Update Arabic translation
This commit is contained in:
parent
45c2e6575d
commit
8c96c16eac
237
po/ar.po
237
po/ar.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-09 04:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-23 18:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 04:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
@ -365,8 +365,8 @@ msgstr "نافذة الولوج"
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "الطاقة"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:674 ../js/ui/userMenu.js:678
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:789
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:675 ../js/ui/userMenu.js:679
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:790
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "علّق"
|
||||
|
||||
@ -374,8 +374,8 @@ msgstr "علّق"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "أعِد التشغيل"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:676
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:678 ../js/ui/userMenu.js:788
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:677
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:679 ../js/ui/userMenu.js:789
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "أطفئ الحاسوب"
|
||||
|
||||
@ -410,27 +410,19 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "فشل تنفيذ '%s':"
|
||||
|
||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:259
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:258
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "الكل"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:318
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "التطبيقات"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:375
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr "الإعدادات"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:679
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:666
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "نافذة جديدة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:682 ../js/ui/dash.js:289
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:669 ../js/ui/dash.js:289
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "أزِل من المفضّلة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:683
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:670
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "أضِف إلى المفضّلة"
|
||||
|
||||
@ -447,19 +439,19 @@ msgstr "أُزيل %s من مفضّلتك."
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:62
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:61
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "طوال اليوم"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:67
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:66
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:74
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:73
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
@ -469,43 +461,43 @@ msgstr "%l:%M %p"
|
||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:114
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:104
|
||||
msgctxt "grid sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "ح"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:116
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:106
|
||||
msgctxt "grid monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "ن"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:118
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:108
|
||||
msgctxt "grid tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "ث"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:120
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:110
|
||||
msgctxt "grid wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "ر"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:122
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:112
|
||||
msgctxt "grid thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "خ"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:124
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:114
|
||||
msgctxt "grid friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "ج"
|
||||
|
||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:126
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:116
|
||||
msgctxt "grid saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "س"
|
||||
@ -516,77 +508,77 @@ msgstr "س"
|
||||
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
|
||||
#. * both be 'T').
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:139
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:129
|
||||
msgctxt "list sunday"
|
||||
msgid "Su"
|
||||
msgstr "الأحد"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:141
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:131
|
||||
msgctxt "list monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "الاثنين"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:143
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:133
|
||||
msgctxt "list tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "الثلاثاء"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:145
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:135
|
||||
msgctxt "list wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "الأربعاء"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:147
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:137
|
||||
msgctxt "list thursday"
|
||||
msgid "Th"
|
||||
msgstr "الخميس"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:149
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:139
|
||||
msgctxt "list friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "الجمعة"
|
||||
|
||||
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:151
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:141
|
||||
msgctxt "list saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "السبت"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:700
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:674
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "الجدول خال"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:716
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:690
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A %d %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:719
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:693
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A %d %B %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:729
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:703
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "اليوم"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:733
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:707
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "غدا"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:744
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:718
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "هذا الأسبوع"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:752
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:726
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "الأسبوع القادم"
|
||||
|
||||
@ -948,7 +940,7 @@ msgstr "أظهر الحساب"
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "السبب غير معروف"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:87
|
||||
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:81
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "النوافذ"
|
||||
|
||||
@ -1088,7 +1080,7 @@ msgstr "هل تريد تنزيل وتثبيت '%s' من extensions.gnome.org؟"
|
||||
msgid "tray"
|
||||
msgstr "لوحة النظام"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:555 ../js/ui/status/keyboard.js:195
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:555 ../js/ui/status/keyboard.js:309
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "لوحة المفاتيح"
|
||||
@ -1115,7 +1107,9 @@ msgstr "اظهر الأخطاء"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "مفعّل"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:767
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "معطّل"
|
||||
|
||||
@ -1147,15 +1141,15 @@ msgstr "افتح"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "أزِل"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1551
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1552
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "لا رسائل"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1568
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1570
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "لوحة الرسائل"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2635
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2639
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "معلومات النظام"
|
||||
|
||||
@ -1164,11 +1158,11 @@ msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "غير معروف"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:95
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:92
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "تراجع"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:144
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:139
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "نظرة عامة"
|
||||
|
||||
@ -1176,13 +1170,13 @@ msgstr "نظرة عامة"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:221
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:218
|
||||
msgid "Type to search..."
|
||||
msgstr "اكتب نصا للبحث عنه..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:242
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:236
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "الشريط"
|
||||
|
||||
@ -1205,7 +1199,7 @@ msgstr "الشريط العلوي"
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:732
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:725
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
@ -1245,15 +1239,15 @@ msgstr[3] "%d تنبيهات جديدة"
|
||||
msgstr[4] "%d تنبيها جديدا"
|
||||
msgstr[5] "%d تنبيه جديد"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:402 ../js/ui/userMenu.js:780
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:402 ../js/ui/userMenu.js:781
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "أوصِد"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:277
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:403
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "يبحث..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:451
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "لا نتائج."
|
||||
|
||||
@ -1369,7 +1363,7 @@ msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "يقطع الاتّصال..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:442
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1453
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1464
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "يتّصل..."
|
||||
|
||||
@ -1385,7 +1379,7 @@ msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح"
|
||||
msgid "Mouse Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الفأرة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253 ../js/ui/status/volume.js:270
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253 ../js/ui/status/volume.js:314
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الصوت"
|
||||
|
||||
@ -1449,15 +1443,15 @@ msgstr "من فضلك أدخل الرقم المذكور على الجهاز."
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "حسنا"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:228
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:363
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "أظهر تخطيط لوحة المفاتيح"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:233
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:368
|
||||
msgid "Region and Language Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الإقليم واللغة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:18
|
||||
#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43
|
||||
msgid "Volume, network, battery"
|
||||
msgstr "الصوت، الشبكة، البطارية"
|
||||
|
||||
@ -1477,7 +1471,7 @@ msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "غير مُدار"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:445 ../js/ui/status/network.js:1456
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:445 ../js/ui/status/network.js:1467
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "الاستيثاق مطلوب"
|
||||
|
||||
@ -1498,72 +1492,72 @@ msgstr "الكبل مفصول"
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "غير متاح"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1458
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1469
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "فشل الاتصال"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:525 ../js/ui/status/network.js:1392
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1534
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:525 ../js/ui/status/network.js:1403
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1545
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "المزيد..."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:561 ../js/ui/status/network.js:1322
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:561 ../js/ui/status/network.js:1333
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "متّصل (شخصي)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:619
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:641
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr "إيثرنت تلقائي"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:677
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:688
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "شبكة هاتف محمول تلقائية"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:680
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:691
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr "اتصال هاتفي تلقائي"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:809 ../js/ui/status/network.js:1339
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:820 ../js/ui/status/network.js:1350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "%s تلقائي"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:822
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "بلوتوث تلقائي"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1352
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr "لاسلكي تلقائي"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1584
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1595
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "فعّل الشبكات"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1616
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1627
|
||||
msgid "Wi-Fi"
|
||||
msgstr "واي فاي"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1635
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1646
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الشّبكة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1679
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1692
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "مدير الشبكة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1761
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1774
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "فشل الاتصال"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1762
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1775
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "فشل تفعيل اتصال الشبكة"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2079
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2092
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "عُطّلت الشبكات"
|
||||
|
||||
@ -1681,11 +1675,11 @@ msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "غير معروف"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the label for audio volume
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:50 ../js/ui/status/volume.js:251
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:247 ../js/ui/status/volume.js:295
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "شدة الصوت"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:62
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:256
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "ميكروفون"
|
||||
|
||||
@ -1721,31 +1715,31 @@ msgstr "ساكن"
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "غير متصل"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:754
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:755
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "التنبيهات"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:762
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:763
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "الإعدادات"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:770
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:771
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "بدّل المستخدم"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:775
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:776
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "اخرج"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:795
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:796
|
||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||
msgstr "ثبّت التحديثات وأعد التشغيل"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:813
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:814
|
||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||
msgstr "ستُجعل حالة اتصالك ”مشغول“"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:814
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:815
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||
@ -1753,15 +1747,15 @@ msgstr ""
|
||||
"التنبيهات معطلة الآن، بما فيها رسائل المحادثة. حالة اتصالك تغيرت حتى يعلم "
|
||||
"الآخرون أنك قد لا ترى رسائلهم."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:91
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:85
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "التطبيقات"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:95
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:89
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "ابحث"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:94
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
||||
@ -1770,15 +1764,11 @@ msgstr ""
|
||||
"عذرًا, لا حكمة لك اليوم:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:98
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:96
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s the Oracle says"
|
||||
msgstr "يقول الحكيم %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:139
|
||||
msgid "Your favorite Easter Egg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is ready"
|
||||
@ -1788,6 +1778,36 @@ msgstr "'%s' جاهز"
|
||||
msgid "Evolution Calendar"
|
||||
msgstr "تقويم إيفُليوشِن"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
msgstr[0] "لا مخرَج"
|
||||
msgstr[1] "مخرَج واحد"
|
||||
msgstr[2] "مخرَجين"
|
||||
msgstr[3] "%u مخارج"
|
||||
msgstr[4] "%u مخرجا"
|
||||
msgstr[5] "%u مخرج"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "لا مدخل"
|
||||
msgstr[1] "مدخل واحد"
|
||||
msgstr[2] "مدخلين"
|
||||
msgstr[3] "%u مداخل"
|
||||
msgstr[4] "%u مدخلا"
|
||||
msgstr[5] "%u مدخل"
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "أصوات النظام"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:332
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "اطبع الإصدارة"
|
||||
@ -1829,6 +1849,12 @@ msgstr "المبدئي"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "أغلق المستخدم مربع الاستيثاق الحِواري"
|
||||
|
||||
#~ msgid "APPLICATIONS"
|
||||
#~ msgstr "التطبيقات"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SETTINGS"
|
||||
#~ msgstr "الإعدادات"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscription request"
|
||||
#~ msgstr "طلب اشتراك"
|
||||
|
||||
@ -1877,27 +1903,6 @@ msgstr "أغلق المستخدم مربع الاستيثاق الحِواري"
|
||||
#~ msgid "System Settings"
|
||||
#~ msgstr "إعدادات النظام"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%u Output"
|
||||
#~ msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
#~ msgstr[0] "لا مخرَج"
|
||||
#~ msgstr[1] "مخرَج واحد"
|
||||
#~ msgstr[2] "مخرَجين"
|
||||
#~ msgstr[3] "%u مخارج"
|
||||
#~ msgstr[4] "%u مخرجا"
|
||||
#~ msgstr[5] "%u مخرج"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%u Input"
|
||||
#~ msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
#~ msgstr[0] "لا مدخل"
|
||||
#~ msgstr[1] "مدخل واحد"
|
||||
#~ msgstr[2] "مدخلين"
|
||||
#~ msgstr[3] "%u مداخل"
|
||||
#~ msgstr[4] "%u مدخلا"
|
||||
#~ msgstr[5] "%u مدخل"
|
||||
|
||||
#~ msgid "System Sounds"
|
||||
#~ msgstr "أصوات النظام"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||
#~ msgstr "فشل فصْل '%s'"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user