Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
0de5c5e8a3
commit
830ab599df
71
po/es.po
71
po/es.po
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-09 21:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 10:59+0100\n"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 22:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 10:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Esta semana"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "La semana que viene"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:931
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:935
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Quitar"
|
||||
|
||||
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "%a %H:%M"
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:209
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
|
||||
|
||||
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
@ -539,11 +539,11 @@ msgstr "Ver fuente"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Página web"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:924
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:928
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1961
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1965
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Información del sistema"
|
||||
|
||||
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Reintentar"
|
||||
msgid "Connect to..."
|
||||
msgstr "Conectar a…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "LUGARES Y DISPOSITIVOS"
|
||||
|
||||
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "LUGARES Y DISPOSITIVOS"
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:618
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
@ -619,39 +619,39 @@ msgstr "Buscando…"
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "No se encontró ningún resultado coincidente."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:113 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "Apagar…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:115 ../js/ui/statusMenu.js:176
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:136
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Disponible"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:141
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Ocupado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:149
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Mi cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:153
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
||||
msgid "System Settings"
|
||||
msgstr "Configuración del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:160
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Bloquear la pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:164
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Cambiar de usuario"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:169
|
||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
||||
msgid "Log Out..."
|
||||
msgstr "Cerrar la sesión…"
|
||||
|
||||
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Configuración del teclado"
|
||||
msgid "Mouse Settings"
|
||||
msgstr "Ajustes del ratón…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Configuración del sonido"
|
||||
|
||||
@ -910,30 +910,30 @@ msgstr "Equipo"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:44
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:45
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volumen"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:57
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:58
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Micrófono"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s está conectado/a."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s está desconectado/a."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s está ausente."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s está ocupado/a."
|
||||
@ -941,20 +941,27 @@ msgstr "%s está ocupado/a."
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:357
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||
msgstr "Enviado a las %X el %A"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "Ahora %s se llama %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the text displayed
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:117
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:119
|
||||
msgid "Type to search..."
|
||||
msgstr "Teclear para buscar…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:137 ../src/shell-util.c:250
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
@ -970,7 +977,7 @@ msgstr "«%s» está preparado"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Output"
|
||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||
@ -979,14 +986,14 @@ msgstr[1] "%u salidas"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Input"
|
||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||
msgstr[0] "%u entrada"
|
||||
msgstr[1] "%u entradas"
|
||||
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sonidos del sistema"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user