From 8c22b5861175c469e8755cd500d25ad3a110dd2c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: A S Alam <aalam@users.sf.net> Date: Sat, 29 Jan 2011 07:42:22 +0530 Subject: [PATCH] update Punjabi Translation by A S Alam --- po/pa.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 91 insertions(+), 82 deletions(-) diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index ddbe5fd39..1022de6dd 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=gnome-shell&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-15 00:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 11:07+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-27 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-29 07:39+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -74,7 +74,8 @@ msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ID ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12 +#, no-c-format msgid "" "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " @@ -83,29 +84,31 @@ msgid "" "pipeline can also take care of its own output - this might be used to send " "the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set " "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently " -"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora." +"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and " +"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess " +"at the optimal thread count on the system." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 msgid "Show date in clock" msgstr "ਘੜੀ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 msgid "Show the week date in the calendar" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਹਫ਼ਤਾ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show time with seconds" msgstr "ਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਸਕਿੰਟ ਵੇਖੋ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "favorites area." msgstr "" "ਇਹਨਾਂ ਐਂਡਟਟੀਫਾਇਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਖੇਤਰ 'ਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " "current date, and use this extension. It should be changed when recording to " @@ -117,7 +120,7 @@ msgstr "" "ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤਾ " "ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "screencast recorder in frames-per-second." @@ -126,11 +129,11 @@ msgstr "" "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ " "ਸਕਿੰਟ 'ਚ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਇੰਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਪਾਇਪਲਾਇਨ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "The shell normally monitors active applications in order to present the most " "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " @@ -145,14 +148,18 @@ msgstr "" "ਕਰਨ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ " "ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਡਾਟਾ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 msgid "Uuids of extensions to disable" msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ Uuids ਬੰਦ ਹੈ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether to collect stats about applications usage" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰਨੇ ਹਨ" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 +msgid "disabled OpenSearch providers" +msgstr "ਓਪਨਸਰਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲੇ ਬੰਦ ਹਨ" + #: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1 msgid "Clip the crosshairs at the center" msgstr "ਸੈਂਟਰ ਉੱਤੇ ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਕਲਿੱਪ ਕਰੋ" @@ -290,45 +297,47 @@ msgstr "" msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs." msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਤੇ ਹਰੀਜੱਟਲ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਬਣਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ" +#: ../js/misc/util.js:86 +msgid "Command not found" +msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" + #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: ../js/misc/util.js:108 -#| msgid "Please enter a command:" +#: ../js/misc/util.js:113 msgid "Could not parse command:" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ:" -#: ../js/misc/util.js:130 -#| msgid "Applications" +#: ../js/misc/util.js:135 msgid "No such application" msgstr "ਇੰਞ ਦੀ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../js/misc/util.js:143 ../js/ui/runDialog.js:364 +#: ../js/misc/util.js:148 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" #. Translators: Filter to display all applications -#: ../js/ui/appDisplay.js:155 +#: ../js/ui/appDisplay.js:164 msgid "All" msgstr "ਸਭ" -#: ../js/ui/appDisplay.js:236 +#: ../js/ui/appDisplay.js:245 msgid "APPLICATIONS" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: ../js/ui/appDisplay.js:266 +#: ../js/ui/appDisplay.js:275 msgid "PREFERENCES" msgstr "ਪਸੰਦ" -#: ../js/ui/appDisplay.js:563 +#: ../js/ui/appDisplay.js:572 msgid "New Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ" -#: ../js/ui/appDisplay.js:567 +#: ../js/ui/appDisplay.js:576 msgid "Remove from Favorites" msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" -#: ../js/ui/appDisplay.js:568 +#: ../js/ui/appDisplay.js:577 msgid "Add to Favorites" msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" @@ -352,12 +361,10 @@ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:63 #, c-format -#| msgid "Log Out..." msgid "Log Out %s" msgstr "%s ਲਾਗਆਉਟ" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 -#| msgid "Log Out..." msgid "Log Out" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ" @@ -381,7 +388,6 @@ msgid "Logging out of the system." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 -#| msgid "Shut Down..." msgid "Shut Down" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" @@ -399,7 +405,6 @@ msgid "Shutting down the system." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 -#| msgid "Restart..." msgid "Restart" msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" @@ -421,7 +426,7 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ msgid "Confirm" msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:469 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" @@ -455,89 +460,88 @@ msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" msgid "Web Page" msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼" -#: ../js/ui/messageTray.js:1748 -#| msgid "Account Information..." +#: ../js/ui/messageTray.js:1765 msgid "System Information" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: ../js/ui/overview.js:75 +#: ../js/ui/overview.js:88 msgid "Undo" msgstr "ਵਾਪਸ" -#: ../js/ui/overview.js:140 +#: ../js/ui/overview.js:159 msgid "Windows" msgstr "ਵਿੰਡੋ" -#: ../js/ui/overview.js:143 +#: ../js/ui/overview.js:162 msgid "Applications" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:479 +#: ../js/ui/panel.js:483 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰੋ" #. Translators: This is the time format with date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/panel.js:564 +#: ../js/ui/panel.js:568 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a, %e %b %R:%S" -#: ../js/ui/panel.js:565 +#: ../js/ui/panel.js:569 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %e %b, %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/panel.js:569 +#: ../js/ui/panel.js:573 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S" -#: ../js/ui/panel.js:570 +#: ../js/ui/panel.js:574 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is a time format with date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/panel.js:577 +#: ../js/ui/panel.js:581 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/panel.js:578 +#: ../js/ui/panel.js:582 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/panel.js:582 +#: ../js/ui/panel.js:586 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/panel.js:583 +#: ../js/ui/panel.js:587 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:728 +#: ../js/ui/panel.js:732 msgid "Activities" msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:112 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:106 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "'%s' ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:115 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:109 msgid "Retry" msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:160 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:150 msgid "Connect to..." msgstr "...ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:559 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:386 msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਜੰਤਰ" @@ -550,7 +554,7 @@ msgstr "ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਜੰਤਰ" msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" -#: ../js/ui/runDialog.js:222 +#: ../js/ui/runDialog.js:209 msgid "Please enter a command:" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ ਜੀ:" @@ -634,7 +638,7 @@ msgstr "ਵੱਧ ਕਨਟਰਾਸਟ" msgid "Large Text" msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:240 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241 msgid "Bluetooth" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ" @@ -650,106 +654,111 @@ msgstr "...ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ" msgid "Setup a New Device..." msgstr "...ਨਵਾਂ ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:94 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:191 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192 msgid "Connection" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228 msgid "Send Files..." msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:232 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233 msgid "Browse Files..." msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:241 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242 msgid "Error browsing device" msgstr "ਜੰਤਰ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "ਮੰਗ ਕੀਤੇ ਗਏ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਬਰਾਊਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਗਲਤੀ ਸੀ '%s'" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250 ../js/ui/status/keyboard.js:78 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 msgid "Keyboard Settings" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 msgid "Mouse Settings" msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262 ../js/ui/status/volume.js:63 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:63 msgid "Sound Settings" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336 ../js/ui/status/bluetooth.js:370 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:410 ../js/ui/status/bluetooth.js:443 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444 msgid "Bluetooth Agent" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਏਜੰਟ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "'%s' ਤੋਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮੰਗ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "ਜੰਤਰ %s ਸਰਵਿਸ '%s' ਨੂੰ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:379 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380 msgid "Always grant access" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਹੁੰਚ ਮਨਜ਼ੂਰ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381 msgid "Grant this time only" msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 msgid "Reject" msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 ../js/ui/status/bluetooth.js:451 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "ਜੰਤਰ %s ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਜੀ ਕਿ ਪਿੰਨ '%s' ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਪਿੰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:420 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 msgid "Matches" msgstr "ਮਿਲਦਾ ਹੈ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 msgid "Does not match" msgstr "ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:444 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:452 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਿੰਨ ਦਿਉ ਜੀ।" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:468 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469 msgid "OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" +#: ../js/ui/status/keyboard.js:78 +#| msgid "Sound Settings" +msgid "Localization Settings" +msgstr "ਲੋਕਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ" + #: ../js/ui/status/power.js:85 msgid "Power Settings" msgstr "ਪਾਵਰ ਸੈਟਿੰਗ" @@ -884,14 +893,14 @@ msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਖਤਮ ਹੋਇਆ" msgid "'%s' is ready" msgstr "'%s' ਤਿਆਰ ਹੈ" -#: ../js/ui/workspacesView.js:244 +#: ../js/ui/workspacesView.js:243 msgid "" "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." msgstr "" "ਨਵਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪੂਰੀ ਹੋ " "ਚੁੱਕੀ ਹੈ।" -#: ../js/ui/workspacesView.js:260 +#: ../js/ui/workspacesView.js:259 msgid "Can't remove the first workspace." msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਹੀਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।" @@ -917,32 +926,32 @@ msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ" msgid "System Sounds" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" -#: ../src/shell-global.c:1233 +#: ../src/shell-global.c:1365 msgid "Less than a minute ago" msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ" -#: ../src/shell-global.c:1237 +#: ../src/shell-global.c:1369 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" -#: ../src/shell-global.c:1242 +#: ../src/shell-global.c:1374 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" -#: ../src/shell-global.c:1247 +#: ../src/shell-global.c:1379 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" -#: ../src/shell-global.c:1252 +#: ../src/shell-global.c:1384 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago"