update translation for Punjabi
This commit is contained in:
parent
083ca7d39b
commit
8c7085acd4
231
po/pa.po
231
po/pa.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 16:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 23:03+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 08:29+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-18 06:57+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -47,9 +47,6 @@ msgid "Framerate used for recording screencasts."
|
|||||||
msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫਰੇਮਰੇਟ ਹੈ।"
|
msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫਰੇਮਰੇਟ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
|
|
||||||
#| "which should not be loaded."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
|
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
|
||||||
"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
|
"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
|
||||||
@ -58,7 +55,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ uuid ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੈ; ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ, "
|
"ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ uuid ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੈ; ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ, "
|
||||||
"ਜੋ ਲੋਡ ਹਨ। "
|
"ਜੋ ਲੋਡ ਹਨ। "
|
||||||
"disabled-extensions ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਉਹਨਾਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਦੋਵੇਂ "
|
"disabled-extensions ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਉਹਨਾਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਦੋਵੇਂ "
|
||||||
"ਲਿਸਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।"
|
"ਲਿਸਟਾਂ ਵਿੱਚ "
|
||||||
|
"ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -190,7 +188,6 @@ msgid "Uuids of extensions to disable"
|
|||||||
msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ Uuids ਬੰਦ ਹੈ"
|
msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ Uuids ਬੰਦ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
|
||||||
#| msgid "Uuids of extensions to disable"
|
|
||||||
msgid "Uuids of extensions to enable"
|
msgid "Uuids of extensions to enable"
|
||||||
msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ Uuid"
|
msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ Uuid"
|
||||||
|
|
||||||
@ -222,23 +219,23 @@ msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
|
|||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "ਸਭ"
|
msgstr "ਸਭ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:351
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:359
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:377
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:385
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
|
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:650
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:658
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
|
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:653
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:661
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:654
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:662
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -252,6 +249,16 @@ msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮ
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
|
msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/autorunManager.js:591
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
|
msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/autorunManager.js:617
|
||||||
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
|
msgid "Eject"
|
||||||
|
msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
@ -366,39 +373,39 @@ msgid "S"
|
|||||||
msgstr "ਸ਼"
|
msgstr "ਸ਼"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:701
|
#: ../js/ui/calendar.js:678
|
||||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸੈਡਿਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸੈਡਿਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:749
|
#: ../js/ui/calendar.js:694
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B"
|
msgstr "%A, %d %B"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:752
|
#: ../js/ui/calendar.js:697
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B %Y"
|
msgstr "%A, %d %B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:730
|
#: ../js/ui/calendar.js:707
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "ਅੱਜ"
|
msgstr "ਅੱਜ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:734
|
#: ../js/ui/calendar.js:711
|
||||||
msgid "Tomorrow"
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
msgstr "ਭਲਕ"
|
msgstr "ਭਲਕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:743
|
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||||
msgid "This week"
|
msgid "This week"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਹਫ਼ਤਾ"
|
msgstr "ਇਹ ਹਫ਼ਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:751
|
#: ../js/ui/calendar.js:728
|
||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਅੱਗੇ"
|
msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਅੱਗੇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1122
|
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1123
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -530,44 +537,49 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ
|
|||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:640
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:678
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:686
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:680 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:688 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
|
msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:682
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:690
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ਗਲਤੀ"
|
msgstr "ਗਲਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:684
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ"
|
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:709
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
|
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:715
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼"
|
msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1115
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1116
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2286
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2277
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:426 ../js/ui/status/power.js:238
|
||||||
|
#: ../src/shell-app-system.c:1115
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:89
|
#: ../js/ui/overview.js:89
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "ਵਾਪਸ"
|
msgstr "ਵਾਪਸ"
|
||||||
@ -587,18 +599,18 @@ msgid "Dash"
|
|||||||
msgstr "ਡੈਸ਼"
|
msgstr "ਡੈਸ਼"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:532
|
#: ../js/ui/panel.js:531
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
#: ../js/ui/panel.js:567
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
|
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:951
|
#: ../js/ui/panel.js:876
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ"
|
msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -664,43 +676,9 @@ msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
|
|||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:192 ../js/ui/statusMenu.js:196
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:262
|
msgid "Wrong password, please try again"
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ; ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ"
|
||||||
msgstr "...ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:194 ../js/ui/statusMenu.js:196
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:261
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:217
|
|
||||||
msgid "Available"
|
|
||||||
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:222
|
|
||||||
msgid "Busy"
|
|
||||||
msgstr "ਰੁਝਿਆ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:230
|
|
||||||
msgid "My Account"
|
|
||||||
msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:234
|
|
||||||
msgid "System Settings"
|
|
||||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:242
|
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
|
||||||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:247
|
|
||||||
msgid "Switch User"
|
|
||||||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:252
|
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
|
||||||
msgstr "...ਲਾਗਆਉਟ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
@ -830,7 +808,7 @@ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਹੁੰਚ ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
|||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 ../js/ui/telepathyClient.js:954
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 ../js/ui/telepathyClient.js:953
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -871,12 +849,52 @@ msgid "OK"
|
|||||||
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
|
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout..."
|
#| msgid "Show Keyboard Layout..."
|
||||||
msgstr "...ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖੋ"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
|
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:75
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:75
|
||||||
msgid "Localization Settings"
|
#| msgid "Date and Time Settings"
|
||||||
msgstr "ਲੋਕਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ"
|
msgid "Region and Language Settings"
|
||||||
|
msgstr "ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:192 ../js/ui/statusMenu.js:196
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:262
|
||||||
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
|
msgstr "...ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:194 ../js/ui/statusMenu.js:196
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:261
|
||||||
|
msgid "Suspend"
|
||||||
|
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:217
|
||||||
|
msgid "Available"
|
||||||
|
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:222
|
||||||
|
msgid "Busy"
|
||||||
|
msgstr "ਰੁਝਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:230
|
||||||
|
msgid "My Account"
|
||||||
|
msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:234
|
||||||
|
msgid "System Settings"
|
||||||
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:242
|
||||||
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
|
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:247
|
||||||
|
msgid "Switch User"
|
||||||
|
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:252
|
||||||
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
|
msgstr "...ਲਾਗਆਉਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:123
|
#: ../js/ui/status/network.js:123
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
@ -1102,10 +1120,6 @@ msgstr "ਟੇਬਲੇਟ"
|
|||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
|
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:238 ../src/shell-app-system.c:1088
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:43
|
#: ../js/ui/status/volume.js:43
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "ਆਵਾਜ਼"
|
msgstr "ਆਵਾਜ਼"
|
||||||
@ -1117,13 +1131,12 @@ msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
|
|||||||
#. We got the TpContact
|
#. We got the TpContact
|
||||||
#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
|
#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
|
||||||
#. system-users for now as Empathy does.
|
#. system-users for now as Empathy does.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:222
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:228
|
||||||
msgid "Invitation"
|
msgid "Invitation"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦਾ"
|
msgstr "ਸੱਦਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got the TpContact
|
#. We got the TpContact
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:285
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:291
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgid "Call"
|
msgid "Call"
|
||||||
msgstr "ਕਾਲ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਕਾਲ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1150,21 +1163,36 @@ msgstr "%s ਰੁੱਝਿਆ/ਰੁੱਝੀ ਹੈ।"
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:738
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
#| msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "%2$A ਨੂੰ %1$X ਵਜੇ ਭੇਜਿਆ"
|
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>%2$A</b> ਨੂੰ <b>%1$X</b> ਵਜੇ ਭੇਜਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
||||||
|
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:744
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
||||||
|
msgstr " <b>%A</b> ਨੂੰ <b>%B %d</b> ਵਜੇ ਭੇਜਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
||||||
|
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
|
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
||||||
|
msgstr "<b>%A</b> <b>%B %d</b>, %Y ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:791
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:790
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s ਨੂੰ ਹੁਣ %s ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
|
msgstr "%s ਨੂੰ ਹੁਣ %s ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a room name like
|
#. translators: argument is a room name like
|
||||||
#. * room@jabber.org for example.
|
#. * room@jabber.org for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:898
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:897
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invitation to %s"
|
msgid "Invitation to %s"
|
||||||
msgstr "%s ਲਈ ਸੱਦਾ"
|
msgstr "%s ਲਈ ਸੱਦਾ"
|
||||||
@ -1172,32 +1200,32 @@ msgstr "%s ਲਈ ਸੱਦਾ"
|
|||||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||||
#. * for example.
|
#. * for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:906
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||||
msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਦ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਦ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:908
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:907
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "ਇਨਕਾਰ"
|
msgstr "ਇਨਕਾਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:909
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:908
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:942
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Video call from %s"
|
msgid "Video call from %s"
|
||||||
msgstr "%s ਵਲੋਂ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ"
|
msgstr "%s ਵਲੋਂ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:945
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:944
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Call from %s"
|
msgid "Call from %s"
|
||||||
msgstr "%s ਵਲੋਂ ਕਾਲ"
|
msgstr "%s ਵਲੋਂ ਕਾਲ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:955
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:954
|
||||||
msgid "Answer"
|
msgid "Answer"
|
||||||
msgstr "ਜਵਾਬ"
|
msgstr "ਜਵਾਬ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1209,16 +1237,16 @@ msgstr "ਜਵਾਬ"
|
|||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "...ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ"
|
msgstr "...ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:257
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "ਖੋਜ"
|
msgstr "ਖੋਜ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:40
|
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s has finished starting"
|
msgid "%s has finished starting"
|
||||||
msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਖਤਮ ਹੋਇਆ"
|
msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਖਤਮ ਹੋਇਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
|
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is ready"
|
msgid "'%s' is ready"
|
||||||
msgstr "'%s' ਤਿਆਰ ਹੈ"
|
msgstr "'%s' ਤਿਆਰ ਹੈ"
|
||||||
@ -1266,13 +1294,13 @@ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
|
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-util.c:96
|
#: ../src/shell-util.c:100
|
||||||
msgid "Home Folder"
|
msgid "Home Folder"
|
||||||
msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ"
|
msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
||||||
#. * nautilus
|
#. * nautilus
|
||||||
#: ../src/shell-util.c:111
|
#: ../src/shell-util.c:115
|
||||||
msgid "File System"
|
msgid "File System"
|
||||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1281,11 +1309,18 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
|
|||||||
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
||||||
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/shell-util.c:307
|
#: ../src/shell-util.c:311
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-util.c:586
|
||||||
|
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||||
|
msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Localization Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "ਲੋਕਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Less than a minute ago"
|
#~ msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
#~ msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ"
|
#~ msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user