Update Hebrew translation

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2021-12-22 15:58:58 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 331454a757
commit 839793aa0c

102
po/he.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 13:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-12 00:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-22 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
"2 : 3);\n" "2 : 3);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
msgid "Launchers" msgid "Launchers"
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr[1] "לפני שעתיים"
msgstr[2] "‫לפני %d שעות" msgstr[2] "‫לפני %d שעות"
msgstr[3] "‫לפני %d שעות" msgstr[3] "‫לפני %d שעות"
#: js/misc/util.js:192 js/ui/dateMenu.js:162 #: js/misc/util.js:192 js/ui/dateMenu.js:163
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול" msgstr "אתמול"
@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "מניעת גישה"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "אפשור גישה" msgstr "אפשור גישה"
#: js/ui/appDisplay.js:1846 #: js/ui/appDisplay.js:1791
msgid "Unnamed Folder" msgid "Unnamed Folder"
msgstr "תיקייה ללא שם" msgstr "תיקייה ללא שם"
@ -871,7 +871,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "הגדרות" msgstr "הגדרות"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: js/ui/calendar.js:36 #: js/ui/calendar.js:35
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06" msgid "06"
msgstr "65" msgstr "65"
@ -881,43 +881,43 @@ msgstr "65"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. #.
#: js/ui/calendar.js:65 #: js/ui/calendar.js:61
msgctxt "grid sunday" msgctxt "grid sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "א" msgstr "א"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: js/ui/calendar.js:67 #: js/ui/calendar.js:63
msgctxt "grid monday" msgctxt "grid monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "ב" msgstr "ב"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: js/ui/calendar.js:69 #: js/ui/calendar.js:65
msgctxt "grid tuesday" msgctxt "grid tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "ג" msgstr "ג"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: js/ui/calendar.js:71 #: js/ui/calendar.js:67
msgctxt "grid wednesday" msgctxt "grid wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "ד" msgstr "ד"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: js/ui/calendar.js:73 #: js/ui/calendar.js:69
msgctxt "grid thursday" msgctxt "grid thursday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "ה" msgstr "ה"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: js/ui/calendar.js:75 #: js/ui/calendar.js:71
msgctxt "grid friday" msgctxt "grid friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "ו" msgstr "ו"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: js/ui/calendar.js:77 #: js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "ש" msgstr "ש"
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "ש"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it. #. * in most cases you should not change it.
#. #.
#: js/ui/calendar.js:392 #: js/ui/calendar.js:400
msgid "%OB" msgid "%OB"
msgstr "%OB" msgstr "%OB"
@ -941,37 +941,37 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing. #. * absolutely know what you are doing.
#. #.
#: js/ui/calendar.js:402 #: js/ui/calendar.js:410
msgid "%OB %Y" msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y" msgstr "%OB %Y"
#: js/ui/calendar.js:461 #: js/ui/calendar.js:469
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "חודש קודם" msgstr "חודש קודם"
#: js/ui/calendar.js:476 #: js/ui/calendar.js:484
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "חודש הבא" msgstr "חודש הבא"
#: js/ui/calendar.js:626 #: js/ui/calendar.js:632
#, no-javascript-format #, no-javascript-format
msgctxt "date day number format" msgctxt "date day number format"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
#: js/ui/calendar.js:682 #: js/ui/calendar.js:688
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "שבוע %V" msgstr "שבוע %V"
#: js/ui/calendar.js:896 #: js/ui/calendar.js:902
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "אין התרעות" msgstr "אין התרעות"
#: js/ui/calendar.js:950 #: js/ui/calendar.js:956
msgid "Do Not Disturb" msgid "Do Not Disturb"
msgstr "נא לא להפריע" msgstr "נא לא להפריע"
#: js/ui/calendar.js:971 #: js/ui/calendar.js:977
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "ניקוי" msgstr "ניקוי"
@ -1152,62 +1152,62 @@ msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A ה־%e ב%B %Y" msgstr "%A ה־%e ב%B %Y"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: js/ui/dateMenu.js:151 #: js/ui/dateMenu.js:152
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%B %-d" msgid "%B %-d"
msgstr "%-d ב%B" msgstr "%-d ב%B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: js/ui/dateMenu.js:154 #: js/ui/dateMenu.js:155
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%B %-d %Y" msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%-d ב%B %Y" msgstr "%-d ב%B %Y"
#: js/ui/dateMenu.js:160 #: js/ui/dateMenu.js:161
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "היום" msgstr "היום"
#: js/ui/dateMenu.js:164 #: js/ui/dateMenu.js:165
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "מחר" msgstr "מחר"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #.
#: js/ui/dateMenu.js:180 #: js/ui/dateMenu.js:181
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "יום שלם" msgstr "יום שלם"
#: js/ui/dateMenu.js:231 #: js/ui/dateMenu.js:232
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "אין אירועים" msgstr "אין אירועים"
#: js/ui/dateMenu.js:348 #: js/ui/dateMenu.js:349
msgid "Add world clocks…" msgid "Add world clocks…"
msgstr "הוספת שעונים מהעולם…" msgstr "הוספת שעונים מהעולם…"
#: js/ui/dateMenu.js:349 #: js/ui/dateMenu.js:350
msgid "World Clocks" msgid "World Clocks"
msgstr "שעוני העולם" msgstr "שעוני העולם"
#: js/ui/dateMenu.js:629 #: js/ui/dateMenu.js:630
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה…" msgstr "בטעינה…"
#: js/ui/dateMenu.js:639 #: js/ui/dateMenu.js:640
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "יש להתחבר בשביל מידע על מזג האוויר" msgstr "יש להתחבר בשביל מידע על מזג האוויר"
#: js/ui/dateMenu.js:641 #: js/ui/dateMenu.js:642
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "מידע על מזג האוויר לא זמין כרגע" msgstr "מידע על מזג האוויר לא זמין כרגע"
#: js/ui/dateMenu.js:651 #: js/ui/dateMenu.js:652
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "מזג אוויר" msgstr "מזג אוויר"
#: js/ui/dateMenu.js:653 #: js/ui/dateMenu.js:654
msgid "Select weather location…" msgid "Select weather location…"
msgstr "בחירת מיקום למזג אוויר…" msgstr "בחירת מיקום למזג אוויר…"
@ -1538,11 +1538,23 @@ msgstr "צפייה במקור"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "דף אינטרנט" msgstr "דף אינטרנט"
#: js/ui/main.js:290 #: js/ui/main.js:259
msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr "המערכת הועברה למצב בלתי בטוח"
#: js/ui/main.js:260
msgid "Applications now have unrestricted access"
msgstr "ליישומים יש עכשיו גישה בלתי מוגבלת"
#: js/ui/main.js:261 js/ui/overview.js:58
msgid "Undo"
msgstr "ביטול"
#: js/ui/main.js:307
msgid "Logged in as a privileged user" msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "מחובר כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות" msgstr "מחובר כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות"
#: js/ui/main.js:291 #: js/ui/main.js:308
msgid "" msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security " "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user." "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1550,11 +1562,11 @@ msgstr ""
"יש להימנע מהרצת הפעלה כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות מסיבות אבטחה. אם אפשרי, יש " "יש להימנע מהרצת הפעלה כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות מסיבות אבטחה. אם אפשרי, יש "
"להתחבר כמשתמש רגיל." "להתחבר כמשתמש רגיל."
#: js/ui/main.js:340 #: js/ui/main.js:357
msgid "Screen Lock disabled" msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "מסך נעילה מושבת" msgstr "מסך נעילה מושבת"
#: js/ui/main.js:341 #: js/ui/main.js:358
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "מסך נעיל דורש הרצת מנהל תצוגה של GNOME." msgstr "מסך נעיל דורש הרצת מנהל תצוגה של GNOME."
@ -1582,10 +1594,6 @@ msgstr "יש להקליד כדי לחפש"
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "יישומים" msgstr "יישומים"
#: js/ui/overview.js:58
msgid "Undo"
msgstr "ביטול"
#. Translators: This is the main view to select #. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string. #. activities. See also note for "Activities" string.
#: js/ui/overview.js:71 #: js/ui/overview.js:71
@ -2290,28 +2298,28 @@ msgstr "עצמה"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters. #. * Try to keep it under around 15 characters.
#. #.
#: js/ui/switchMonitor.js:17 #: js/ui/switchMonitor.js:20
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
msgstr "מראה" msgstr "מראה"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters. #. * Try to keep it under around 15 characters.
#. #.
#: js/ui/switchMonitor.js:22 #: js/ui/switchMonitor.js:29
msgid "Join Displays" msgid "Join Displays"
msgstr "צירוף תצוגות" msgstr "צירוף תצוגות"
#. Translators: this is for using only an external display. #. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters. #. * Try to keep it under around 15 characters.
#. #.
#: js/ui/switchMonitor.js:27 #: js/ui/switchMonitor.js:39
msgid "External Only" msgid "External Only"
msgstr "חיצוני בלבד" msgstr "חיצוני בלבד"
#. Translators: this is for using only the laptop display. #. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters. #. * Try to keep it under around 15 characters.
#. #.
#: js/ui/switchMonitor.js:32 #: js/ui/switchMonitor.js:47
msgid "Built-in Only" msgid "Built-in Only"
msgstr "מובנה בלבד" msgstr "מובנה בלבד"