diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 126b9bfad..81c577b8b 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,23 +6,25 @@ # Милош Поповић , 2010—2011. # Мирослав Николић , 2011—2017. # Марко М. Костић , 2016. +# Борисав Живановић msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-13 16:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-14 21:22+0200\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић \n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-28 17:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-29 03:31+0200\n" +"Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: српски \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,167,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "Дошло је до грешке при учитавању прозор #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 -#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947 +#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -396,6 +398,76 @@ msgstr "Грешка потврђивања идентитета" msgid "(or swipe finger)" msgstr "(или превуците прст)" +#. Translators: The name of the power-off action in search +#: js/misc/systemActions.js:99 +msgctxt "search-result" +msgid "Power off" +msgstr "Искључи" + +#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:102 +msgid "power off;shutdown" +msgstr "" +"power off;shutdown;искључи;угаси;гашење;isključi;ugasi;gašenje;iskljuci;" +"gasenje;" + +#. Translators: The name of the lock screen action in search +#: js/misc/systemActions.js:106 +msgctxt "search-result" +msgid "Lock screen" +msgstr "Закључај екран" + +#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:109 +msgid "lock screen" +msgstr "закључај екран" + +#. Translators: The name of the logout action in search +#: js/misc/systemActions.js:113 +msgctxt "search-result" +msgid "Log out" +msgstr "Одјави ме" + +#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:116 +msgid "logout;sign off" +msgstr "изађи;одјави се;одлогуј се;izađi;odjavi se;odloguj se;izadji;" + +#. Translators: The name of the suspend action in search +#: js/misc/systemActions.js:120 +msgctxt "search-result" +msgid "Suspend" +msgstr "Обустави" + +#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:123 +msgid "suspend;sleep" +msgstr "suspend;sleep;обустави;спавај;суспендуј;obustavi;spavaj;suspenduj;" + +#. Translators: The name of the switch user action in search +#: js/misc/systemActions.js:127 +msgctxt "search-result" +msgid "Switch user" +msgstr "Промени корисника" + +#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:130 +msgid "switch user" +msgstr "switch user;промени корисника;promeni korisnika" + +#. Translators: The name of the lock orientation action in search +#: js/misc/systemActions.js:134 +msgctxt "search-result" +msgid "Lock orientation" +msgstr "Закључај окретање екрана" + +#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:137 +msgid "lock orientation" +msgstr "" +"lock orientation;закључај окретање екрана;закључај оријентацију;zaključaj " +"okretanje ekrana;zaključaj orijentaciju;zakljucaj okretanje ekrana" + #: js/misc/util.js:122 msgid "Command not found" msgstr "Наредба није нађена" @@ -566,35 +638,35 @@ msgstr "Забрани приступ" msgid "Grant Access" msgstr "Дозволи приступ" -#: js/ui/appDisplay.js:806 +#: js/ui/appDisplay.js:809 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Често коришћени програми ће се појавити овде" -#: js/ui/appDisplay.js:927 +#: js/ui/appDisplay.js:930 msgid "Frequent" msgstr "Често" -#: js/ui/appDisplay.js:934 +#: js/ui/appDisplay.js:937 msgid "All" msgstr "Све" -#: js/ui/appDisplay.js:1891 +#: js/ui/appDisplay.js:1915 msgid "New Window" msgstr "Нови прозор" -#: js/ui/appDisplay.js:1905 +#: js/ui/appDisplay.js:1929 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Покрени са намењеном графичком картицом" -#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289 +#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Уклони из омиљених" -#: js/ui/appDisplay.js:1938 +#: js/ui/appDisplay.js:1962 msgid "Add to Favorites" msgstr "Додај у омиљене" -#: js/ui/appDisplay.js:1948 +#: js/ui/appDisplay.js:1972 msgid "Show Details" msgstr "Прикажи детаље" @@ -636,7 +708,7 @@ msgstr "Измени позадину…" msgid "Display Settings" msgstr "Подешавања приказа" -#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407 +#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 msgid "Settings" msgstr "Подешавања" @@ -743,7 +815,6 @@ msgstr "Очисти све" #. Translators: %s is an application name #: js/ui/closeDialog.js:44 #, javascript-format -#| msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is not responding." msgstr "„%s“ не одговара." @@ -784,8 +855,8 @@ msgstr "Лозинка:" msgid "Type again:" msgstr "Упишите поново:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272 -#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950 +#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 +#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 msgid "Connect" msgstr "Повежи се" @@ -859,7 +930,7 @@ msgstr "Лозинка мобилне широкопојасне мреже" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“." -#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760 +#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 msgid "Network Manager" msgstr "Управник мреже" @@ -890,7 +961,7 @@ msgstr "Погрешили сте! Покушајте поново." msgid "%s is now known as %s" msgstr "„%s“ је сада познат као „%s“" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 msgid "Windows" msgstr "Прозори" @@ -935,7 +1006,7 @@ msgstr "Временска прогноза" #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:281 +#: js/ui/dateMenu.js:286 #, javascript-format msgid "%s all day." msgstr "%s целог дана." @@ -944,7 +1015,7 @@ msgstr "%s целог дана." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:287 +#: js/ui/dateMenu.js:292 #, javascript-format msgid "%s, then %s later." msgstr "%s, затим %s касније." @@ -953,30 +1024,30 @@ msgstr "%s, затим %s касније." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:293 +#: js/ui/dateMenu.js:298 #, javascript-format msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgstr "%s, затим %s, а касније %s." -#: js/ui/dateMenu.js:300 +#: js/ui/dateMenu.js:309 msgid "Select a location…" msgstr "Изаберите место…" -#: js/ui/dateMenu.js:303 +#: js/ui/dateMenu.js:312 msgid "Loading…" msgstr "Учитавам…" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" -#: js/ui/dateMenu.js:309 +#: js/ui/dateMenu.js:318 #, javascript-format msgid "Feels like %s." msgstr "Осећа се као %s." -#: js/ui/dateMenu.js:312 +#: js/ui/dateMenu.js:321 msgid "Go online for weather information" msgstr "Идите на мрежу за податке о временској прогнози." -#: js/ui/dateMenu.js:314 +#: js/ui/dateMenu.js:323 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Подаци о временској прогнози тренутно нису доступни." @@ -1149,26 +1220,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Да преузмем и да инсталирам „%s“ са „extensions.gnome.org“-а?" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 #, javascript-format msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgstr "„%s“ жели да спречи пречице" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgstr "Програм жели да спречи пречице" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Можете повратити пречице притиском на „%s“." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 msgid "Deny" msgstr "Забрани" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 msgid "Allow" msgstr "Дозволи" @@ -1366,7 +1437,7 @@ msgstr[1] "%d нова обавештења" msgstr[2] "%d нових обавештења" msgstr[3] "%d ново обавештење" -#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415 +#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 msgid "Lock" msgstr "Закључај" @@ -1397,7 +1468,7 @@ msgstr "Тражим…" msgid "No results." msgstr "Нема одговарајућих резултата." -#: js/ui/search.js:768 +#: js/ui/search.js:777 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1478,7 +1549,7 @@ msgstr "Велики текст" msgid "Bluetooth" msgstr "Блутут" -#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638 +#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Подешавања Блутута" @@ -1498,15 +1569,15 @@ msgstr "Искљ." #: js/ui/status/bluetooth.js:140 msgid "On" -msgstr "Укљ." +msgstr "Укључено" -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310 +#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299 msgid "Turn On" msgstr "Укључи" -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181 -#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310 -#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47 +#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170 +#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299 +#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 msgid "Turn Off" msgstr "Искључи" @@ -1521,7 +1592,7 @@ msgstr "Покажи распоред тастатуре" #: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197 msgid "Location Enabled" -msgstr "Одређивање места укључено" +msgstr "Локација је омогућена" #: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198 msgid "Disable" @@ -1533,11 +1604,11 @@ msgstr "Подешавања приватности" #: js/ui/status/location.js:196 msgid "Location In Use" -msgstr "Одређивање места се користи" +msgstr "Користи локацију" #: js/ui/status/location.js:200 msgid "Location Disabled" -msgstr "Одређивање места искључено" +msgstr "Не користи локацију" #: js/ui/status/location.js:201 msgid "Enable" @@ -1560,13 +1631,13 @@ msgid "" msgstr "<непознато>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339 +#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s искључено" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:468 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s повезано" @@ -1574,165 +1645,164 @@ msgstr "%s повезано" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:473 +#: js/ui/status/network.js:462 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s неуправљано" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:476 +#: js/ui/status/network.js:465 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s прекидање везе у току" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331 +#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s повезивање у току" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:486 +#: js/ui/status/network.js:475 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s захтева пријаву" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:494 +#: js/ui/status/network.js:483 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Недостаје фирмвер за %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:498 +#: js/ui/status/network.js:487 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s недоступно" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:501 +#: js/ui/status/network.js:490 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s повезивање неуспешно" -#: js/ui/status/network.js:517 +#: js/ui/status/network.js:506 msgid "Wired Settings" msgstr "Подешавања жичане везе" -#: js/ui/status/network.js:559 +#: js/ui/status/network.js:548 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336 +#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s уређај искључен" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:606 +#: js/ui/status/network.js:595 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s искључено" -#: js/ui/status/network.js:646 +#: js/ui/status/network.js:635 msgid "Connect to Internet" msgstr "Повежи се на Интернет" -#: js/ui/status/network.js:844 +#: js/ui/status/network.js:833 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Авионски режим рада је укључен" -#: js/ui/status/network.js:845 +#: js/ui/status/network.js:834 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Бежична веза је искључена када је укључен авионски режим рада." -#: js/ui/status/network.js:846 +#: js/ui/status/network.js:835 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Искључи авионски режим рада" -#: js/ui/status/network.js:855 +#: js/ui/status/network.js:844 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Бежична веза је искључена" -#: js/ui/status/network.js:856 +#: js/ui/status/network.js:845 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Бежична веза треба бити укључена да бисте се повезали на мрежу." -#: js/ui/status/network.js:857 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Укључи бежичну везу" -#: js/ui/status/network.js:882 +#: js/ui/status/network.js:871 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Бежичне мреже" -#: js/ui/status/network.js:884 +#: js/ui/status/network.js:873 msgid "Select a network" msgstr "Изаберите мрежу" -#: js/ui/status/network.js:914 +#: js/ui/status/network.js:903 msgid "No Networks" msgstr "Нема мрежа" -#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Користи физички прекидач за искључивање" -#: js/ui/status/network.js:1202 +#: js/ui/status/network.js:1191 msgid "Select Network" msgstr "Изабери мрежу" -#: js/ui/status/network.js:1208 +#: js/ui/status/network.js:1197 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Подешавања бежичне везе" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1327 +#: js/ui/status/network.js:1316 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s хотспот укључен" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1342 +#: js/ui/status/network.js:1331 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s неповезано" -#: js/ui/status/network.js:1446 +#: js/ui/status/network.js:1435 msgid "connecting…" msgstr "повезујем се…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1449 +#: js/ui/status/network.js:1438 msgid "authentication required" msgstr "потребна је пријава" -#: js/ui/status/network.js:1451 +#: js/ui/status/network.js:1440 msgid "connection failed" msgstr "повезивање није успело" -#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612 -#: js/ui/status/rfkill.js:93 -msgid "Network Settings" -msgstr "Подешавања мреже" - -#: js/ui/status/network.js:1519 +#: js/ui/status/network.js:1494 msgid "VPN Settings" msgstr "ВПН подешавања" -#: js/ui/status/network.js:1538 +#: js/ui/status/network.js:1498 msgid "VPN" msgstr "ВПН" -#: js/ui/status/network.js:1548 +#: js/ui/status/network.js:1508 msgid "VPN Off" msgstr "Искључи ВПН" -#: js/ui/status/network.js:1643 +#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93 +msgid "Network Settings" +msgstr "Подешавања мреже" + +#: js/ui/status/network.js:1603 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -1741,7 +1811,7 @@ msgstr[1] "%s жичане везе" msgstr[2] "%s жичаних веза" msgstr[3] "%s жичана веза" -#: js/ui/status/network.js:1647 +#: js/ui/status/network.js:1607 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -1750,7 +1820,7 @@ msgstr[1] "%s бежичне везе" msgstr[2] "%s бежичних веза" msgstr[3] "%s бежична веза" -#: js/ui/status/network.js:1651 +#: js/ui/status/network.js:1611 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -1759,21 +1829,21 @@ msgstr[1] "%s модемске везе" msgstr[2] "%s модемских веза" msgstr[3] "%s модемска веза" -#: js/ui/status/network.js:1799 +#: js/ui/status/network.js:1759 msgid "Connection failed" msgstr "Повезивање није успело" -#: js/ui/status/network.js:1800 +#: js/ui/status/network.js:1760 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Активирање мрежне везе није успело" #: js/ui/status/nightLight.js:68 msgid "Night Light Disabled" -msgstr "Ноћно светло је искључено" +msgstr "Ноћно светло не ради" #: js/ui/status/nightLight.js:69 msgid "Night Light On" -msgstr "Ноћно светло је укључено" +msgstr "Ноћно светло ради" #: js/ui/status/nightLight.js:70 msgid "Resume" @@ -1795,19 +1865,20 @@ msgstr "Потпуно пуна" #. to estimate battery life #: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90 msgid "Estimating…" -msgstr "Приближно…" +msgstr "Прорачунавам…" #. Translators: this is : Remaining () #: js/ui/status/power.js:98 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" -msgstr "Преостало време %d:%02d (%d %%)" +msgstr "До празне: %d:%02d (%d %%)" +# Кратак превод да би се видело време и проценат напуњености у системском менију Гномове шкољке. #. Translators: this is : Until Full () #: js/ui/status/power.js:103 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" -msgstr "%d:%02d до краја пуњења (%d %%)" +msgstr "До пуне: %d:%02d (%d %%)" #: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133 #, javascript-format @@ -1819,29 +1890,29 @@ msgstr "%d %%" #. changing the menu contents. #: js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Airplane Mode On" -msgstr "Авионски режим рада укључен" +msgstr "Авио режим укључен" -#: js/ui/status/system.js:384 +#: js/ui/status/system.js:228 msgid "Switch User" msgstr "Промени корисника" -#: js/ui/status/system.js:389 +#: js/ui/status/system.js:240 msgid "Log Out" msgstr "Одјави ме" -#: js/ui/status/system.js:394 +#: js/ui/status/system.js:252 msgid "Account Settings" msgstr "Подешавања налога" -#: js/ui/status/system.js:411 +#: js/ui/status/system.js:269 msgid "Orientation Lock" msgstr "Катанац окренутости" -#: js/ui/status/system.js:419 +#: js/ui/status/system.js:295 msgid "Suspend" msgstr "Обустави" -#: js/ui/status/system.js:422 +#: js/ui/status/system.js:305 msgid "Power Off" msgstr "Искључи" @@ -1853,6 +1924,34 @@ msgstr "Промена јачине звука" msgid "Volume" msgstr "Јачина звука" +#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. +#. * Try to keep it under around 15 characters. +#. +#: js/ui/switchMonitor.js:21 +msgid "Mirror" +msgstr "Пресликај" + +#. Translators: this is for the desktop spanning displays. +#. * Try to keep it under around 15 characters. +#. +#: js/ui/switchMonitor.js:26 +msgid "Join Displays" +msgstr "Споји екране" + +#. Translators: this is for using only an external display. +#. * Try to keep it under around 15 characters. +#. +#: js/ui/switchMonitor.js:31 +msgid "External Only" +msgstr "Само спољни" + +#. Translators: this is for using only the laptop display. +#. * Try to keep it under around 15 characters. +#. +#: js/ui/switchMonitor.js:36 +msgid "Built-in Only" +msgstr "Само уграђени" + #: js/ui/unlockDialog.js:67 msgid "Log in as another user" msgstr "Пријавите се као други корисник" @@ -1861,11 +1960,11 @@ msgstr "Пријавите се као други корисник" msgid "Unlock Window" msgstr "Откључај прозор" -#: js/ui/viewSelector.js:183 +#: js/ui/viewSelector.js:190 msgid "Applications" msgstr "Програми" -#: js/ui/viewSelector.js:187 +#: js/ui/viewSelector.js:194 msgid "Search" msgstr "Тражи" @@ -1874,22 +1973,22 @@ msgstr "Тражи" msgid "“%s” is ready" msgstr "„%s“ је спреман" -#: js/ui/windowManager.js:71 +#: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "Да ли желите да задржите ова подешавања екрана?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:83 +#: js/ui/windowManager.js:84 msgid "Revert Settings" msgstr "Врати подешавања" -#: js/ui/windowManager.js:86 +#: js/ui/windowManager.js:87 msgid "Keep Changes" msgstr "Задржи измене" -#: js/ui/windowManager.js:104 +#: js/ui/windowManager.js:105 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -1900,7 +1999,7 @@ msgstr[3] "Измене подешавања ће бити враћене за % #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:659 +#: js/ui/windowManager.js:660 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -1931,11 +2030,11 @@ msgstr "Премести траку наслова на екран" #: js/ui/windowMenu.js:70 msgid "Always on Top" -msgstr "Увек на врху" +msgstr "Држи изнад осталих" #: js/ui/windowMenu.js:89 msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "Увек на приказаном радном простору" +msgstr "Прикажи на свим радним просторима" #: js/ui/windowMenu.js:103 msgid "Move to Workspace Left"