diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 50e8e1a19..938b43134 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,11 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-24 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-24 14:11-0300\n" -"Last-Translator: Rodrigo Padula de Oliveira \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-27 17:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-26 12:05-0300\n" +"Last-Translator: Gabriel F. Vilar \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -101,13 +100,13 @@ msgid "" "at the optimal thread count on the system." msgstr "" "Configura a fila de processamento GStreamer usada para codificar gravações. " -"Ela segue a sintaxe usada para gst-launch. A fila de processamento deve " -"ter um sink pad onde o vídeo gravado é escrito. Ele normalmente terá um " -"source pad desconectado; saídas deste pad serão gravadas no arquivo de " -"saída. Porém, a fila de processamento pode também tomar conta de sua própria " -"saída - isto poderia ser usado para enviar a saída para um servidor icecast " -"via shout2send oiu similar. Quando não definido ou definido para um valor " -"vazio, o fluxo de processamento padrão será usado. Atualmente é \"videorate ! " +"Ela segue a sintaxe usada para gst-launch. A fila de processamento deve ter " +"um sink pad onde o vídeo gravado é escrito. Ele normalmente terá um source " +"pad desconectado; saídas deste pad serão gravadas no arquivo de saída. " +"Porém, a fila de processamento pode também tomar conta de sua própria saída " +"- isto poderia ser usado para enviar a saída para um servidor icecast via " +"shout2send oiu similar. Quando não definido ou definido para um valor vazio, " +"o fluxo de processamento padrão será usado. Atualmente é \"videorate ! " "vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux\" e grave para WEBM " "usando o codec VP8. %T é usado como espaço reservado para um convidado na " "lista para uma ótima contagem de threads no sistema." @@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "Esta semana" msgid "Next week" msgstr "Próxima semana" -#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994 +#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000 msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -449,8 +448,7 @@ msgstr "Encerrar sessão" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." msgstr "" -"Clique em Encerrar sessão para finalizar estes aplicativos e sair " -"do sistema." +"Clique em Encerrar sessão para finalizar estes aplicativos e sair do sistema." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:66 #, c-format @@ -536,11 +534,11 @@ msgstr "Ver fonte" msgid "Web Page" msgstr "Página Web" -#: ../js/ui/messageTray.js:987 +#: ../js/ui/messageTray.js:993 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../js/ui/messageTray.js:2145 +#: ../js/ui/messageTray.js:2151 msgid "System Information" msgstr "Informação do sistema" @@ -596,7 +594,6 @@ msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "LOCAIS & DISPOSITIVOS" #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74 -#| msgid "authentication required" msgid "Authentication Required" msgstr "Autenticação necessária" @@ -605,15 +602,18 @@ msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176 -#| msgid "authentication required" msgid "Authenticate" msgstr "Autenticação" -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260 +#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the +#. * requested authentication was not gained; this can happen +#. * because of an authentication error (like invalid password), +#. * for instance. +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente." -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276 msgid "Password:" msgstr "Senha:" @@ -838,133 +838,139 @@ msgstr "Exibir Layout de teclado..." msgid "Localization Settings" msgstr "Configurações de localização" -#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393 +#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454 msgid "" msgstr "" #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch -#: ../js/ui/status/network.js:295 +#: ../js/ui/status/network.js:311 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: ../js/ui/status/network.js:476 +#: ../js/ui/status/network.js:494 msgid "connecting..." msgstr "conectando..." #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:479 +#: ../js/ui/status/network.js:497 msgid "authentication required" msgstr "autenticação necessária" +#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel +#. module, which is missing +#: ../js/ui/status/network.js:507 +msgid "firmware missing" +msgstr "firmware faltando" + #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected -#: ../js/ui/status/network.js:485 +#: ../js/ui/status/network.js:514 msgid "cable unplugged" msgstr "cabo desconectado" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:489 +#: ../js/ui/status/network.js:519 msgid "unavailable" msgstr "indisponível" -#: ../js/ui/status/network.js:491 +#: ../js/ui/status/network.js:521 msgid "connection failed" msgstr "conexão falhou" #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341 +#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402 msgid "Connected (private)" msgstr "Conectado (privado)" -#: ../js/ui/status/network.js:636 +#: ../js/ui/status/network.js:683 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Rede cabeada - automática" -#: ../js/ui/status/network.js:697 +#: ../js/ui/status/network.js:758 msgid "Auto broadband" msgstr "Banda larga - automática" -#: ../js/ui/status/network.js:700 +#: ../js/ui/status/network.js:761 msgid "Auto dial-up" msgstr "Conexão discada - automática" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353 +#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "%s - automática" -#: ../js/ui/status/network.js:845 +#: ../js/ui/status/network.js:906 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Bluetooth automático" -#: ../js/ui/status/network.js:1355 +#: ../js/ui/status/network.js:1416 msgid "Auto wireless" msgstr "Rede sem fio automática" -#: ../js/ui/status/network.js:1413 +#: ../js/ui/status/network.js:1474 msgid "More..." msgstr "Mais..." -#: ../js/ui/status/network.js:1436 +#: ../js/ui/status/network.js:1497 msgid "Enable networking" msgstr "Habilitar rede" -#: ../js/ui/status/network.js:1448 +#: ../js/ui/status/network.js:1509 msgid "Wired" msgstr "Cabeada" -#: ../js/ui/status/network.js:1459 +#: ../js/ui/status/network.js:1520 msgid "Wireless" msgstr "Sem fio" -#: ../js/ui/status/network.js:1469 +#: ../js/ui/status/network.js:1530 msgid "Mobile broadband" msgstr "Banda larga móvel" -#: ../js/ui/status/network.js:1479 +#: ../js/ui/status/network.js:1540 msgid "VPN Connections" msgstr "Conexões VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1488 +#: ../js/ui/status/network.js:1549 msgid "Network Settings" msgstr "Configurações de rede" -#: ../js/ui/status/network.js:1783 +#: ../js/ui/status/network.js:1844 #, c-format msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgstr "Você está agora conectado à rede banda larga móvel \"%s\"" -#: ../js/ui/status/network.js:1787 +#: ../js/ui/status/network.js:1848 #, c-format msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgstr "Você está agora conectado à rede sem fios \"%s\"" -#: ../js/ui/status/network.js:1791 +#: ../js/ui/status/network.js:1852 #, c-format msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgstr "Você está agora conectado à rede cabeada \"%s\"" -#: ../js/ui/status/network.js:1795 +#: ../js/ui/status/network.js:1856 #, c-format msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgstr "Você está agora conectado à rede VPN \"%s\"" -#: ../js/ui/status/network.js:1800 +#: ../js/ui/status/network.js:1861 #, c-format msgid "You're now connected to '%s'" msgstr "Você está agora conectado à \"%s\"" -#: ../js/ui/status/network.js:1808 +#: ../js/ui/status/network.js:1869 msgid "Connection established" msgstr "Conexão estabelecida" -#: ../js/ui/status/network.js:1930 +#: ../js/ui/status/network.js:1991 msgid "Networking is disabled" msgstr "Rede está desabilitada" -#: ../js/ui/status/network.js:2055 +#: ../js/ui/status/network.js:2116 msgid "Network Manager" msgstr "Gerenciador de rede" @@ -1066,22 +1072,22 @@ msgstr "Volume" msgid "Microphone" msgstr "Microfone" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:332 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:331 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s está conectado." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:337 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:336 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s está desconectado." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:340 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:339 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "%s está ausente." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:343 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:342 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s está ocupado." @@ -1089,7 +1095,7 @@ msgstr "%s está ocupado." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:474 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:473 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "Enviado para %X em %A" @@ -1210,4 +1216,3 @@ msgstr "Sistema de arquivos" #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" -