Update Kazakh translation

This commit is contained in:
Baurzhan Muftakhidinov 2023-09-03 03:20:51 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d94f7dae1d
commit 87e521ba9d

106
po/kk.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-20 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-20 09:09+0600\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-30 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-03 09:19+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
@ -443,6 +443,16 @@ msgstr "Орналасу"
msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "Ауа райы болжамын көрсету үшін орналасу"
#. Keep in sync with subprojects/extensions-app
#: data/org.gnome.Shell.Extensions.desktop.in.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82
msgid "Extensions"
msgstr "Кеңейтулер"
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
msgid "Network Login"
msgstr "Желілік кіру"
@ -813,7 +823,7 @@ msgstr "Қолданба ақпараты"
msgid "Quit"
msgstr "Шығу"
#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:260
#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:250
msgid "Unpin"
msgstr "Босату"
@ -1119,7 +1129,7 @@ msgstr "%s енді %s ретінде белгілі"
msgid "Windows"
msgstr "Терезелер"
#: js/ui/dash.js:216 js/ui/dash.js:262
#: js/ui/dash.js:206 js/ui/dash.js:252
msgid "Show Apps"
msgstr "Қолданбаларды көрсету"
@ -1952,7 +1962,7 @@ msgstr "Пернетақта жарықтылы"
#: js/ui/status/backlight.js:80
msgid "Off"
msgstr "Сөнд."
msgstr "Сөнд"
#: js/ui/status/backlight.js:81
msgid "Low"
@ -2355,19 +2365,19 @@ msgid "“%s” is ready"
msgstr "\"%s\" дайын"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
#: js/ui/windowManager.js:69
#: js/ui/windowManager.js:68
msgid "Keep these display settings?"
msgstr "Бұл экран баптауларын сақтауды қалайсыз ба?"
#: js/ui/windowManager.js:79
#: js/ui/windowManager.js:78
msgid "Revert Settings"
msgstr "Баптауларды қалпына келтіру"
#: js/ui/windowManager.js:84
#: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Keep Changes"
msgstr "Өзгерістерді сақтау"
#: js/ui/windowManager.js:104
#: js/ui/windowManager.js:103
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -2375,7 +2385,7 @@ msgstr[0] "Өзгертілген баптаулар %d секундтан ке
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:553
#: js/ui/windowManager.js:495
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@ -2499,14 +2509,6 @@ msgstr "\"%s\" таңбашасы %s темасында жоқ"
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Таңбашаны жүктеу сәтсіз"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82
msgid "Extensions"
msgstr "Кеңейтулер"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "GNOME кеңейтулерін басқару"
@ -2630,12 +2632,12 @@ msgid "Extension Updates Ready"
msgstr "Кеңейту жаңартулары дайын"
#. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:284
#, c-format
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
msgstr "Жаңа кеңейту %s ішінде сәтті жасалды.\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:376
#, c-format
msgid ""
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
@ -2644,12 +2646,12 @@ msgstr ""
"Атауы қысқа мәтіндік жол (сипаттайтын) болуы тиіс.\n"
"Мысалы: %s"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:382
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242
msgid "Name"
msgstr "Аты"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:396
#, c-format
msgid ""
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
@ -2659,12 +2661,12 @@ msgstr ""
"анықтамасы.\n"
"Мысалы: %s"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:402
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
msgid "Description"
msgstr "Сипаттамасы"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:416
msgid ""
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
@ -2673,56 +2675,78 @@ msgstr ""
"UUID - бұл кеңейтуңіздің глобалды деңгейдегі бірегей идентификаторы.\n"
"Ол эл. пошта адресі пішімінде болуы тиіс (clicktofocus@janedoe.example.com)\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
msgid "Choose one of the available templates:\n"
msgstr "Қол жетімді үлгілердің бірін таңдаңыз:\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:457
msgid "Template"
msgstr "Үлгі"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:515
msgid "The unique identifier of the new extension"
msgstr "Жаңа кеңейтудің бірегей идентификаторы"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:518
msgid "NAME"
msgstr "АТАУЫ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:519
msgid "The user-visible name of the new extension"
msgstr "Жаңа кеңейтудің пайдаланушыға көрінетін атауы"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:521
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "СИПАТТАМАСЫ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:523
msgid "A short description of what the extension does"
msgstr "Кеңейтудің қысқаша сипаттамасы"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:525
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467
msgid "DOMAIN"
msgstr "ДОМЕН"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:527
msgid "The gettext domain used by the extension"
msgstr "Кеңейту қолданатын gettext домені"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:529
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460
msgid "SCHEMA"
msgstr "СҰЛБА"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:531
msgid "The GSettings schema used by the extension"
msgstr "Кеңейту қолданатын GSettings сұлбасы"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:534
msgid "TEMPLATE"
msgstr "ҮЛГІ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:535
msgid "The template to use for the new extension"
msgstr "Жаңа кеңейту үшін қолданылатын үлгі"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:538
msgid "Include prefs.js template"
msgstr "prefs.js үлгісін қосу"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:544
msgid "Enter extension information interactively"
msgstr "Кеңейту ақпаратын интерактивті түрде енгізу"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:552
msgid "Create a new extension"
msgstr "Жаңа кеңейтуді жасау"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:570
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
msgid "Unknown arguments"
msgstr "Белгісіз аргументтер"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:595
msgid "UUID, name and description are required"
msgstr "UUID, аты және сипаттамасы керек"
@ -2834,10 +2858,6 @@ msgstr "ФАЙЛ"
msgid "Additional source to include in the bundle"
msgstr "Дестеге қосылатын қосымша қайнар көз"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460
msgid "SCHEMA"
msgstr "СҰЛБА"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
msgid "A GSettings schema that should be included"
msgstr "Құрамына енуі тиіс GSettings сұлбасы"
@ -2851,10 +2871,6 @@ msgstr "БУМА"
msgid "The directory where translations are found"
msgstr "Аудармалар орналасқан бума"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467
msgid "DOMAIN"
msgstr "ДОМЕН"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:469
msgid "The gettext domain to use for translations"
msgstr "Аудармалар үшін қолданылуы тиіс gettext домені"