Uploaded Ukranian
This commit is contained in:
parent
07ce3e7cdf
commit
848d36ff39
92
po/uk.po
92
po/uk.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 23:56+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 18:25+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 23:59+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 18:27+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
|
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Цей тиждень"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Наступний тиждень"
|
msgstr "Наступний тиждень"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Вилучити"
|
msgstr "Вилучити"
|
||||||
|
|
||||||
@ -530,11 +530,11 @@ msgstr "Переглянути джерело"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Веб-сторінка"
|
msgstr "Веб-сторінка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:987
|
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Відкрити"
|
msgstr "Відкрити"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2145
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Інформація про систему"
|
msgstr "Інформація про систему"
|
||||||
|
|
||||||
@ -601,11 +601,15 @@ msgstr "Адміністратор"
|
|||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
msgstr "Аутентифікація"
|
msgstr "Аутентифікація"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||||
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
|
#. * for instance.
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
msgstr "Вибачте, це не працює. Спробуйте ще."
|
msgstr "Вибачте, це не працює. Спробуйте ще."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Пароль:"
|
msgstr "Пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -830,133 +834,139 @@ msgstr "Показувати розкладку клавіатури…"
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "Параметри локалізації"
|
msgstr "Параметри локалізації"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
|
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<невідомо>"
|
msgstr "<невідомо>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:295
|
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "вимкнено"
|
msgstr "вимкнено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:476
|
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "з'єднання…"
|
msgstr "з'єднання…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:479
|
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "Потрібна аутентифікація"
|
msgstr "Потрібна аутентифікація"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
|
#. module, which is missing
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
||||||
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
|
msgstr "Бракує мікропрограми"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:485
|
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "кабель від'єднано"
|
msgstr "кабель від'єднано"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "недоступний"
|
msgstr "недоступний"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:491
|
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "не вдалось з'єднатись"
|
msgstr "не вдалось з'єднатись"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
|
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "З'єднано (приватно)"
|
msgstr "З'єднано (приватно)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:636
|
#: ../js/ui/status/network.js:683
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "Автоматично Ethernet"
|
msgstr "Автоматично Ethernet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:697
|
#: ../js/ui/status/network.js:758
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "Автоматично радіомережа"
|
msgstr "Автоматично радіомережа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:700
|
#: ../js/ui/status/network.js:761
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "Автоматично додзвін"
|
msgstr "Автоматично додзвін"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "Автоматично %s"
|
msgstr "Автоматично %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:845
|
#: ../js/ui/status/network.js:906
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Автоматично Bluetooth"
|
msgstr "Автоматично Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1355
|
#: ../js/ui/status/network.js:1416
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Автоматично бездротова мережа"
|
msgstr "Автоматично бездротова мережа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1413
|
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Більше…"
|
msgstr "Більше…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1436
|
#: ../js/ui/status/network.js:1497
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Увімкнути мережу"
|
msgstr "Увімкнути мережу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1448
|
#: ../js/ui/status/network.js:1509
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "Дротова"
|
msgstr "Дротова"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1459
|
#: ../js/ui/status/network.js:1520
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "Бездротова"
|
msgstr "Бездротова"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1469
|
#: ../js/ui/status/network.js:1530
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Мобільна радіомережа"
|
msgstr "Мобільна радіомережа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1479
|
#: ../js/ui/status/network.js:1540
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "З'єднання VPN"
|
msgstr "З'єднання VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1488
|
#: ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Налаштування мережі"
|
msgstr "Налаштування мережі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1783
|
#: ../js/ui/status/network.js:1844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "Зараз ви з'єднані через мобільну радіомережу «%s»"
|
msgstr "Зараз ви з'єднані через мобільну радіомережу «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1787
|
#: ../js/ui/status/network.js:1848
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "Зараз ви з'єднані через бездротову мережу «%s»"
|
msgstr "Зараз ви з'єднані через бездротову мережу «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1791
|
#: ../js/ui/status/network.js:1852
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "Зараз ви з'єднані через дротову мережу «%s»"
|
msgstr "Зараз ви з'єднані через дротову мережу «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1795
|
#: ../js/ui/status/network.js:1856
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "Зараз ви з'єднані через мережу VPN «%s»"
|
msgstr "Зараз ви з'єднані через мережу VPN «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1800
|
#: ../js/ui/status/network.js:1861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "Зараз ви з'єднані через «%s»"
|
msgstr "Зараз ви з'єднані через «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1808
|
#: ../js/ui/status/network.js:1869
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "З'єднання встановлено"
|
msgstr "З'єднання встановлено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1930
|
#: ../js/ui/status/network.js:1991
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "Мережу вимкнено"
|
msgstr "Мережу вимкнено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2055
|
#: ../js/ui/status/network.js:2116
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Керування мережею"
|
msgstr "Керування мережею"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1062,22 +1072,22 @@ msgstr "Гучність"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Мікрофон"
|
msgstr "Мікрофон"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s в мережі."
|
msgstr "%s в мережі."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s поза мережею."
|
msgstr "%s поза мережею."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "%s відійшов."
|
msgstr "%s відійшов."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s зайнятий."
|
msgstr "%s зайнятий."
|
||||||
@ -1085,7 +1095,7 @@ msgstr "%s зайнятий."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "Відправити на %X в %A"
|
msgstr "Відправити на %X в %A"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user