msgid "Authenticate" msgstr "استوثق" @@ -665,35 +916,35 @@ msgstr "استوثق" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:270 ../js/ui/shellMountOperation.js:328 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "للأسف لم يُفلح هذا. أعِد المحاولة." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:799 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:799 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "غيّر %s اسمه إلى %s" -#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:186 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 msgid "Windows" msgstr "النوافذ" -#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291 +#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291 msgid "Show Applications" msgstr "أظهر التطبيقات" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: ../js/ui/dash.js:449 +#: js/ui/dash.js:449 msgid "Dash" msgstr "الشريط" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:75 +#: js/ui/dateMenu.js:76 msgid "%B %e %Y" msgstr "%e %B %Y" @@ -701,19 +952,19 @@ msgstr "%e %B %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:82 +#: js/ui/dateMenu.js:83 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e %B %Y" -#: ../js/ui/dateMenu.js:144 +#: js/ui/dateMenu.js:145 msgid "Add world clocks…" msgstr "أضف ساعات عالمية…" -#: ../js/ui/dateMenu.js:145 +#: js/ui/dateMenu.js:146 msgid "World Clocks" msgstr "ساعات عالمية" -#: ../js/ui/dateMenu.js:224 +#: js/ui/dateMenu.js:225 msgid "Weather" msgstr "الطقس" @@ -721,7 +972,7 @@ msgstr "الطقس" #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: ../js/ui/dateMenu.js:286 +#: js/ui/dateMenu.js:289 #, javascript-format msgid "%s all day." msgstr "%s طوال اليوم." @@ -730,7 +981,7 @@ msgstr "%s طوال اليوم." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: ../js/ui/dateMenu.js:292 +#: js/ui/dateMenu.js:295 #, javascript-format msgid "%s, then %s later." msgstr "%s، ثم %s فيما بعد." @@ -739,45 +990,45 @@ msgstr "%s، ثم %s فيما بعد." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: ../js/ui/dateMenu.js:298 +#: js/ui/dateMenu.js:301 #, javascript-format msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgstr "%s، ثم %s، و بعدها %s." -#: ../js/ui/dateMenu.js:309 +#: js/ui/dateMenu.js:312 msgid "Select a location…" msgstr "اختر موقعا…" -#: ../js/ui/dateMenu.js:312 +#: js/ui/dateMenu.js:315 msgid "Loading…" msgstr "يحمّل…" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" -#: ../js/ui/dateMenu.js:318 +#: js/ui/dateMenu.js:321 #, javascript-format msgid "Feels like %s." msgstr "تبدو مثل %s." -#: ../js/ui/dateMenu.js:321 +#: js/ui/dateMenu.js:324 msgid "Go online for weather information" msgstr "اتصل بالإنترنت لمعلومات الطقس" -#: ../js/ui/dateMenu.js:323 +#: js/ui/dateMenu.js:326 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "معلومات الطقس غير متاحة حاليًا" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 +#: js/ui/endSessionDialog.js:64 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "خروج %s" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: js/ui/endSessionDialog.js:65 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "خروج" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 +#: js/ui/endSessionDialog.js:67 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." @@ -788,7 +1039,7 @@ msgstr[3] "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثوان." msgstr[4] "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثانية." msgstr[5] "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثانية." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 +#: js/ui/endSessionDialog.js:72 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." @@ -799,22 +1050,22 @@ msgstr[3] "ستُخرج تلقائيا بعد %d ثوان." msgstr[4] "ستُخرج تلقائيا بعد %d ثانية." msgstr[5] "ستُخرج تلقائيا بعد %d ثانية." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78 +#: js/ui/endSessionDialog.js:78 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "اخرج" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 +#: js/ui/endSessionDialog.js:84 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "إطفاء الحاسوب" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 +#: js/ui/endSessionDialog.js:85 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "ثبّت التحديثات ثم أطفئ" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 +#: js/ui/endSessionDialog.js:87 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." @@ -825,27 +1076,27 @@ msgstr[3] "سيُطفأ النظام تلقائيا بعد %d ثوان." msgstr[4] "سيُطفأ النظام تلقائيا بعد %d ثانية." msgstr[5] "سيُطفأ النظام تلقائيا بعد %d ثانية." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:91 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "ثبّت تحديثات البرمجيات المعلّقة" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:94 ../js/ui/endSessionDialog.js:111 +#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "أعِد التشغيل" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 +#: js/ui/endSessionDialog.js:96 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "أطفئ" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:103 +#: js/ui/endSessionDialog.js:103 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "إعادة التشغيل" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105 +#: js/ui/endSessionDialog.js:105 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." @@ -856,12 +1107,12 @@ msgstr[3] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا بعد %d ثوا msgstr[4] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا بعد %d ثانية." msgstr[5] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا بعد %d ثانية." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119 +#: js/ui/endSessionDialog.js:119 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "أعد التشغيل و ثبّت التحديثات" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121 +#: js/ui/endSessionDialog.js:121 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -873,22 +1124,22 @@ msgstr[3] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا و تُثبت ا msgstr[4] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا و تُثبت التحديثات بعد %d ثانية." msgstr[5] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا و تُثبت التحديثات بعد %d ثانية." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147 +#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "أعد التشغيل ثم ثبّت" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:128 +#: js/ui/endSessionDialog.js:128 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "ثبّت ثم أطفئ" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129 +#: js/ui/endSessionDialog.js:129 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "أطفئ بعد تثبيت التحديثات" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137 +#: js/ui/endSessionDialog.js:137 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "أعد التشغيل و ثبّت الترقية" @@ -896,7 +1147,7 @@ msgstr "أعد التشغيل و ثبّت الترقية" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142 +#: js/ui/endSessionDialog.js:142 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -905,134 +1156,134 @@ msgstr "" "ستُثبّت %s %s بعد إعادة التشغيل. قد يستغرق تثبيت الترقية بعض الوقت: تأكد من " "الحفظ الاحتياطي، و توصيل الحاسوب بمقبس الطاقة." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361 +#: js/ui/endSessionDialog.js:361 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "يعمل على طاقة البطارية: رجاءً وصّل بمقبس التيار قبل تثبيت التحديثات." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:378 +#: js/ui/endSessionDialog.js:378 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "بعض التطبيقات مشغولة أو تحتوي عملًا لم يُحفظ." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385 +#: js/ui/endSessionDialog.js:385 msgid "Other users are logged in." msgstr "مستخدمون آخرون والِجون" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:670 +#: js/ui/endSessionDialog.js:670 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (عن بعد)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:673 +#: js/ui/endSessionDialog.js:673 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (طرفية)" -#: ../js/ui/extensionDownloader.js:201 +#: js/ui/extensionDownloader.js:201 msgid "Install" msgstr "ثبت" -#: ../js/ui/extensionDownloader.js:206 +#: js/ui/extensionDownloader.js:206 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "هل تريد تنزيل و تثبيت ”%s“ من extensions.gnome.org؟" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 #, javascript-format msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgstr "يريد %s تعطيل الاختصارات" -#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgstr "يريد التطبيق تعطيل الاختصارات" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "يمكنك استعادة الاختصارات بضغط %s." -#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 msgid "Deny" msgstr "ارفض" -#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 msgid "Allow" msgstr "اسمح" -#: ../js/ui/keyboard.js:738 ../js/ui/status/keyboard.js:782 +#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782 msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:642 +#: js/ui/lookingGlass.js:642 msgid "No extensions installed" msgstr "لا امتدادات مثبّتة" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: ../js/ui/lookingGlass.js:696 +#: js/ui/lookingGlass.js:696 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "لم يصدر %s أي خطأ." -#: ../js/ui/lookingGlass.js:702 +#: js/ui/lookingGlass.js:702 msgid "Hide Errors" msgstr "أخفِ الأخطاء" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:706 ../js/ui/lookingGlass.js:766 +#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766 msgid "Show Errors" msgstr "اظهر الأخطاء" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:715 +#: js/ui/lookingGlass.js:715 msgid "Enabled" msgstr "مفعّل" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:718 ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 msgid "Disabled" msgstr "معطّل" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:720 +#: js/ui/lookingGlass.js:720 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:722 +#: js/ui/lookingGlass.js:722 msgid "Out of date" msgstr "قديم" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:724 +#: js/ui/lookingGlass.js:724 msgid "Downloading" msgstr "ينزّل" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:748 +#: js/ui/lookingGlass.js:748 msgid "View Source" msgstr "اعرض المصدر" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:757 +#: js/ui/lookingGlass.js:757 msgid "Web Page" msgstr "صفحة الوب" -#: ../js/ui/messageTray.js:1493 +#: js/ui/messageTray.js:1494 msgid "System Information" msgstr "معلومات النظام" -#: ../js/ui/mpris.js:211 +#: js/ui/mpris.js:211 msgid "Unknown artist" msgstr "فنان غير معروف" -#: ../js/ui/mpris.js:212 +#: js/ui/mpris.js:212 msgid "Unknown title" msgstr "عنوان غير معروف" -#: ../js/ui/overview.js:84 +#: js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "تراجع" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: ../js/ui/overview.js:113 +#: js/ui/overview.js:113 msgid "Overview" msgstr "نظرة عامة" @@ -1040,70 +1291,70 @@ msgstr "نظرة عامة" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: ../js/ui/overview.js:240 +#: js/ui/overview.js:240 msgid "Type to search…" msgstr "اكتب نصا للبحث عنه…" -#: ../js/ui/padOsd.js:103 +#: js/ui/padOsd.js:103 msgid "New shortcut…" msgstr "اختصار جديد…" -#: ../js/ui/padOsd.js:152 +#: js/ui/padOsd.js:152 msgid "Application defined" msgstr "التطبيقات معرّفة" -#: ../js/ui/padOsd.js:153 +#: js/ui/padOsd.js:153 msgid "Show on-screen help" msgstr "اعرض المساعدة على الشاشة" -#: ../js/ui/padOsd.js:154 +#: js/ui/padOsd.js:154 msgid "Switch monitor" msgstr "بدّل الشاشة" -#: ../js/ui/padOsd.js:155 +#: js/ui/padOsd.js:155 msgid "Assign keystroke" msgstr "أسند ضغطة مفتاح" -#: ../js/ui/padOsd.js:220 +#: js/ui/padOsd.js:220 msgid "Done" msgstr "تم" -#: ../js/ui/padOsd.js:734 +#: js/ui/padOsd.js:734 msgid "Edit…" msgstr "حرّر…" -#: ../js/ui/padOsd.js:774 ../js/ui/padOsd.js:879 +#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879 msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: ../js/ui/padOsd.js:833 +#: js/ui/padOsd.js:833 msgid "Press a button to configure" msgstr "اضغط زر للضبط" -#: ../js/ui/padOsd.js:834 +#: js/ui/padOsd.js:834 msgid "Press Esc to exit" msgstr "اضغط Esc للخروج" -#: ../js/ui/padOsd.js:837 +#: js/ui/padOsd.js:837 msgid "Press any key to exit" msgstr "اضغط أي زر للخروج" -#: ../js/ui/panel.js:358 +#: js/ui/panel.js:358 msgid "Quit" msgstr "أنْهِ" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:414 +#: js/ui/panel.js:414 msgid "Activities" msgstr "الأنشطة" -#: ../js/ui/panel.js:695 +#: js/ui/panel.js:695 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "النظام" -#: ../js/ui/panel.js:812 +#: js/ui/panel.js:812 msgid "Top Bar" msgstr "الشريط العلوي" @@ -1112,33 +1363,33 @@ msgstr "الشريط العلوي" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:291 +#: js/ui/popupMenu.js:291 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: ../js/ui/runDialog.js:71 +#: js/ui/runDialog.js:71 msgid "Enter a Command" msgstr "اكتب أمرًا" -#: ../js/ui/runDialog.js:111 ../js/ui/windowMenu.js:160 +#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160 msgid "Close" msgstr "أغلِق" -#: ../js/ui/runDialog.js:277 +#: js/ui/runDialog.js:277 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "إعادة التشغيل غير متاحة على وايلاند" -#: ../js/ui/runDialog.js:282 +#: js/ui/runDialog.js:282 msgid "Restarting…" msgstr "يُعيد التشغيل…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: ../js/ui/screenShield.js:88 +#: js/ui/screenShield.js:88 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A، %d %B" -#: ../js/ui/screenShield.js:147 +#: js/ui/screenShield.js:147 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" @@ -1149,7 +1400,7 @@ msgstr[3] "%d رسائل جديدة" msgstr[4] "%d رسالة جديدة" msgstr[5] "%d رسالة جديدة" -#: ../js/ui/screenShield.js:149 +#: js/ui/screenShield.js:149 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" @@ -1160,11 +1411,11 @@ msgstr[3] "%d تنبيهات جديدة" msgstr[4] "%d تنبيها جديدا" msgstr[5] "%d تنبيه جديد" -#: ../js/ui/screenShield.js:452 ../js/ui/status/system.js:284 +#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 msgid "Lock" msgstr "أوصِد" -#: ../js/ui/screenShield.js:715 +#: js/ui/screenShield.js:715 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "تحتاج جنوم إلى إيصاد الشاشة" @@ -1175,23 +1426,23 @@ msgstr "تحتاج جنوم إلى إيصاد الشاشة" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1308 +#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308 msgid "Unable to lock" msgstr "تعذّر الإيصاد" -#: ../js/ui/screenShield.js:837 ../js/ui/screenShield.js:1309 +#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "منع تطبيق الإيصاد" -#: ../js/ui/search.js:651 +#: js/ui/search.js:651 msgid "Searching…" msgstr "يبحث…" -#: ../js/ui/search.js:653 +#: js/ui/search.js:653 msgid "No results." msgstr "لا نتائج." -#: ../js/ui/search.js:777 +#: js/ui/search.js:777 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1202,84 +1453,84 @@ msgstr[3] "%d أكثر" msgstr[4] "%d أكثر" msgstr[5] "%d أكثر" -#: ../js/ui/shellEntry.js:25 +#: js/ui/shellEntry.js:25 msgid "Copy" msgstr "انسخ" -#: ../js/ui/shellEntry.js:30 +#: js/ui/shellEntry.js:30 msgid "Paste" msgstr "ألصق" -#: ../js/ui/shellEntry.js:97 +#: js/ui/shellEntry.js:97 msgid "Show Text" msgstr "أظهر النص" -#: ../js/ui/shellEntry.js:99 +#: js/ui/shellEntry.js:99 msgid "Hide Text" msgstr "أخفِ النص" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:315 +#: js/ui/shellMountOperation.js:315 msgid "Password" msgstr "كلمة السر" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:336 +#: js/ui/shellMountOperation.js:336 msgid "Remember Password" msgstr "تذكر كلمة السر" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:42 +#: js/ui/status/accessibility.js:42 msgid "Accessibility" msgstr "الإتاحة" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:57 +#: js/ui/status/accessibility.js:57 msgid "Zoom" msgstr "تقريب" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:64 +#: js/ui/status/accessibility.js:64 msgid "Screen Reader" msgstr "قارئ الشاشة" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:68 msgid "Screen Keyboard" msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:72 +#: js/ui/status/accessibility.js:72 msgid "Visual Alerts" msgstr "تنبيهات بصرية" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:75 +#: js/ui/status/accessibility.js:75 msgid "Sticky Keys" msgstr "مفاتيح لاصقة" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:78 +#: js/ui/status/accessibility.js:78 msgid "Slow Keys" msgstr "مفاتيح بطيئة" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:81 +#: js/ui/status/accessibility.js:81 msgid "Bounce Keys" msgstr "مفاتيح لها صوت" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:84 +#: js/ui/status/accessibility.js:84 msgid "Mouse Keys" msgstr "مفاتيح الفأرة" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:167 +#: js/ui/status/accessibility.js:167 msgid "High Contrast" msgstr "تباين عال" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:202 +#: js/ui/status/accessibility.js:202 msgid "Large Text" msgstr "نص كبير" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47 +#: js/ui/status/bluetooth.js:48 msgid "Bluetooth" msgstr "بلوتوث" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:627 +#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:627 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "إعدادات بلوتوث" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 +#: js/ui/status/bluetooth.js:137 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -1290,79 +1541,79 @@ msgstr[3] "%d مُتصل" msgstr[4] "%d مُتصل" msgstr[5] "%d مُتصل" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 +#: js/ui/status/bluetooth.js:139 msgid "Off" msgstr "مغلق" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:140 +#: js/ui/status/bluetooth.js:141 msgid "On" msgstr "مفعّل" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1299 +#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:1299 msgid "Turn On" msgstr "شغّل" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:170 -#: ../js/ui/status/network.js:356 ../js/ui/status/network.js:1299 -#: ../js/ui/status/network.js:1418 ../js/ui/status/nightLight.js:47 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:90 ../js/ui/status/rfkill.js:117 +#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:170 +#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299 +#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47 +#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 msgid "Turn Off" msgstr "أوقف" -#: ../js/ui/status/brightness.js:44 +#: js/ui/status/brightness.js:44 msgid "Brightness" msgstr "السطوع" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:805 +#: js/ui/status/keyboard.js:805 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "أظهر تخطيط لوحة المفاتيح" -#: ../js/ui/status/location.js:89 ../js/ui/status/location.js:197 +#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197 msgid "Location Enabled" msgstr "التموضع مفعّل" -#: ../js/ui/status/location.js:90 ../js/ui/status/location.js:198 +#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198 msgid "Disable" msgstr "عطّل" -#: ../js/ui/status/location.js:91 +#: js/ui/status/location.js:91 msgid "Privacy Settings" msgstr "إعدادات الخصوصية" -#: ../js/ui/status/location.js:196 +#: js/ui/status/location.js:196 msgid "Location In Use" msgstr "التموضع مستخدم" -#: ../js/ui/status/location.js:200 +#: js/ui/status/location.js:200 msgid "Location Disabled" msgstr "التموضع غير مفعّل" -#: ../js/ui/status/location.js:201 +#: js/ui/status/location.js:201 msgid "Enable" msgstr "فعّل" #. Translators: %s is an application name -#: ../js/ui/status/location.js:388 +#: js/ui/status/location.js:388 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "أتريد إعطاء %s صلاحية معرفة مكانك؟" -#: ../js/ui/status/location.js:389 +#: js/ui/status/location.js:389 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "يمكن تغيير صلاحيات الوصول لمكانك في أي وقت من إعدادات الخصوصية." -#: ../js/ui/status/network.js:104 +#: js/ui/status/network.js:104 msgid "" msgstr "<غير معروفة>" #. Translators: %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:454 ../js/ui/status/network.js:1328 +#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "‏%s مغلق" #. Translators: %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "‏%s مُتصل" @@ -1370,164 +1621,164 @@ msgstr "‏%s مُتصل" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:462 +#: js/ui/status/network.js:462 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "‏%s غير مُدار" #. Translators: %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:465 +#: js/ui/status/network.js:465 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "‏%s يقطع الاتّصال" #. Translators: %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:472 ../js/ui/status/network.js:1320 +#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "‏%s يتّصل" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:475 +#: js/ui/status/network.js:475 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "يتطلب %s استيثاق" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:483 +#: js/ui/status/network.js:483 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "برمجيات %s المغروسة (Firmware) غير متاحة" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:487 +#: js/ui/status/network.js:487 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "‏%s غير متاح" #. Translators: %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:490 +#: js/ui/status/network.js:490 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "فشل اتصال %s" -#: ../js/ui/status/network.js:506 +#: js/ui/status/network.js:506 msgid "Wired Settings" msgstr "إعدادات الاتصال السلكي" -#: ../js/ui/status/network.js:548 +#: js/ui/status/network.js:548 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "إعدادات شبكة الهاتف المحمول" #. Translators: %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:591 ../js/ui/status/network.js:1325 +#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "عتاد %s مُعَطَّل" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:595 +#: js/ui/status/network.js:595 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "‏%s معطّل" -#: ../js/ui/status/network.js:635 +#: js/ui/status/network.js:635 msgid "Connect to Internet" msgstr "اتصل بالإنترنت" -#: ../js/ui/status/network.js:833 +#: js/ui/status/network.js:833 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "وضع الطائرة مُفعّل" -#: ../js/ui/status/network.js:834 +#: js/ui/status/network.js:834 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "الاتصال اللاسلكي مُعطّل في وضع الطائرة." -#: ../js/ui/status/network.js:835 +#: js/ui/status/network.js:835 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "عطّل وضع الطائرة" -#: ../js/ui/status/network.js:844 +#: js/ui/status/network.js:844 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "الاتصال اللاسلكي مغلق" -#: ../js/ui/status/network.js:845 +#: js/ui/status/network.js:845 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "تحتاج إلى تشغيل الاتصال اللاسلكي للاتصال بالشبكة." -#: ../js/ui/status/network.js:846 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "شغّل الاتصال اللاسلكي" -#: ../js/ui/status/network.js:871 +#: js/ui/status/network.js:871 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "الشبكات اللاسلكية" -#: ../js/ui/status/network.js:873 +#: js/ui/status/network.js:873 msgid "Select a network" msgstr "اختر شبكة" -#: ../js/ui/status/network.js:903 +#: js/ui/status/network.js:903 msgid "No Networks" msgstr "لا شبكات" -#: ../js/ui/status/network.js:924 ../js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "استخدم زر العتاد للإغلاق" -#: ../js/ui/status/network.js:1191 +#: js/ui/status/network.js:1191 msgid "Select Network" msgstr "اختر شبكة" -#: ../js/ui/status/network.js:1197 +#: js/ui/status/network.js:1197 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "إعدادات الاتصال اللاسلكي" #. Translators: %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:1316 +#: js/ui/status/network.js:1316 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "نقطة اتصال %s نشطة" #. Translators: %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:1331 +#: js/ui/status/network.js:1331 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "‏%s غير متّصل" -#: ../js/ui/status/network.js:1435 +#: js/ui/status/network.js:1435 msgid "connecting…" msgstr "يتّصل…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:1438 +#: js/ui/status/network.js:1438 msgid "authentication required" msgstr "الاستيثاق مطلوب" -#: ../js/ui/status/network.js:1440 +#: js/ui/status/network.js:1440 msgid "connection failed" msgstr "فشل الاتصال" -#: ../js/ui/status/network.js:1494 +#: js/ui/status/network.js:1494 msgid "VPN Settings" -msgstr "إعدادات ش‌خ‌ف (VPN)" +msgstr "إعدادات VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1498 +#: js/ui/status/network.js:1498 msgid "VPN" -msgstr "ش‌خ‌ف (VPN)" +msgstr "‏VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1508 +#: js/ui/status/network.js:1508 msgid "VPN Off" -msgstr "أطفِئ ش‌خ‌ف (VPN) " +msgstr "‏VPN مُطفأ" -#: ../js/ui/status/network.js:1572 ../js/ui/status/rfkill.js:93 +#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" msgstr "إعدادات الشّبكة" -#: ../js/ui/status/network.js:1603 +#: js/ui/status/network.js:1603 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -1538,7 +1789,7 @@ msgstr[3] "%s اتصالات سلكية" msgstr[4] "%s اتصالًا سلكيًا" msgstr[5] "%s اتصال سلكي" -#: ../js/ui/status/network.js:1607 +#: js/ui/status/network.js:1607 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -1549,7 +1800,7 @@ msgstr[3] "%s اتصالات لاسكلية" msgstr[4] "%s اتصالًا لاسكليًا" msgstr[5] "%s اتصال لاسكلي" -#: ../js/ui/status/network.js:1611 +#: js/ui/status/network.js:1611 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -1560,57 +1811,57 @@ msgstr[3] "‏%s اتصالات مودم" msgstr[4] "‏%s اتصال مودم" msgstr[5] "‏%s اتصال مودم" -#: ../js/ui/status/network.js:1759 +#: js/ui/status/network.js:1759 msgid "Connection failed" msgstr "فشل الاتصال" -#: ../js/ui/status/network.js:1760 +#: js/ui/status/network.js:1760 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "فشل تفعيل اتصال الشبكة" -#: ../js/ui/status/nightLight.js:68 +#: js/ui/status/nightLight.js:68 msgid "Night Light Disabled" msgstr "الإضاءة الليلية موقفة" -#: ../js/ui/status/nightLight.js:69 +#: js/ui/status/nightLight.js:69 msgid "Night Light On" msgstr "الإضاءة الليلية مفعّلة" -#: ../js/ui/status/nightLight.js:70 +#: js/ui/status/nightLight.js:70 msgid "Resume" msgstr "استكمل" -#: ../js/ui/status/nightLight.js:71 +#: js/ui/status/nightLight.js:71 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "أوقف حتى الغد" -#: ../js/ui/status/power.js:61 +#: js/ui/status/power.js:61 msgid "Power Settings" msgstr "إعدادات الطاقة" -#: ../js/ui/status/power.js:77 +#: js/ui/status/power.js:77 msgid "Fully Charged" msgstr "مشحونة بالكامل" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90 +#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90 msgid "Estimating…" msgstr "يَحسِب…" #. Translators: this is : Remaining () -#: ../js/ui/status/power.js:98 +#: js/ui/status/power.js:98 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "بقي %d∶%02d ‏(%d٪)" #. Translators: this is : Until Full () -#: ../js/ui/status/power.js:103 +#: js/ui/status/power.js:103 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "بقي على الاكتمال %d∶%02d ‏(%d٪)" -#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133 +#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d ٪" @@ -1618,107 +1869,107 @@ msgstr "%d ٪" #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. -#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 +#: js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Airplane Mode On" msgstr "وضع الطائرة مُفعّل" -#: ../js/ui/status/system.js:228 +#: js/ui/status/system.js:228 msgid "Switch User" msgstr "بدّل المستخدم" -#: ../js/ui/status/system.js:240 +#: js/ui/status/system.js:240 msgid "Log Out" msgstr "اخرج" -#: ../js/ui/status/system.js:252 +#: js/ui/status/system.js:252 msgid "Account Settings" msgstr "إعدادات الحساب" -#: ../js/ui/status/system.js:269 +#: js/ui/status/system.js:269 msgid "Orientation Lock" msgstr "قفل الاتجاه" -#: ../js/ui/status/system.js:295 +#: js/ui/status/system.js:295 msgid "Suspend" msgstr "علّق" -#: ../js/ui/status/system.js:305 +#: js/ui/status/system.js:305 msgid "Power Off" msgstr "أطفئ الحاسوب" -#: ../js/ui/status/volume.js:128 +#: js/ui/status/volume.js:128 msgid "Volume changed" msgstr "تغيّرت شدة الصوت" -#: ../js/ui/status/volume.js:170 +#: js/ui/status/volume.js:170 msgid "Volume" msgstr "شدة الصوت" #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: ../js/ui/switchMonitor.js:21 +#: js/ui/switchMonitor.js:21 msgid "Mirror" msgstr "طابق" #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: ../js/ui/switchMonitor.js:26 +#: js/ui/switchMonitor.js:26 msgid "Join Displays" msgstr "ضم الشاشات" #. Translators: this is for using only an external display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: ../js/ui/switchMonitor.js:31 +#: js/ui/switchMonitor.js:31 msgid "External Only" msgstr "الخارجية فقط" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: ../js/ui/switchMonitor.js:36 +#: js/ui/switchMonitor.js:36 msgid "Built-in Only" msgstr "المدمجة فقط" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:67 +#: js/ui/unlockDialog.js:67 msgid "Log in as another user" msgstr "لِج كمستخدم آخر" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:84 +#: js/ui/unlockDialog.js:84 msgid "Unlock Window" msgstr "افتح قفل النافذة" -#: ../js/ui/viewSelector.js:190 +#: js/ui/viewSelector.js:190 msgid "Applications" msgstr "التطبيقات" -#: ../js/ui/viewSelector.js:194 +#: js/ui/viewSelector.js:194 msgid "Search" msgstr "ابحث" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20 +#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "‏”%s“ جاهز" -#: ../js/ui/windowManager.js:72 +#: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "أتريد الإبقاء على هذه الإعدادات؟" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: ../js/ui/windowManager.js:84 +#: js/ui/windowManager.js:84 msgid "Revert Settings" msgstr "تراجع عن الإعدادات" -#: ../js/ui/windowManager.js:87 +#: js/ui/windowManager.js:87 msgid "Keep Changes" msgstr "أبق على التغييرات" -#: ../js/ui/windowManager.js:105 +#: js/ui/windowManager.js:105 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -1731,116 +1982,125 @@ msgstr[5] "سيُتراجع عن التغييرات بعد %d ثانية" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: ../js/ui/windowManager.js:660 +#: js/ui/windowManager.js:660 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../js/ui/windowMenu.js:34 +#: js/ui/windowMenu.js:34 msgid "Minimize" msgstr "صغّر" -#: ../js/ui/windowMenu.js:41 +#: js/ui/windowMenu.js:41 msgid "Unmaximize" msgstr "ألغِ التكبير" -#: ../js/ui/windowMenu.js:45 +#: js/ui/windowMenu.js:45 msgid "Maximize" msgstr "كبّر" -#: ../js/ui/windowMenu.js:52 +#: js/ui/windowMenu.js:52 msgid "Move" msgstr "انقل" -#: ../js/ui/windowMenu.js:58 +#: js/ui/windowMenu.js:58 msgid "Resize" msgstr "غيّر الحجم" -#: ../js/ui/windowMenu.js:65 +#: js/ui/windowMenu.js:65 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "انقل شريط العنوان على الشاشة" -#: ../js/ui/windowMenu.js:70 +#: js/ui/windowMenu.js:70 msgid "Always on Top" msgstr "دائما في القمّة" -#: ../js/ui/windowMenu.js:89 +#: js/ui/windowMenu.js:89 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "دائما على مساحة العمل المرئية" -#: ../js/ui/windowMenu.js:103 +#: js/ui/windowMenu.js:103 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "انقل لمساحة العمل على اليسار" -#: ../js/ui/windowMenu.js:108 +#: js/ui/windowMenu.js:108 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "انقل لمساحة العمل على اليمين" -#: ../js/ui/windowMenu.js:113 +#: js/ui/windowMenu.js:113 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "انقل لمساحة العمل لأعلى" -#: ../js/ui/windowMenu.js:118 +#: js/ui/windowMenu.js:118 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "انقل لمساحة العمل لأسفل" -#: ../js/ui/windowMenu.js:134 +#: js/ui/windowMenu.js:134 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "انقل للشاشة الأعلى" -#: ../js/ui/windowMenu.js:140 +#: js/ui/windowMenu.js:140 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "انقل للشاشة الأسفل" -#: ../js/ui/windowMenu.js:146 +#: js/ui/windowMenu.js:146 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "انقل للشاشة اليسرى" -#: ../js/ui/windowMenu.js:152 +#: js/ui/windowMenu.js:152 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "انقل للشاشة اليمنى" -#: ../src/main.c:380 +#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 +msgid "Evolution Calendar" +msgstr "تقويم إيفُليوشِن" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6 +msgid "evolution" +msgstr "evolution" + +#: src/main.c:437 msgid "Print version" msgstr "اطبع الإصدارة" -#: ../src/main.c:386 +#: src/main.c:443 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "الوضع الذي يستخدمه مدير ولوج جنوم لشاشة الولوج" -#: ../src/main.c:392 +#: src/main.c:449 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "استخدم طورا معينا، مثلا: ”gdm“ لشاشة الولوج" -#: ../src/main.c:398 +#: src/main.c:455 msgid "List possible modes" msgstr "اسرد كل الأطوار الممكنة" -#: ../src/shell-app.c:270 +#: src/shell-app.c:270 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" -#: ../src/shell-app.c:511 +#: src/shell-app.c:511 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "فشل تشغيل ”%s“" -#: ../src/shell-keyring-prompt.c:730 +#: src/shell-keyring-prompt.c:730 msgid "Passwords do not match." msgstr "لا تتطابق كلمتا السر." -#: ../src/shell-keyring-prompt.c:738 +#: src/shell-keyring-prompt.c:738 msgid "Password cannot be blank" msgstr "لا يمكن أن تكون كلمة السرّ فارغة" -#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 +#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "أغلق المستخدم مربع الاستيثاق الحِواري" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -1853,7 +2113,7 @@ msgstr[5] "%u مخرج" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -1864,7 +2124,7 @@ msgstr[3] "%u مداخل" msgstr[4] "%u مدخلا" msgstr[5] "%u مدخل" -#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 msgid "System Sounds" msgstr "أصوات النظام" @@ -1874,64 +2134,9 @@ msgstr "أصوات النظام" #~ msgid "Status Icons" #~ msgstr "أيقونات الحالة" -#~ msgid "System" -#~ msgstr "النظام" - -#~ msgid "Show the notification list" -#~ msgstr "اعرض قائمة التنبيهات" - -#~ msgid "Focus the active notification" -#~ msgstr "ركّز على التنبيه النشط" - -#~ msgid "Show the overview" -#~ msgstr "اعرض الملخص" - -#~ msgid "Show all applications" -#~ msgstr "أظهر كل التطبيقات" - -#~ msgid "Open the application menu" -#~ msgstr "افتح قائمة التطبيقات" - #~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences" #~ msgstr "تفضيلات امتدادات صدفة جنوم" -#~ msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -#~ msgstr "اضبط امتدادات صدفة جنوم" - -#~ msgid "GNOME Shell" -#~ msgstr "صدفة جنوم" - -#~ msgid "Window management and application launching" -#~ msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات" - -#~ msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" -#~ msgstr "تمكين الأدوات الداخلية المفيدة للمطورين والمختبرين من Alt-F2" - -#~ msgid "" -#~ "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " -#~ "dialog." -#~ msgstr "" -#~ "السماح بالوصول إلى التنقيح الداخلي ومراقبة الأدوات باستخدام نافذة حوار " -#~ "Alt-F2." - -#~ msgid "UUIDs of extensions to enable" -#~ msgstr "معرّفات الامتدادات التي ستُفعّل" - -#~ msgid "History for command (Alt-F2) dialog" -#~ msgstr "التأريخ لنافذة حوار الأمر (Alt-F2)" - -#~ msgid "Which keyboard to use" -#~ msgstr "أي لوحة مفاتيح ترغب باستخدامها" - -#~ msgid "The type of keyboard to use." -#~ msgstr "نوع لوحة المفاتيح التي ترغب باستخدامها." - -#~ msgid "Workspaces only on primary monitor" -#~ msgstr "مساحات عمل على الشاشة الرئيسية فقط" - -#~ msgid "network-workgroup" -#~ msgstr "network-workgroup" - #~ msgid "Web Authentication Redirect" #~ msgstr "إعادة توجيه استيثاق عبر الوب" @@ -1953,12 +2158,6 @@ msgstr "أصوات النظام" #~ msgid "%d x %d" #~ msgstr "%d × %d" -#~ msgid "Evolution Calendar" -#~ msgstr "تقويم إيفُليوشِن" - -#~ msgid "evolution" -#~ msgstr "evolution" - #~ msgid "Show the week date in the calendar" #~ msgstr "اعرض تاريخ الأسبوع في التقويم"