diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 89432d0c5..9f37366fa 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-31 16:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-01 01:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-01 12:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-02 16:04+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -363,7 +363,7 @@ msgid "Network Login" msgstr "網路登入" #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "有地方出錯" @@ -389,18 +389,18 @@ msgid "Visit extension homepage" msgstr "造訪擴充套件首頁" #: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 -#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139 -#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181 +#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 +#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204 -#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244 -#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285 -#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:205 +#: js/ui/components/networkAgent.js:221 js/ui/components/networkAgent.js:245 +#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:286 +#: js/ui/components/networkAgent.js:296 js/ui/components/polkitAgent.js:277 #: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "密碼" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "沒有列出來?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:912 +#: js/gdm/loginDialog.js:913 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(例如: user 或 %s)" @@ -423,16 +423,16 @@ msgstr "(例如: user 或 %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240 -#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 +#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:241 +#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" -#: js/gdm/loginDialog.js:1253 +#: js/gdm/loginDialog.js:1254 msgid "Login Window" msgstr "登入視窗" -#: js/gdm/util.js:338 +#: js/gdm/util.js:345 msgid "Authentication error" msgstr "身分核對錯誤" @@ -441,80 +441,80 @@ msgstr "身分核對錯誤" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:473 +#: js/gdm/util.js:471 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(或是滑過手指)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:89 +#: js/misc/systemActions.js:93 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "關閉電源" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:92 +#: js/misc/systemActions.js:96 msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" msgstr "" "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop;關機;關閉電源;重新開機;重新啟動;" "中斷;停止" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:97 +#: js/misc/systemActions.js:101 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "鎖定螢幕" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:100 +#: js/misc/systemActions.js:104 msgid "lock screen" msgstr "lock screen;螢幕鎖定" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:105 +#: js/misc/systemActions.js:109 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "登出" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:108 +#: js/misc/systemActions.js:112 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "logout;log out;sign off;登出" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:113 +#: js/misc/systemActions.js:117 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "暫停" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:120 msgid "suspend;sleep" msgstr "suspend;sleep;暫停;睡眠" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:121 +#: js/misc/systemActions.js:125 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "切換使用者" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:124 +#: js/misc/systemActions.js:128 msgid "switch user" msgstr "switch user;切換使用者" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:131 +#: js/misc/systemActions.js:135 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "" "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation;鎖定方向;解鎖方向;方向鎖;" "螢幕;旋轉" -#: js/misc/systemActions.js:251 +#: js/misc/systemActions.js:255 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "解鎖螢幕旋轉" -#: js/misc/systemActions.js:252 +#: js/misc/systemActions.js:256 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "鎖定螢幕旋轉" @@ -673,53 +673,53 @@ msgstr "禁止存取" msgid "Grant Access" msgstr "授予存取權限" -#: js/ui/appDisplay.js:932 +#: js/ui/appDisplay.js:950 msgid "Unnamed Folder" msgstr "未命名資料夾" -#: js/ui/appDisplay.js:955 +#: js/ui/appDisplay.js:973 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "經常使用的應用程式會出現在這裡" -#: js/ui/appDisplay.js:1090 +#: js/ui/appDisplay.js:1108 msgid "Frequent" msgstr "常用" -#: js/ui/appDisplay.js:1097 +#: js/ui/appDisplay.js:1115 msgid "All" msgstr "全部" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2504 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "開啟視窗" -#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2523 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "新視窗" -#: js/ui/appDisplay.js:2504 +#: js/ui/appDisplay.js:2534 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "使用獨立顯卡啟動" -#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2562 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "自喜好中移除" -#: js/ui/appDisplay.js:2538 +#: js/ui/appDisplay.js:2568 msgid "Add to Favorites" msgstr "加入喜好" -#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2578 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "顯示詳細資訊" -#: js/ui/appFavorites.js:152 +#: js/ui/appFavorites.js:163 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s 已加入您的喜好中。" -#: js/ui/appFavorites.js:185 +#: js/ui/appFavorites.js:196 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s 已經從您的喜好中移除。" @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "六" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:371 +#: js/ui/calendar.js:397 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -827,61 +827,61 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:381 +#: js/ui/calendar.js:407 msgid "%OB %Y" msgstr "%Y年%OB" -#: js/ui/calendar.js:440 +#: js/ui/calendar.js:466 msgid "Previous month" msgstr "上個月" -#: js/ui/calendar.js:455 +#: js/ui/calendar.js:481 msgid "Next month" msgstr "下個月" -#: js/ui/calendar.js:605 +#: js/ui/calendar.js:631 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:661 +#: js/ui/calendar.js:687 msgid "Week %V" msgstr "%V 週" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:730 +#: js/ui/calendar.js:762 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "整天" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/calendar.js:868 +#: js/ui/calendar.js:900 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d" msgstr "%b%-d日%A" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/calendar.js:871 +#: js/ui/calendar.js:903 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%Y年%b%-d日%A" -#: js/ui/calendar.js:1100 +#: js/ui/calendar.js:1133 msgid "No Notifications" msgstr "沒有通知" -#: js/ui/calendar.js:1103 +#: js/ui/calendar.js:1136 msgid "No Events" msgstr "沒有行程" -#: js/ui/calendar.js:1157 +#: js/ui/calendar.js:1190 msgid "Do Not Disturb" msgstr "不要打擾" -#: js/ui/calendar.js:1176 +#: js/ui/calendar.js:1209 msgid "Clear" msgstr "清除" @@ -921,85 +921,85 @@ msgstr "無法解鎖磁碟區" msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "安裝的 udisks 版本不支援設定 PIM" -#: js/ui/components/autorunManager.js:333 +#: js/ui/components/autorunManager.js:332 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "用 %s 開啟" -#: js/ui/components/networkAgent.js:91 +#: js/ui/components/networkAgent.js:92 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "或者您可以按下路由器的「WPS」按鈕來連接看看。" -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223 -#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916 +#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227 +#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919 msgid "Connect" msgstr "連線" -#: js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/ui/components/networkAgent.js:211 msgid "Key" msgstr "金鑰" -#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:272 msgid "Private key password" msgstr "私密金鑰密碼" -#: js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: js/ui/components/networkAgent.js:270 msgid "Identity" msgstr "識別身分" -#: js/ui/components/networkAgent.js:283 +#: js/ui/components/networkAgent.js:284 msgid "Service" msgstr "服務" -#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340 -#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:341 +#: js/ui/components/networkAgent.js:680 js/ui/components/networkAgent.js:701 msgid "Authentication required" msgstr "要求核對身分" -#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:681 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "需要密碼或是加密金鑰來存取無線網路「%s」。" -#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684 +#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:685 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "有線網路 802.1X 身分核對" -#: js/ui/components/networkAgent.js:319 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 msgid "Network name" msgstr "網路名稱" -#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688 +#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:689 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL 身分核對" -#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694 msgid "PIN code required" msgstr "需要 PIN 碼" -#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:695 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "這個行動寬頻裝置需要 PIN 碼" -#: js/ui/components/networkAgent.js:333 +#: js/ui/components/networkAgent.js:334 msgid "PIN" msgstr "PIN 碼" -#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685 -#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 -#: js/ui/components/networkAgent.js:705 +#: js/ui/components/networkAgent.js:342 js/ui/components/networkAgent.js:686 +#: js/ui/components/networkAgent.js:690 js/ui/components/networkAgent.js:702 +#: js/ui/components/networkAgent.js:706 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "連線至「%s」需要密碼。" -#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691 +#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694 msgid "Network Manager" msgstr "網路管理員" -#: js/ui/components/networkAgent.js:704 +#: js/ui/components/networkAgent.js:705 msgid "VPN password" msgstr "VPN 密碼" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "抱歉,那沒有作用。請再試一次。" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:823 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:822 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 現在被稱為 %s" @@ -1069,124 +1069,124 @@ msgstr "加入世界時鐘…" msgid "World Clocks" msgstr "世界時鐘" -#: js/ui/dateMenu.js:289 -msgid "Weather" -msgstr "天氣" - -#: js/ui/dateMenu.js:418 -msgid "Select a location…" -msgstr "選擇位置…" - -#: js/ui/dateMenu.js:426 +#: js/ui/dateMenu.js:424 msgid "Loading…" msgstr "載入中…" -#: js/ui/dateMenu.js:436 +#: js/ui/dateMenu.js:434 msgid "Go online for weather information" msgstr "上線以取得天氣資訊" -#: js/ui/dateMenu.js:438 +#: js/ui/dateMenu.js:436 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "天氣資訊目前不可使用" -#: js/ui/endSessionDialog.js:39 +#: js/ui/dateMenu.js:446 +msgid "Weather" +msgstr "天氣" + +#: js/ui/dateMenu.js:448 +msgid "Select weather location…" +msgstr "選擇天氣位置…" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:37 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "登出 %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:40 +#: js/ui/endSessionDialog.js:38 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "登出" -#: js/ui/endSessionDialog.js:42 +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s 會在 %d 秒後自動登出。" -#: js/ui/endSessionDialog.js:47 +#: js/ui/endSessionDialog.js:45 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "您會在 %d 秒後自動登出。" -#: js/ui/endSessionDialog.js:53 +#: js/ui/endSessionDialog.js:51 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "登出" -#: js/ui/endSessionDialog.js:58 +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "關閉電源" -#: js/ui/endSessionDialog.js:59 +#: js/ui/endSessionDialog.js:57 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "安裝更新並關機" -#: js/ui/endSessionDialog.js:61 +#: js/ui/endSessionDialog.js:59 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "系統會在 %d 秒後關閉電源。" -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "安裝擱置的軟體更新" -#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84 +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "重新啟動" -#: js/ui/endSessionDialog.js:70 +#: js/ui/endSessionDialog.js:68 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "關閉電源" -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "重新啟動" -#: js/ui/endSessionDialog.js:78 +#: js/ui/endSessionDialog.js:76 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "系統會在 %d 秒後自動重新啟動。" -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "重新啟動並安裝更新" -#: js/ui/endSessionDialog.js:93 +#: js/ui/endSessionDialog.js:91 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." msgstr[0] "系統會在 %d 秒後自動重新啟動。" -#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118 +#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "重新啟動並安裝" -#: js/ui/endSessionDialog.js:100 +#: js/ui/endSessionDialog.js:98 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "安裝並關機" -#: js/ui/endSessionDialog.js:101 +#: js/ui/endSessionDialog.js:99 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "在安裝完更新之後關機" -#: js/ui/endSessionDialog.js:108 +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "重新啟動並安裝升級" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "重新啟動並安裝升級" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:113 +#: js/ui/endSessionDialog.js:111 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1203,26 +1203,26 @@ msgstr "" "%s %s 將在重新啟動之後展開安裝。升級的過程可能會花上一段較長的時間:請確認您" "已有備份,並且已將電腦電源插上。" -#: js/ui/endSessionDialog.js:261 +#: js/ui/endSessionDialog.js:259 msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." msgstr "正於電池電源執行:請在安裝更新前插入電源線。" -#: js/ui/endSessionDialog.js:270 +#: js/ui/endSessionDialog.js:268 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "部分應用程式忙碌中或有未儲存的工作" -#: js/ui/endSessionDialog.js:275 +#: js/ui/endSessionDialog.js:273 msgid "Other users are logged in" msgstr "其他使用者已登入" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:588 +#: js/ui/endSessionDialog.js:583 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (遠端)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:591 +#: js/ui/endSessionDialog.js:586 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (主控臺)" @@ -1240,11 +1240,11 @@ msgstr "安裝擴充套件" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "是否從 extensions.gnome.org 下載並安裝「%s」?" -#: js/ui/extensionSystem.js:233 +#: js/ui/extensionSystem.js:251 msgid "Extension Updates Available" msgstr "有擴充套件的更新" -#: js/ui/extensionSystem.js:234 +#: js/ui/extensionSystem.js:252 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "擴充套件更新已準備好安裝。" @@ -1321,14 +1321,14 @@ msgstr "" msgid "Leave On" msgstr "離開" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135 -#: js/ui/status/network.js:1288 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 +#: js/ui/status/network.js:1291 msgid "Turn On" msgstr "開啟" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135 -#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 -#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156 +#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319 +#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Turn Off" @@ -1342,59 +1342,59 @@ msgstr "離開" msgid "Region & Language Settings" msgstr "地區和語言設定值" -#: js/ui/lookingGlass.js:665 +#: js/ui/lookingGlass.js:664 msgid "No extensions installed" msgstr "沒有安裝擴充套件" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:720 +#: js/ui/lookingGlass.js:719 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s 沒有發出任何錯誤。" -#: js/ui/lookingGlass.js:726 +#: js/ui/lookingGlass.js:725 msgid "Hide Errors" msgstr "隱藏錯誤" -#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795 +#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794 msgid "Show Errors" msgstr "顯示錯誤" -#: js/ui/lookingGlass.js:739 +#: js/ui/lookingGlass.js:738 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 +#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 msgid "Disabled" msgstr "已停用" -#: js/ui/lookingGlass.js:744 +#: js/ui/lookingGlass.js:743 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: js/ui/lookingGlass.js:746 +#: js/ui/lookingGlass.js:745 msgid "Out of date" msgstr "過期" -#: js/ui/lookingGlass.js:748 +#: js/ui/lookingGlass.js:747 msgid "Downloading" msgstr "下載中" -#: js/ui/lookingGlass.js:777 +#: js/ui/lookingGlass.js:776 msgid "View Source" msgstr "檢示來源" -#: js/ui/lookingGlass.js:786 +#: js/ui/lookingGlass.js:785 msgid "Web Page" msgstr "網頁" -#: js/ui/main.js:277 +#: js/ui/main.js:297 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "以特權使用者身分登入" -#: js/ui/main.js:278 +#: js/ui/main.js:298 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1402,15 +1402,15 @@ msgstr "" "因安全因素,應避免在特權使用者執行工作階段。如果可以,應以一般使用者身份登" "入。" -#: js/ui/main.js:317 +#: js/ui/main.js:337 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "已停用螢幕鎖定" -#: js/ui/main.js:318 +#: js/ui/main.js:338 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "螢幕鎖定需要 GNOME 登入管理員。" -#: js/ui/messageTray.js:1551 +#: js/ui/messageTray.js:1547 msgid "System Information" msgstr "系統資訊" @@ -1484,22 +1484,22 @@ msgstr "按下 Esc 離開" msgid "Press any key to exit" msgstr "按下任意鍵離開" -#: js/ui/panel.js:109 +#: js/ui/panel.js:107 msgid "Quit" msgstr "結束" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:434 +#: js/ui/panel.js:432 msgid "Activities" msgstr "概覽" -#: js/ui/panel.js:713 +#: js/ui/panel.js:711 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "系統" -#: js/ui/panel.js:826 +#: js/ui/panel.js:824 msgid "Top Bar" msgstr "頂端列" @@ -1530,23 +1530,23 @@ msgstr "GNOME 需要鎖定螢幕" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598 +#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602 msgid "Unable to lock" msgstr "無法鎖定" -#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599 +#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "鎖定被應用程式阻擋" -#: js/ui/search.js:694 +#: js/ui/search.js:702 msgid "Searching…" msgstr "搜尋…" -#: js/ui/search.js:696 +#: js/ui/search.js:704 msgid "No results." msgstr "沒有結果。" -#: js/ui/search.js:822 +#: js/ui/search.js:830 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1673,24 +1673,17 @@ msgstr "大型文字" msgid "Bluetooth" msgstr "藍牙" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:595 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "藍牙設定值" -#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:129 -#, javascript-format -msgid "%d Connected" -msgid_plural "%d Connected" -msgstr[0] "%d 已連線" +#: js/ui/status/bluetooth.js:152 +msgid "Bluetooth Off" +msgstr "藍牙關閉" -#: js/ui/status/bluetooth.js:131 -msgid "Off" -msgstr "關閉" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:133 -msgid "On" -msgstr "開啟" +#: js/ui/status/bluetooth.js:154 +msgid "Bluetooth On" +msgstr "藍牙開啟" #: js/ui/status/brightness.js:39 msgid "Brightness" @@ -1762,18 +1755,18 @@ msgstr "程式 %s 想要存取您的位置" msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "位置存取可以隨時從隱私設定值中更改。" -#: js/ui/status/network.js:66 +#: js/ui/status/network.js:70 msgid "" msgstr "<不明>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317 +#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s 關閉" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:423 +#: js/ui/status/network.js:427 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s 已連線" @@ -1781,186 +1774,186 @@ msgstr "%s 已連線" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:428 +#: js/ui/status/network.js:432 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s 未受管理" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:431 +#: js/ui/status/network.js:435 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s 正在斷線" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309 +#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "正連線到 %s" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:441 +#: js/ui/status/network.js:445 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s 需要核對身分" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:449 +#: js/ui/status/network.js:453 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "缺少 %s 韌體" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:453 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s 無法使用" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:456 +#: js/ui/status/network.js:460 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s 連線失敗" -#: js/ui/status/network.js:468 +#: js/ui/status/network.js:472 msgid "Wired Settings" msgstr "有線設定值" -#: js/ui/status/network.js:511 +#: js/ui/status/network.js:515 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "行動寬頻設定值" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314 +#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s 硬體已停用" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:562 +#: js/ui/status/network.js:566 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s 已停用" -#: js/ui/status/network.js:603 +#: js/ui/status/network.js:607 msgid "Connect to Internet" msgstr "連接至網際網路" -#: js/ui/status/network.js:808 +#: js/ui/status/network.js:811 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "飛安模式開啟" -#: js/ui/status/network.js:809 +#: js/ui/status/network.js:812 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "開啟飛安模式時會停用 Wi-Fi 。" -#: js/ui/status/network.js:810 +#: js/ui/status/network.js:813 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "關閉飛安模式" -#: js/ui/status/network.js:819 +#: js/ui/status/network.js:822 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi 關閉" -#: js/ui/status/network.js:820 +#: js/ui/status/network.js:823 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "需要開啟 Wi-Fi 才能連接網路。" -#: js/ui/status/network.js:821 +#: js/ui/status/network.js:824 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "開啟 Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:846 +#: js/ui/status/network.js:849 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wi-Fi 網路" -#: js/ui/status/network.js:848 +#: js/ui/status/network.js:851 msgid "Select a network" msgstr "選擇一個網路" -#: js/ui/status/network.js:880 +#: js/ui/status/network.js:883 msgid "No Networks" msgstr "沒有網路" -#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106 +#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "使用硬體開關來關閉" -#: js/ui/status/network.js:1178 +#: js/ui/status/network.js:1181 msgid "Select Network" msgstr "選擇網路" -#: js/ui/status/network.js:1184 +#: js/ui/status/network.js:1187 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wi-Fi 設定值" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1305 +#: js/ui/status/network.js:1308 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s 熱點有效" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1320 +#: js/ui/status/network.js:1323 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s 未連線" -#: js/ui/status/network.js:1417 +#: js/ui/status/network.js:1420 msgid "connecting…" msgstr "連線中…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1420 +#: js/ui/status/network.js:1423 msgid "authentication required" msgstr "要求核對身分" -#: js/ui/status/network.js:1422 +#: js/ui/status/network.js:1425 msgid "connection failed" msgstr "連線失敗" -#: js/ui/status/network.js:1473 +#: js/ui/status/network.js:1476 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN 設定值" -#: js/ui/status/network.js:1490 +#: js/ui/status/network.js:1493 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1500 +#: js/ui/status/network.js:1503 msgid "VPN Off" msgstr "VPN 關閉" -#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "網路設定值" -#: js/ui/status/network.js:1590 +#: js/ui/status/network.js:1593 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s 個有線網路連線" -#: js/ui/status/network.js:1594 +#: js/ui/status/network.js:1597 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s 個 Wi-Fi 連線" -#: js/ui/status/network.js:1598 +#: js/ui/status/network.js:1601 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s 個數據機連線" -#: js/ui/status/network.js:1732 +#: js/ui/status/network.js:1735 msgid "Connection failed" msgstr "連線失敗" -#: js/ui/status/network.js:1733 +#: js/ui/status/network.js:1736 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "啟動網路連線失敗" @@ -2015,11 +2008,11 @@ msgstr "直到充滿還需 %d∶%02d (%d%%)" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "正在分享螢幕" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 msgid "Turn off" msgstr "關閉" @@ -2030,27 +2023,27 @@ msgstr "關閉" msgid "Airplane Mode On" msgstr "飛安模式已開啟" -#: js/ui/status/system.js:103 +#: js/ui/status/system.js:102 msgid "Lock" msgstr "鎖定" -#: js/ui/status/system.js:116 +#: js/ui/status/system.js:115 msgid "Power Off / Log Out" msgstr "關閉電源/登出" -#: js/ui/status/system.js:119 +#: js/ui/status/system.js:118 msgid "Log Out" msgstr "登出" -#: js/ui/status/system.js:131 +#: js/ui/status/system.js:130 msgid "Switch User…" msgstr "切換使用者…" -#: js/ui/status/system.js:145 +#: js/ui/status/system.js:144 msgid "Suspend" msgstr "暫停" -#: js/ui/status/system.js:157 +#: js/ui/status/system.js:156 msgid "Power Off…" msgstr "關閉電源…" @@ -2173,7 +2166,7 @@ msgstr "還原設定值" msgid "Keep Changes" msgstr "保留變更" -#: js/ui/windowManager.js:85 +#: js/ui/windowManager.js:86 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2181,7 +2174,7 @@ msgstr[0] "設定值的變更會在 %d 秒內還原" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:544 +#: js/ui/windowManager.js:546 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2258,7 +2251,7 @@ msgstr "關閉" msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution 行事曆" -#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 +#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" @@ -2274,12 +2267,12 @@ msgstr "使用指定的模式,例如「gdm」為登入畫面" msgid "List possible modes" msgstr "列出可能的模式" -#: src/shell-app.c:279 +#: src/shell-app.c:286 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: src/shell-app.c:530 +#: src/shell-app.c:537 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "無法啟動「%s」" @@ -2308,7 +2301,11 @@ msgstr "擴充套件" msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "管理 GNOME Shell 擴充套件" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME 專案" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36 msgid "" "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " "preferences and removing or disabling unwanted extensions." @@ -2339,20 +2336,20 @@ msgstr "移除" msgid "translator-credits" msgstr "Cheng-Chia Tseng , 2020." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:313 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "%d 個擴充套件會在下次登入時更新。" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:301 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 msgid "Description" msgstr "描述" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 msgid "Version" msgstr "版本" @@ -2397,36 +2394,40 @@ msgstr "" "擴充套件可能會造成系統問題,包含效能問題。如果您遇到系統問題,建議您先停用所" "有的擴充套件。" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135 msgid "Manually Installed" msgstr "手動安裝" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159 msgid "Built-In" msgstr "內建" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 msgid "No Installed Extensions" msgstr "沒有已安裝的擴充套件" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." msgstr "" "非常抱歉,但無法取得已安裝擴充套件的清單。請確定您已登入 GNOME 後重試。" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273 +msgid "Extension Updates Ready" +msgstr "擴充套件更新準備就緒" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289 msgid "Log Out…" msgstr "登出…" #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:202 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "已成功在 %s 建立新擴充套件。\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:275 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" @@ -2435,12 +2436,12 @@ msgstr "" "名稱應是非常短(理想上是描述性的)字串。\n" "範例:%s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:281 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:295 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" @@ -2449,7 +2450,7 @@ msgstr "" "描述是解釋您擴充套件作用的一句話。\n" "範例:%s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:315 msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." @@ -2458,70 +2459,105 @@ msgstr "" "UUID 是您擴充套件的全域唯一識別碼。\n" "格式應該如電子信箱位址 (clicktofocus@janedoe.example.com)\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:342 +msgid "Choose one of the available templates:\n" +msgstr "選擇可用模本其中之一:\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:356 +msgid "Template" +msgstr "模本" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:411 msgid "The unique identifier of the new extension" msgstr "新擴充套件的唯一識別碼" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:414 msgid "NAME" -msgstr "名稱" +msgstr "NAME" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:415 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "使用者看得到的新擴充套件名稱" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:417 msgid "DESCRIPTION" -msgstr "描述" +msgstr "DESCRIPTION" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:419 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "簡短描述這擴充套件的作用" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:422 +msgid "TEMPLATE" +msgstr "TEMPLATE" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:423 +msgid "The template to use for the new extension" +msgstr "新擴充套件所要使用的模本" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:429 msgid "Enter extension information interactively" msgstr "互動式輸入擴充套件資訊" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:437 msgid "Create a new extension" msgstr "建立新擴充套件" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:455 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 msgid "Unknown arguments" msgstr "未知參數" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:480 msgid "UUID, name and description are required" msgstr "UUID、名稱及描述皆必填" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 +msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" +msgstr "無法連接到 GNOME Shell\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53 +#, c-format +msgid "Extension “%s” does not exist\n" +msgstr "「%s」擴充套件不存在\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101 msgid "Disable an extension" msgstr "停用擴充套件" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:97 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 msgid "No UUID given" msgstr "未提供 UUID" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:102 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 msgid "More than one UUID given" msgstr "提供多於一個 UUID" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101 msgid "Enable an extension" msgstr "啟用擴充套件" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155 +#, c-format +msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" +msgstr "「%s」擴充套件不存在\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85 msgid "Show extensions info" msgstr "顯示擴充套件資訊" @@ -2537,43 +2573,43 @@ msgstr "擴充套件組合" msgid "Install an extension bundle" msgstr "安裝擴充套件組合" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202 msgid "No extension bundle specified" msgstr "未指定擴充套件組合" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208 msgid "More than one extension bundle specified" msgstr "指定多於一個擴充套件組合" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 msgid "Show user-installed extensions" msgstr "顯示使用者安裝的擴充套件" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 msgid "Show system-installed extensions" msgstr "顯示系統安裝的擴充套件" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 msgid "Show enabled extensions" msgstr "顯示啟用的擴充套件" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 msgid "Show disabled extensions" msgstr "顯示停用的擴充套件" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 msgid "Show extensions with preferences" msgstr "顯示有偏好設定的擴充套件" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 msgid "Show extensions with updates" msgstr "顯示有更新的擴充套件" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 msgid "Print extension details" msgstr "輸出擴充套件的詳細資訊" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154 msgid "List installed extensions" msgstr "列出已安裝的擴充套件" @@ -2626,114 +2662,152 @@ msgstr "來源目錄" msgid "Create an extension bundle" msgstr "建立擴充套件組合" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501 msgid "More than one source directory specified" msgstr "指定多於一個來源目錄" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47 +#, c-format +msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n" +msgstr "「%s」擴充套件沒有偏好設定\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79 msgid "Opens extension preferences" msgstr "開啟擴充套件的偏好設定" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58 msgid "Reset an extension" msgstr "重設擴充套件" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49 +msgid "Cannot uninstall system extensions\n" +msgstr "無法解除安裝系統的擴充套件\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64 +#, c-format +msgid "Failed to uninstall “%s”\n" +msgstr "無法解除安裝「%s」\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86 msgid "Uninstall an extension" msgstr "解除安裝擴充套件" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72 +msgid "Do not print error messages" +msgstr "無法列出錯誤訊息" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 +msgid "Failed to connect to GNOME Shell" +msgstr "無法連接至 GNOME Shell" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 msgid "Path" msgstr "路徑" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 msgid "URL" msgstr "網址" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 msgid "Original author" msgstr "原始作者" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 msgid "State" msgstr "狀態" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "「版本」沒有參數" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:312 msgid "Usage:" msgstr "用法:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295 msgid "Print version information and exit." msgstr "輸出版本資訊後離開。" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 msgid "COMMAND" msgstr "指令" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 msgid "[ARGS…]" msgstr "[參數...]" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315 msgid "Commands:" msgstr "指令:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 msgid "Print help" msgstr "輸出說明" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 msgid "Enable extension" msgstr "啟用擴充套件" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 msgid "Disable extension" msgstr "停用擴充套件" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 msgid "Reset extension" msgstr "重設擴充套件" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "Uninstall extension" msgstr "解除安裝擴充套件" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 msgid "List extensions" msgstr "列出擴充套件" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 msgid "Show extension info" msgstr "顯示擴充套件資訊" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 msgid "Open extension preferences" msgstr "開啟擴充套件偏好設定" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 msgid "Create extension" msgstr "建立擴充套件" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 msgid "Package extension" msgstr "軟體包擴充套件" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 msgid "Install extension bundle" msgstr "安裝擴充套件組合" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "使用「%s」取得詳細說明。\n" +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4 +msgid "Plain" +msgstr "空白" + +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5 +msgid "An empty extension" +msgstr "空白擴充套件" + +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4 +msgid "Indicator" +msgstr "指示器" + +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5 +msgid "Add an icon to the top bar" +msgstr "在頂端列中加入一個圖示" + #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899 @@ -2754,6 +2828,16 @@ msgstr[0] "%u 輸入" msgid "System Sounds" msgstr "系統音效" +#~ msgid "%d Connected" +#~ msgid_plural "%d Connected" +#~ msgstr[0] "%d 已連線" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "關閉" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "開啟" + #~ msgid "Copy Error" #~ msgstr "複製錯誤"