From 8d137eae5baeda3cffce1fffeef18668f32b745d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kristjan SCHMIDT Date: Wed, 26 Oct 2011 19:08:47 +0200 Subject: [PATCH] Updated Esperanto translation --- po/eo.po | 355 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 203 insertions(+), 152 deletions(-) diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 695e706c1..11a8b6a1c 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -3,21 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Tiffany Antopolski , 2011. # Kristjan SCHMIDT , 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-02 16:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-03 10:32-0400\n" -"Last-Translator: Tiffany Antopolski \n" -"Language-Team: Esperanto\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-26 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-26 19:08+0200\n" +"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eo\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -140,10 +141,10 @@ msgid "" "want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't " "remove already saved data." msgstr "" -"La ŝelo kutime kontrolas la ruliĝaj aplikaĵoj por montri plej uzitaj " -"aplikaĵoj (ekz. en lanĉiloj). Kvankam ĉi tiu datumoj estos tenata privata, " -"vi pove volos malŝalti ĉi tiu pro privatado kielo. Bonvole atentu ke faranta " -"ĉi tiu ne forigos jam konservitaj datumoj ." +"La ŝelo kutime kontrolas la ruliĝajn aplikaĵojn por montri la plej uzitajn " +"aplikaĵojn (ekz. en lanĉiloj). Kvankam ĉi tiu datumoj estos tenata privata, " +"vi eble volas elŝalti ĉi tion pro privateca kialo. Bonvole atentu ke faranta " +"ĉi tion ne forigos jam konservitajn datumojn." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 msgid "The type of keyboard to use." @@ -165,52 +166,50 @@ msgstr "Uzi kiun klavaron" msgid "disabled OpenSearch providers" msgstr "elŝaltitaj OpenSearch-provizantoj" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:617 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:633 msgid "Session..." msgstr "Seanco..." -#: ../js/gdm/loginDialog.js:785 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:804 msgctxt "title" msgid "Sign In" msgstr "Ensaluti" #. translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: ../js/gdm/loginDialog.js:830 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:849 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(aŭ pasu fingron)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:848 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:867 msgid "Not listed?" msgstr "Ĉu ne en listo?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 -#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165 -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 +#: ../js/ui/extensionSystem.js:520 ../js/ui/networkAgent.js:148 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Ensaluti" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392 msgid "Login Window" msgstr "Ensalutfenestro" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514 -#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:573 +#: ../js/ui/userMenu.js:575 ../js/ui/userMenu.js:644 msgid "Suspend" msgstr "Dormeti" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:121 ../js/ui/endSessionDialog.js:89 -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 ../js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:121 msgid "Restart" msgstr "Restartigi" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:126 ../js/ui/endSessionDialog.js:80 -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:126 msgid "Power Off" msgstr "Elŝalti" @@ -427,32 +426,32 @@ msgstr "Ĉi tiu semajno" msgid "Next week" msgstr "Sekva semajno" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444 -#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459 +#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:350 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:139 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139 msgid "Available" msgstr "Disponebla" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:148 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148 msgid "Away" msgstr "Fora" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:142 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142 msgid "Busy" msgstr "Okupita" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:93 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:99 msgid "Offline" msgstr "Nekonektite" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:140 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:146 msgid "CONTACTS" msgstr "KONTAKTOJ" -#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204 +#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206 msgid "Remove" msgstr "Forigi" @@ -517,10 +516,12 @@ msgstr "LASTATEMPAJ ELEMENTOJ" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:60 #, c-format +msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Elsaluti %s" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:75 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 +msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Elsaluti" @@ -547,6 +548,16 @@ msgstr[1] "Vi aŭtomate elsalutos post %d sekundoj." msgid "Logging out of the system." msgstr "Elsalutanta de la sistemo." +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Elsaluti" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 +msgctxt "title" +msgid "Power Off" +msgstr "Elŝalti" + #: ../js/ui/endSessionDialog.js:81 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." msgstr "Alklaku \"Elŝalti\" por ĉesi tiujn aplikaĵojn kaj elŝalti la sistemon." @@ -562,6 +573,21 @@ msgstr[1] "La sistemo aŭtomate elŝaltiĝos post %d sekundoj." msgid "Powering off the system." msgstr "Elŝaltanta la sistemon." +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 ../js/ui/endSessionDialog.js:106 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Restartigi" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 +msgctxt "button" +msgid "Power Off" +msgstr "Elŝalti" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Restartigi" + #: ../js/ui/endSessionDialog.js:98 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgstr "" @@ -578,156 +604,156 @@ msgstr[1] "La sistemo aŭtomate restartos post %d sekundoj." msgid "Restarting the system." msgstr "Restartiganta la sistemon." -#: ../js/ui/extensionSystem.js:481 +#: ../js/ui/extensionSystem.js:524 msgid "Install" msgstr "Instali" -#: ../js/ui/extensionSystem.js:485 +#: ../js/ui/extensionSystem.js:528 #, c-format msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "Elŝuti kaj instali '%s' de extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:529 ../js/ui/status/power.js:211 +#: ../js/ui/keyboard.js:325 +msgid "tray" +msgstr "pleto" + +#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211 msgid "Keyboard" msgstr "Klavaro" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:645 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:664 msgid "No extensions installed" msgstr "Neniu kromprogramo instalita" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: ../js/ui/lookingGlass.js:700 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 #, c-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s ne eligintaj ajnaj eraroj." -#: ../js/ui/lookingGlass.js:706 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:725 msgid "Hide Errors" -msgstr "Kaŝi Erarojn" +msgstr "Kaŝi erarojn" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:710 ../js/ui/lookingGlass.js:764 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:729 ../js/ui/lookingGlass.js:779 msgid "Show Errors" msgstr "Montri erarojn" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:738 msgid "Enabled" msgstr "Enŝaltita" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:721 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:740 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 msgid "Disabled" msgstr "Elŝaltita" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:723 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:742 msgid "Error" msgstr "Eraro" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:725 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:744 msgid "Out of date" msgstr "Neaktuala" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:727 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:746 msgid "Downloading" msgstr "Elŝutanta" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:752 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 msgid "View Source" msgstr "Montri fonton" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:758 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:773 msgid "Web Page" msgstr "Retpaĝo" -#: ../js/ui/messageTray.js:1197 +#: ../js/ui/messageTray.js:1199 msgid "Open" msgstr "Malfermi" -#: ../js/ui/messageTray.js:2406 +#: ../js/ui/messageTray.js:2408 msgid "System Information" msgstr "Sisteminformoj" -#: ../js/ui/networkAgent.js:145 -msgid "Show password" -msgstr "Montri pasvorton" - -#: ../js/ui/networkAgent.js:160 +#: ../js/ui/networkAgent.js:143 msgid "Connect" msgstr "Konekti" #. Cisco LEAP -#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267 -#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314 -#: ../js/ui/networkAgent.js:324 +#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250 +#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297 +#: ../js/ui/networkAgent.js:307 msgid "Password: " msgstr "Pasvorto: " #. static WEP -#: ../js/ui/networkAgent.js:260 +#: ../js/ui/networkAgent.js:243 msgid "Key: " msgstr "Ŝlosilo: " #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310 +#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293 msgid "Username: " msgstr "Uzantnomo: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:298 +#: ../js/ui/networkAgent.js:281 msgid "Identity: " msgstr "Idento:" -#: ../js/ui/networkAgent.js:300 +#: ../js/ui/networkAgent.js:283 msgid "Private key password: " msgstr "Pasvorto por privata ŝlosilo:" -#: ../js/ui/networkAgent.js:312 +#: ../js/ui/networkAgent.js:295 msgid "Service: " msgstr "Servo:" -#: ../js/ui/networkAgent.js:341 +#: ../js/ui/networkAgent.js:324 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Aŭtentokontrolo bezonitas de sendrata reto" -#: ../js/ui/networkAgent.js:342 +#: ../js/ui/networkAgent.js:325 #, c-format msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" -"s'." +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +"'%s'." msgstr "" -"Pasvortoj aŭ ĉifrado-ŝlosiloj estas necesaĵoj por aliro al sendrata reto '%" -"s'." +"Pasvortoj aŭ ĉifrado-ŝlosiloj estas necesaĵoj por aliro al sendrata reto " +"'%s'." -#: ../js/ui/networkAgent.js:346 +#: ../js/ui/networkAgent.js:329 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Dratita 802.1X aŭtentokontrolo" -#: ../js/ui/networkAgent.js:348 +#: ../js/ui/networkAgent.js:331 msgid "Network name: " msgstr "Reta nomo: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:353 +#: ../js/ui/networkAgent.js:336 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL-a aŭtentokontrolo" -#: ../js/ui/networkAgent.js:360 +#: ../js/ui/networkAgent.js:343 msgid "PIN code required" msgstr "PIN-kodo bezonita" -#: ../js/ui/networkAgent.js:361 +#: ../js/ui/networkAgent.js:344 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "PIN-kodo estas bezonita por la portebla larĝkapacita aparato" -#: ../js/ui/networkAgent.js:362 +#: ../js/ui/networkAgent.js:345 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:368 +#: ../js/ui/networkAgent.js:351 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Portebla larĝkapacita retopasvorto" -#: ../js/ui/networkAgent.js:369 +#: ../js/ui/networkAgent.js:352 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Pasvorto estas bezonita por konekti al '%s'." @@ -784,15 +810,15 @@ msgstr "Konekti al..." msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "EJOJ kaj APARATOJ" -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73 msgid "Authentication Required" msgstr "Aŭtentigo bezonita" -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107 msgid "Administrator" msgstr "Administranto" -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177 msgid "Authenticate" msgstr "Aŭtentigi" @@ -800,11 +826,11 @@ msgstr "Aŭtentigi" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Pardonu, tio ne funkcis. Bonvole provu denove." -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270 msgid "Password:" msgstr "Pasvorto:" @@ -817,7 +843,7 @@ msgstr "Pasvorto:" msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: ../js/ui/runDialog.js:208 +#: ../js/ui/runDialog.js:209 msgid "Please enter a command:" msgstr "Bonvole enigu komandon:" @@ -829,6 +855,22 @@ msgstr "Serĉanta..." msgid "No matching results." msgstr "Neniuj rezultoj kongruas." +#: ../js/ui/shellEntry.js:30 +msgid "Copy" +msgstr "Kopii" + +#: ../js/ui/shellEntry.js:35 +msgid "Paste" +msgstr "Alglui" + +#: ../js/ui/shellEntry.js:81 +msgid "Show Text" +msgstr "Montri tekston" + +#: ../js/ui/shellEntry.js:83 +msgid "Hide Text" +msgstr "Kaŝi tekston" + #: ../js/ui/shellMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" msgstr "Erara pasvorto, bonvole provu denove" @@ -962,7 +1004,7 @@ msgstr "Ĉiam konsenti aliron" msgid "Grant this time only" msgstr "Konsenti nur ĉi tiun fojon" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1200 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204 msgid "Reject" msgstr "Rifuzi" @@ -1249,22 +1291,22 @@ msgstr "Abonopeto" msgid "Connection error" msgstr "Konekta eraro" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:737 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:741 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s estas konektita." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:742 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:746 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s estas nekonektita." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:745 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:749 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "%s estas fora." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:748 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:752 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s estas okupata." @@ -1272,35 +1314,35 @@ msgstr "%s estas okupata." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:982 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:986 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "Sendita je %X je A" #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", #. shown when you get a chat message in the same year. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:988 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:992 #, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d" msgstr "Sendita je %A, %B %d" #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", #. shown when you get a chat message in a different year. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:993 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:997 #, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d, %Y" msgstr "Sendita je %A, %B %d, %Y" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1035 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s estas konata kiel %s" #. translators: argument is a room name like #. * room@jabber.org for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148 #, c-format msgid "Invitation to %s" msgstr "Invito al %s" @@ -1308,34 +1350,35 @@ msgstr "Invito al %s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1152 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s invitas vin aliĝi al %s" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 ../js/ui/telepathyClient.js:1243 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1347 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352 msgid "Decline" msgstr "Refuzi" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 ../js/ui/telepathyClient.js:1244 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1348 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353 msgid "Accept" msgstr "Akcepti" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1188 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192 #, c-format msgid "Video call from %s" msgstr "Videa voko de %s" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1191 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Voko de %s" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201 +#. translators: this is a button label (verb), not a noun +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206 msgid "Answer" msgstr "Repondo" @@ -1344,109 +1387,109 @@ msgstr "Repondo" #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" #. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1237 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242 #, c-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s sendas %s al vi" #. To translators: The parameter is the contact's alias -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s volus permiso por vidi kiam vi estas konektita" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415 msgid "Network error" msgstr "Reta eraro" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417 msgid "Authentication failed" msgstr "Aŭtentigo malsukcesis" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419 msgid "Encryption error" msgstr "Ĉifrado-eraro" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421 msgid "Certificate not provided" msgstr "Atestilo ne donita" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Malfidita atestilo" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425 msgid "Certificate expired" msgstr "Posttempa atestilo" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427 msgid "Certificate not activated" msgstr "Atestilo ne aktivigita" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Atestilo-nomo de gastiga komputilo miskongruas" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Atestilo-fingropremo miskongruas" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Memsubskribita atestilo" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435 msgid "Status is set to offline" msgstr "Stato agordas kiam nekonektita." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437 msgid "Encryption is not available" msgstr "Ĉifrado nehavebla" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Nevalida atestilo" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441 msgid "Connection has been refused" msgstr "Refuzinta konekto" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443 msgid "Connection can't be established" msgstr "Ne povas establi konekton" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445 msgid "Connection has been lost" msgstr "Konekto perdiĝis" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Ĉi tio risurco jam konektata al servilo" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Konekto anstataŭigis per nova konekto uzanta la saman risurcon" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451 msgid "The account already exists on the server" msgstr "La konto jam ekzistas sur la servilo" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Servilo estas nun tro okupata por akcepti la konekton" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Atestilo senvalidigita" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Atestilo uzas malsekuran ĉifrigan algoritmon aŭ estas kriptografie malforta." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -1456,20 +1499,20 @@ msgstr "" #. translators: argument is the account name, like #. * name@jabber.org for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468 #, c-format msgid "Connection to %s failed" msgstr "Malsukcesis konekton al %s" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1472 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477 msgid "Reconnect" msgstr "Rekonekti" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1473 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1478 msgid "Edit account" msgstr "Redakti konton" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1519 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1524 msgid "Unknown reason" msgstr "Nekonata kialo" @@ -1485,39 +1528,39 @@ msgstr "Neokupita" msgid "Unavailable" msgstr "Nedisponebla" -#: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586 +#: ../js/ui/userMenu.js:571 ../js/ui/userMenu.js:575 ../js/ui/userMenu.js:645 msgid "Power Off..." msgstr "Elŝalti..." -#: ../js/ui/userMenu.js:548 +#: ../js/ui/userMenu.js:607 msgid "Notifications" msgstr "Avizoj" -#: ../js/ui/userMenu.js:556 +#: ../js/ui/userMenu.js:615 msgid "Online Accounts" msgstr "Retaj kontoj" -#: ../js/ui/userMenu.js:560 +#: ../js/ui/userMenu.js:619 msgid "System Settings" msgstr "Sistem-agordoj" -#: ../js/ui/userMenu.js:567 +#: ../js/ui/userMenu.js:626 msgid "Lock Screen" msgstr "Ŝlosi ekranon" -#: ../js/ui/userMenu.js:572 +#: ../js/ui/userMenu.js:631 msgid "Switch User" msgstr "Ŝanĝi uzanton" -#: ../js/ui/userMenu.js:577 +#: ../js/ui/userMenu.js:636 msgid "Log Out..." msgstr "Elsaluti..." -#: ../js/ui/userMenu.js:605 +#: ../js/ui/userMenu.js:664 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "Vi babila stato agordos okupita" -#: ../js/ui/userMenu.js:606 +#: ../js/ui/userMenu.js:665 msgid "" "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." @@ -1529,11 +1572,11 @@ msgstr "" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: ../js/ui/viewSelector.js:120 +#: ../js/ui/viewSelector.js:121 msgid "Type to search..." msgstr "Tajpi por serĉi..." -#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261 +#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:244 msgid "Search" msgstr "Serĉi" @@ -1564,15 +1607,15 @@ msgstr[1] "%u enigoj" msgid "System Sounds" msgstr "Sistemsonoj" -#: ../src/main.c:480 +#: ../src/main.c:483 msgid "Print version" msgstr "Presi version" -#: ../src/main.c:486 +#: ../src/main.c:489 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Reĝimo uzata de GDM por la ensalutekrano" -#: ../src/shell-app.c:581 +#: ../src/shell-app.c:567 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Malsukcesis lanĉi '%s'" @@ -1589,13 +1632,15 @@ msgstr "Defaŭlto" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "La dialogo de la aŭtentokontrolo malakceptis de la uzanto" -#: ../src/shell-util.c:100 -msgid "Home Folder" -msgstr "Hejma dosierujo" +#. Translators: this is the same string as the one found in +#. * nautilus +#: ../src/shell-util.c:89 +msgid "Home" +msgstr "Hejmo" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus -#: ../src/shell-util.c:115 +#: ../src/shell-util.c:98 msgid "File System" msgstr "Dosiersistemo" @@ -1604,10 +1649,16 @@ msgstr "Dosiersistemo" #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. -#: ../src/shell-util.c:311 +#: ../src/shell-util.c:294 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "Home Folder" +#~ msgstr "Hejma dosierujo" + +#~ msgid "Show password" +#~ msgstr "Montri pasvorton" + #~ msgid "%s has finished starting" #~ msgstr "Starto de %s finiĝis"