Updated Italian translation

This commit is contained in:
Luca Ferretti 2011-03-11 01:56:49 +01:00
parent 9f5584a157
commit 856f7ecee9

173
po/it.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 13:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 13:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 01:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 01:56+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@ -194,27 +194,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Esecuzione di «%s» non riuscita:"
#. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:195
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
msgid "All"
msgstr "Tutte"
#: ../js/ui/appDisplay.js:282
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APPLICAZIONI"
#: ../js/ui/appDisplay.js:312
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
msgid "SETTINGS"
msgstr "IMPOSTAZIONI"
#: ../js/ui/appDisplay.js:572
#: ../js/ui/appDisplay.js:612
msgid "New Window"
msgstr "Nuova finestra"
#: ../js/ui/appDisplay.js:575
#: ../js/ui/appDisplay.js:615
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#: ../js/ui/appDisplay.js:576
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Questa settimana"
msgid "Next week"
msgstr "Prossima settimana"
#: ../js/ui/dash.js:174
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:931
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
@ -384,54 +384,54 @@ msgstr "Rimuovi"
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "Impostazioni data e ora"
#: ../js/ui/dateMenu.js:110
#: ../js/ui/dateMenu.js:111
msgid "Open Calendar"
msgstr "Apri calendario"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:162
#: ../js/ui/dateMenu.js:164
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %e %b, %k.%M.%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:163
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %e %b, %k.%M"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:167
#: ../js/ui/dateMenu.js:169
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %k.%M.%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:168
#: ../js/ui/dateMenu.js:170
msgid "%a %R"
msgstr "%a %k.%M"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:175
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %P"
#: ../js/ui/dateMenu.js:176
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e %b, %l.%M %P"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:180
#: ../js/ui/dateMenu.js:182
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l.%M.%S %P"
#: ../js/ui/dateMenu.js:181
#: ../js/ui/dateMenu.js:183
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l.%M %P"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
#: ../js/ui/dateMenu.js:207
#: ../js/ui/dateMenu.js:209
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%a %e %B %Y"
@ -516,39 +516,43 @@ msgstr "Conferma"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:587
#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
msgid "No extensions installed"
msgstr "Nessuna estensione installata"
# (ndt) o abilitata?
#: ../js/ui/lookingGlass.js:624
#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
# (ndt) o disabilitata?
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:626 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:628
#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:630
#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
msgid "Out of date"
msgstr "Non aggiornato"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:655
#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
msgid "View Source"
msgstr "Visualizza sorgente"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:661
#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
msgid "Web Page"
msgstr "Pagina web"
#: ../js/ui/messageTray.js:1902
#: ../js/ui/messageTray.js:924
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: ../js/ui/messageTray.js:1961
msgid "System Information"
msgstr "Informazione di sistema"
@ -564,18 +568,29 @@ msgstr "Finestre"
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
# cruscotto?!?!?!?!?!?!?
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:202
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:529
#: ../js/ui/panel.js:560
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Chiudi %s"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:897
#: ../js/ui/panel.js:919
msgid "Activities"
msgstr "Attività"
#: ../js/ui/panel.js:1020
msgid "Panel"
msgstr "Pannello"
# (ndt) libera, ma unmount non si può proprio vedere...
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format
@ -599,7 +614,7 @@ msgstr "RISORSE E DISPOSITIVI"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:612
#: ../js/ui/popupMenu.js:618
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
@ -607,91 +622,91 @@ msgstr "toggle-switch-us"
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Inserire un comando:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:295
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:309
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297
msgid "No matching results."
msgstr "Nessun risultato corrispondente."
#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166
#: ../js/ui/statusMenu.js:113 ../js/ui/statusMenu.js:177
msgid "Power Off..."
msgstr "Spegni..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165
#: ../js/ui/statusMenu.js:115 ../js/ui/statusMenu.js:176
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
#: ../js/ui/statusMenu.js:125
#: ../js/ui/statusMenu.js:136
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
#: ../js/ui/statusMenu.js:141
msgid "Busy"
msgstr "Non disponibile"
#: ../js/ui/statusMenu.js:138
#: ../js/ui/statusMenu.js:149
msgid "My Account"
msgstr "Account personale"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
#: ../js/ui/statusMenu.js:153
msgid "System Settings"
msgstr "Impostazioni di sistema"
#: ../js/ui/statusMenu.js:149
#: ../js/ui/statusMenu.js:160
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blocca schermo"
#: ../js/ui/statusMenu.js:153
#: ../js/ui/statusMenu.js:164
msgid "Switch User"
msgstr "Cambia utente"
#: ../js/ui/statusMenu.js:158
#: ../js/ui/statusMenu.js:169
msgid "Log Out..."
msgstr "Termina sessione..."
#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
msgid "Zoom"
msgstr "Ingrandimento"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
msgid "Screen Reader"
msgstr "Lettore schermo"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:92
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Tastiera a schermo"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:96
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Allerte visive"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:99
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Permanenza tasti"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:102
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
msgid "Slow Keys"
msgstr "Rallentamento tasti"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:105
#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Pressione ravvicinata tasti"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:108
#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Mouse da tastiera"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:112
#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Impostazioni accesso universale"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:164
#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
msgid "High Contrast"
msgstr "Contrasto elevato"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:209
#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
msgid "Large Text"
msgstr "Caratteri grandi"
@ -861,52 +876,52 @@ msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d minuto rimanente"
msgstr[1] "%d minuti rimanenti"
#: ../js/ui/status/power.js:241
#: ../js/ui/status/power.js:227
msgid "AC adapter"
msgstr "Alimentatore di corrente"
#: ../js/ui/status/power.js:243
#: ../js/ui/status/power.js:229
msgid "Laptop battery"
msgstr "Batteria del portatile"
#: ../js/ui/status/power.js:245
#: ../js/ui/status/power.js:231
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#: ../js/ui/status/power.js:247
#: ../js/ui/status/power.js:233
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../js/ui/status/power.js:249
#: ../js/ui/status/power.js:235
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
#: ../js/ui/status/power.js:251
#: ../js/ui/status/power.js:237
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"
#: ../js/ui/status/power.js:253
#: ../js/ui/status/power.js:239
msgid "PDA"
msgstr "PDS"
# c'era una discussione su tp...
#: ../js/ui/status/power.js:255
#: ../js/ui/status/power.js:241
msgid "Cell phone"
msgstr "Cellulare"
#: ../js/ui/status/power.js:257
#: ../js/ui/status/power.js:243
msgid "Media player"
msgstr "Lettore multimediale"
#: ../js/ui/status/power.js:259
#: ../js/ui/status/power.js:245
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../js/ui/status/power.js:261
#: ../js/ui/status/power.js:247
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: ../js/ui/status/power.js:263 ../src/shell-app-system.c:1013
#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
@ -941,7 +956,7 @@ msgstr "%s non è disponibile."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:348
#: ../js/ui/telepathyClient.js:357
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Inviato alle %-H.%M di %A"
@ -950,17 +965,21 @@ msgstr "Inviato alle %-H.%M di %A"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:103
#: ../js/ui/viewSelector.js:117
msgid "Type to search..."
msgstr "Digitare per cercare..."
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
#: ../js/ui/viewSelector.js:137 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr "Avvio di %s completato"
# (ndt) dovrebbe essere il nome dell'applicazione
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "«%s» è pronto"
@ -987,32 +1006,36 @@ msgstr[1] "%u ingressi"
msgid "System Sounds"
msgstr "Audio di sistema"
#: ../src/shell-global.c:1298
#: ../src/main.c:395
msgid "Print version"
msgstr "Stampa la versione"
#: ../src/shell-global.c:1308
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Meno di un minuto fa"
#: ../src/shell-global.c:1302
#: ../src/shell-global.c:1312
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuto fa"
msgstr[1] "%d minuti fa"
#: ../src/shell-global.c:1307
#: ../src/shell-global.c:1317
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ora fa"
msgstr[1] "%d ore fa"
#: ../src/shell-global.c:1312
#: ../src/shell-global.c:1322
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d giorno fa"
msgstr[1] "%d giorni fa"
#: ../src/shell-global.c:1317
#: ../src/shell-global.c:1327
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@ -1035,10 +1058,6 @@ msgstr "Cartella home"
msgid "File System"
msgstr "File system"
#: ../src/shell-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
# (ndt) valutare...
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For