From 8c22b5861175c469e8755cd500d25ad3a110dd2c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: A S Alam <aalam@users.sf.net>
Date: Sat, 29 Jan 2011 07:42:22 +0530
Subject: [PATCH] update Punjabi Translation by A S Alam

---
 po/pa.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 91 insertions(+), 82 deletions(-)

diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index ddbe5fd39..1022de6dd 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
 "cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-15 00:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-16 11:07+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-27 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-29 07:39+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,7 +74,8 @@ msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ
 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ID ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
 "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@@ -83,29 +84,31 @@ msgid ""
 "pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
 "the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
 "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
-"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
+"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
+"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
+"at the optimal thread count on the system."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Show date in clock"
 msgstr "ਘੜੀ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Show the week date in the calendar"
 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਹਫ਼ਤਾ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Show time with seconds"
 msgstr "ਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਸਕਿੰਟ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
 "favorites area."
 msgstr ""
 "ਇਹਨਾਂ ਐਂਡਟਟੀਫਾਇਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਖੇਤਰ 'ਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
 "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
@@ -117,7 +120,7 @@ msgstr ""
 "ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤਾ "
 "ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
 "screencast recorder in frames-per-second."
@@ -126,11 +129,11 @@ msgstr ""
 "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ "
 "ਸਕਿੰਟ 'ਚ ਹੈ।"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
 msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਇੰਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਪਾਇਪਲਾਇਨ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "The shell normally monitors active applications in order to present the most "
 "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
@@ -145,14 +148,18 @@ msgstr ""
 "ਕਰਨ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ "
 "ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਡਾਟਾ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Uuids of extensions to disable"
 msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ Uuids ਬੰਦ ਹੈ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Whether to collect stats about applications usage"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰਨੇ ਹਨ"
 
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid "disabled OpenSearch providers"
+msgstr "ਓਪਨਸਰਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲੇ ਬੰਦ ਹਨ"
+
 #: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Clip the crosshairs at the center"
 msgstr "ਸੈਂਟਰ ਉੱਤੇ ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਕਲਿੱਪ ਕਰੋ"
@@ -290,45 +297,47 @@ msgstr ""
 msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਤੇ ਹਰੀਜੱਟਲ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਾਂਸਹੇਅਰ ਬਣਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ"
 
+#: ../js/misc/util.js:86
+msgid "Command not found"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:108
-#| msgid "Please enter a command:"
+#: ../js/misc/util.js:113
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ:"
 
-#: ../js/misc/util.js:130
-#| msgid "Applications"
+#: ../js/misc/util.js:135
 msgid "No such application"
 msgstr "ਇੰਞ ਦੀ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../js/misc/util.js:143 ../js/ui/runDialog.js:364
+#: ../js/misc/util.js:148
 #, c-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
 
 #. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:155
+#: ../js/ui/appDisplay.js:164
 msgid "All"
 msgstr "ਸਭ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:236
+#: ../js/ui/appDisplay.js:245
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:266
+#: ../js/ui/appDisplay.js:275
 msgid "PREFERENCES"
 msgstr "ਪਸੰਦ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:563
+#: ../js/ui/appDisplay.js:572
 msgid "New Window"
 msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:567
+#: ../js/ui/appDisplay.js:576
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:568
+#: ../js/ui/appDisplay.js:577
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
 
@@ -352,12 +361,10 @@ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
 #, c-format
-#| msgid "Log Out..."
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "%s ਲਾਗਆਉਟ"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
-#| msgid "Log Out..."
 msgid "Log Out"
 msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
 
@@ -381,7 +388,6 @@ msgid "Logging out of the system."
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-#| msgid "Shut Down..."
 msgid "Shut Down"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
@@ -399,7 +405,6 @@ msgid "Shutting down the system."
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
-#| msgid "Restart..."
 msgid "Restart"
 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
 
@@ -421,7 +426,7 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ
 msgid "Confirm"
 msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:469
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
 msgid "Cancel"
 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
 
@@ -455,89 +460,88 @@ msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
 msgid "Web Page"
 msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1748
-#| msgid "Account Information..."
+#: ../js/ui/messageTray.js:1765
 msgid "System Information"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
-#: ../js/ui/overview.js:75
+#: ../js/ui/overview.js:88
 msgid "Undo"
 msgstr "ਵਾਪਸ"
 
-#: ../js/ui/overview.js:140
+#: ../js/ui/overview.js:159
 msgid "Windows"
 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
 
-#: ../js/ui/overview.js:143
+#: ../js/ui/overview.js:162
 msgid "Applications"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
 
 #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:479
+#: ../js/ui/panel.js:483
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:564
+#: ../js/ui/panel.js:568
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a, %e %b %R:%S"
 
-#: ../js/ui/panel.js:565
+#: ../js/ui/panel.js:569
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %e %b, %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:569
+#: ../js/ui/panel.js:573
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %R:%S"
 
-#: ../js/ui/panel.js:570
+#: ../js/ui/panel.js:574
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:577
+#: ../js/ui/panel.js:581
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/panel.js:578
+#: ../js/ui/panel.js:582
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:582
+#: ../js/ui/panel.js:586
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/panel.js:583
+#: ../js/ui/panel.js:587
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
 #. Button on the left side of the panel.
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:728
+#: ../js/ui/panel.js:732
 msgid "Activities"
 msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:112
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:106
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount '%s'"
 msgstr "'%s' ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:115
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:109
 msgid "Retry"
 msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:160
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:150
 msgid "Connect to..."
 msgstr "...ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:559
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:386
 msgid "PLACES & DEVICES"
 msgstr "ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਜੰਤਰ"
 
@@ -550,7 +554,7 @@ msgstr "ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਜੰਤਰ"
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-us"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:222
+#: ../js/ui/runDialog.js:209
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ ਜੀ:"
 
@@ -634,7 +638,7 @@ msgstr "ਵੱਧ ਕਨਟਰਾਸਟ"
 msgid "Large Text"
 msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:240
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
 
@@ -650,106 +654,111 @@ msgstr "...ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ"
 msgid "Setup a New Device..."
 msgstr "...ਨਵਾਂ ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:94
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:191
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
 msgid "Connection"
 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
 msgid "Send Files..."
 msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:232
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
 msgid "Browse Files..."
 msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਝਲਕ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:241
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
 msgid "Error browsing device"
 msgstr "ਜੰਤਰ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
 #, c-format
 msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
 msgstr "ਮੰਗ ਕੀਤੇ ਗਏ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਬਰਾਊਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਗਲਤੀ ਸੀ '%s'"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250 ../js/ui/status/keyboard.js:78
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262 ../js/ui/status/volume.js:63
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:63
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336 ../js/ui/status/bluetooth.js:370
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:410 ../js/ui/status/bluetooth.js:443
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
 msgid "Bluetooth Agent"
 msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਏਜੰਟ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
 #, c-format
 msgid "Authorization request from %s"
 msgstr "'%s' ਤੋਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮੰਗ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
 #, c-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 msgstr "ਜੰਤਰ %s ਸਰਵਿਸ '%s' ਨੂੰ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:379
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
 msgid "Always grant access"
 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਹੁੰਚ ਮਨਜ਼ੂਰ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
 msgid "Grant this time only"
 msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
 msgid "Reject"
 msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
 #, c-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 ../js/ui/status/bluetooth.js:451
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
 #, c-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "ਜੰਤਰ %s ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
 #, c-format
 msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
 msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਜੀ ਕਿ ਪਿੰਨ '%s' ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਪਿੰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:420
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
 msgid "Matches"
 msgstr "ਮਿਲਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
 msgid "Does not match"
 msgstr "ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:444
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
 #, c-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:452
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਿੰਨ ਦਿਉ ਜੀ।"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:468
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
 msgid "OK"
 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
 
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:78
+#| msgid "Sound Settings"
+msgid "Localization Settings"
+msgstr "ਲੋਕਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ"
+
 #: ../js/ui/status/power.js:85
 msgid "Power Settings"
 msgstr "ਪਾਵਰ ਸੈਟਿੰਗ"
@@ -884,14 +893,14 @@ msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਖਤਮ ਹੋਇਆ"
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "'%s' ਤਿਆਰ ਹੈ"
 
-#: ../js/ui/workspacesView.js:244
+#: ../js/ui/workspacesView.js:243
 msgid ""
 "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
 msgstr ""
 "ਨਵਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪੂਰੀ ਹੋ "
 "ਚੁੱਕੀ ਹੈ।"
 
-#: ../js/ui/workspacesView.js:260
+#: ../js/ui/workspacesView.js:259
 msgid "Can't remove the first workspace."
 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਹੀਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
 
@@ -917,32 +926,32 @@ msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ"
 
-#: ../src/shell-global.c:1233
+#: ../src/shell-global.c:1365
 msgid "Less than a minute ago"
 msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ"
 
-#: ../src/shell-global.c:1237
+#: ../src/shell-global.c:1369
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
 msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
 
-#: ../src/shell-global.c:1242
+#: ../src/shell-global.c:1374
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
 msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
 
-#: ../src/shell-global.c:1247
+#: ../src/shell-global.c:1379
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
 msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
 
-#: ../src/shell-global.c:1252
+#: ../src/shell-global.c:1384
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"