Updated Serbian translation

This commit is contained in:
Мирослав Николић 2013-10-15 19:56:50 +02:00
parent 542353b8d8
commit 81e93d083e
2 changed files with 92 additions and 50 deletions

View File

@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-13 11:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-13 11:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 19:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-08 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Цео дан"
#: ../js/ui/calendar.js:68 #: ../js/ui/calendar.js:68
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "%H%M" msgstr ""
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "%H%M"
#: ../js/ui/calendar.js:77 #: ../js/ui/calendar.js:77
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "%l%M%p" msgid "%l%M%p"
msgstr "%l%M%p" msgstr ""
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
#. * #. *
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Суб"
#: ../js/ui/calendar.js:389 #: ../js/ui/calendar.js:389
msgid "calendar:MY" msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY" msgstr ""
#. Translators: Text to show if there are no events */ #. Translators: Text to show if there are no events */
#: ../js/ui/calendar.js:720 #: ../js/ui/calendar.js:720
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"Кликните на „Одјави“ да напустите ове програме и да се одјавите са система." "Кликните на „Одјави“ да напустите ове програме и да се одјавите са система."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
#, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
#| msgid "%s will be logged out automatically in %d second." #| msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
#| msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." #| msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
@ -1037,10 +1037,10 @@ msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s ће бити одјављен за %d секунду." msgstr[0] "%s ће бити одјављен за %d секунду."
msgstr[1] "%s ће бити одјављен за %d секунде." msgstr[1] "%s ће бити одјављен за %d секунде."
msgstr[2] "%s ће бити одјављен за %d секунди." msgstr[2] "%s ће бити одјављен за %d секунди."
msgstr[3] "%s ће бити одјављен за једну секунду." msgstr[3] "%s ће бити одјављен за %d секунду."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
#, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
#| msgid "You will be logged out automatically in %d second." #| msgid "You will be logged out automatically in %d second."
#| msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." #| msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid "You will be logged out automatically in %d second."
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Бићете одјављени за %d секунду." msgstr[0] "Бићете одјављени за %d секунду."
msgstr[1] "Бићете одјављени за %d секунде." msgstr[1] "Бићете одјављени за %d секунде."
msgstr[2] "Бићете одјављени за %d секунди." msgstr[2] "Бићете одјављени за %d секунди."
msgstr[3] "Бићете одјављени за једну секунду." msgstr[3] "Бићете одјављени за %d секунду."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
msgid "Logging out of the system." msgid "Logging out of the system."
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"Кликните на „Искључи“ да напустите ове програме и да искључите рачунар." "Кликните на „Искључи“ да напустите ове програме и да искључите рачунар."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
#, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
#| msgid "The system will power off automatically in %d second." #| msgid "The system will power off automatically in %d second."
#| msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." #| msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid "The system will power off automatically in %d second."
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Рачунар ће се искључити за %d секунду." msgstr[0] "Рачунар ће се искључити за %d секунду."
msgstr[1] "Рачунар ће се искључити за %d секунде." msgstr[1] "Рачунар ће се искључити за %d секунде."
msgstr[2] "Рачунар ће се искључити за %d секунди." msgstr[2] "Рачунар ће се искључити за %d секунди."
msgstr[3] "Рачунар ће се искључити за једну секунду." msgstr[3] "Рачунар ће се искључити за %d секунду."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
msgid "Powering off the system." msgid "Powering off the system."
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr ""
"систем." "систем."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:103 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:103
#, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
#| msgid "The system will restart automatically in %d second." #| msgid "The system will restart automatically in %d second."
#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." #| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid "The system will restart automatically in %d second."
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Систем ће се поново покренути за %d секунду." msgstr[0] "Систем ће се поново покренути за %d секунду."
msgstr[1] "Систем ће се поново покренути за %d секунде." msgstr[1] "Систем ће се поново покренути за %d секунде."
msgstr[2] "Систем ће се поново покренути за %d секунди." msgstr[2] "Систем ће се поново покренути за %d секунди."
msgstr[3] "Систем ће се поново покренути за једну секунду." msgstr[3] "Систем ће се поново покренути за %d секунду."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Непознат" msgstr "Непознат"
#: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149 #: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149
#, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
#| msgid "%d new message" #| msgid "%d new message"
#| msgid_plural "%d new messages" #| msgid_plural "%d new messages"
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
@ -1223,7 +1223,7 @@ msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d нова порука" msgstr[0] "%d нова порука"
msgstr[1] "%d нове поруке" msgstr[1] "%d нове поруке"
msgstr[2] "%d нових порука" msgstr[2] "%d нових порука"
msgstr[3] "Једна нова порука" msgstr[3] "%d нова порука"
#: ../js/ui/overview.js:84 #: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %B" msgstr "%A, %d. %B"
#: ../js/ui/screenShield.js:151 #: ../js/ui/screenShield.js:151
#, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
#| msgid "%d new notification" #| msgid "%d new notification"
#| msgid_plural "%d new notifications" #| msgid_plural "%d new notifications"
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
@ -1282,7 +1282,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d ново обавештење" msgstr[0] "%d ново обавештење"
msgstr[1] "%d нова обавештења" msgstr[1] "%d нова обавештења"
msgstr[2] "%d нових обавештења" msgstr[2] "%d нових обавештења"
msgstr[3] "Једно ново обавештење" msgstr[3] "%d ново обавештење"
#: ../js/ui/screenShield.js:438 ../js/ui/userMenu.js:807 #: ../js/ui/screenShield.js:438 ../js/ui/userMenu.js:807
msgid "Lock" msgid "Lock"
@ -1592,9 +1592,10 @@ msgid "Auto wireless"
msgstr "Самостална бежична веза" msgstr "Самостална бежична веза"
#: ../js/ui/status/network.js:1667 #: ../js/ui/status/network.js:1667
#, fuzzy
#| msgid "Network error" #| msgid "Network error"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Мрежа" msgstr "Грешка мреже"
#: ../js/ui/status/network.js:1729 #: ../js/ui/status/network.js:1729
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
@ -1637,7 +1638,7 @@ msgid "Estimating…"
msgstr "Приближно…" msgstr "Приближно…"
#: ../js/ui/status/power.js:106 #: ../js/ui/status/power.js:106
#, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
#| msgid "%d hour remaining" #| msgid "%d hour remaining"
#| msgid_plural "%d hours remaining" #| msgid_plural "%d hours remaining"
msgid "%d hour remaining" msgid "%d hour remaining"
@ -1645,7 +1646,7 @@ msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "Преостаје %d сат" msgstr[0] "Преостаје %d сат"
msgstr[1] "Преостају %d сата" msgstr[1] "Преостају %d сата"
msgstr[2] "Преостаје %d сати" msgstr[2] "Преостаје %d сати"
msgstr[3] "Преостаје један сат" msgstr[3] "Преостаје %d сат"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" */ #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" */
#: ../js/ui/status/power.js:109 #: ../js/ui/status/power.js:109
@ -1670,7 +1671,7 @@ msgstr[2] "минута"
msgstr[3] "минут" msgstr[3] "минут"
#: ../js/ui/status/power.js:114 #: ../js/ui/status/power.js:114
#, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
#| msgid "%d minute remaining" #| msgid "%d minute remaining"
#| msgid_plural "%d minutes remaining" #| msgid_plural "%d minutes remaining"
msgid "%d minute remaining" msgid "%d minute remaining"
@ -1678,7 +1679,7 @@ msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "Преостаје %d минут" msgstr[0] "Преостаје %d минут"
msgstr[1] "Преостају %d минута" msgstr[1] "Преостају %d минута"
msgstr[2] "Преостаје %d минута" msgstr[2] "Преостаје %d минута"
msgstr[3] "Преостаје један минут" msgstr[3] "Преостаје %d минут"
#: ../js/ui/status/power.js:117 ../js/ui/status/power.js:191 #: ../js/ui/status/power.js:117 ../js/ui/status/power.js:191
#, javascript-format #, javascript-format
@ -1865,7 +1866,7 @@ msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u излаз" msgstr[0] "%u излаз"
msgstr[1] "%u излаза" msgstr[1] "%u излаза"
msgstr[2] "%u излаза" msgstr[2] "%u излаза"
msgstr[3] "Један излаз" msgstr[3] "%u излаз"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
@ -1876,7 +1877,7 @@ msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u улаз" msgstr[0] "%u улаз"
msgstr[1] "%u улаза" msgstr[1] "%u улаза"
msgstr[2] "%u улаза" msgstr[2] "%u улаза"
msgstr[3] "Један улаз" msgstr[3] "%u улаз"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
@ -1914,3 +1915,23 @@ msgstr "Лозинка не може бити празна"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Корисник је одбацио прозорче за потврђивање идентитета" msgstr "Корисник је одбацио прозорче за потврђивање идентитета"
#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
#~ msgstr "Дошло је до грешке при учитавању прозорчета поставки за %s:"
#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Проширење"
#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%H\\u2236%M"
#~ msgstr "%H\\u2236%M"
#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
#~ msgid "Show Keyboard Layout"
#~ msgstr "Прикажи распоред тастатуре"
#~ msgid "Region & Language Settings"
#~ msgstr "Подешавања региона и језика"

View File

@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-13 11:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-13 11:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 19:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-08 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Ceo dan"
#: ../js/ui/calendar.js:68 #: ../js/ui/calendar.js:68
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "%H%M" msgid "%H%M"
msgstr "%H%M" msgstr ""
#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "%H%M"
#: ../js/ui/calendar.js:77 #: ../js/ui/calendar.js:77
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "%l%M%p" msgid "%l%M%p"
msgstr "%l%M%p" msgstr ""
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
#. * #. *
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Sub"
#: ../js/ui/calendar.js:389 #: ../js/ui/calendar.js:389
msgid "calendar:MY" msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY" msgstr ""
#. Translators: Text to show if there are no events */ #. Translators: Text to show if there are no events */
#: ../js/ui/calendar.js:720 #: ../js/ui/calendar.js:720
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"Kliknite na „Odjavi“ da napustite ove programe i da se odjavite sa sistema." "Kliknite na „Odjavi“ da napustite ove programe i da se odjavite sa sistema."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
#, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
#| msgid "%s will be logged out automatically in %d second." #| msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
#| msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." #| msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
@ -1037,10 +1037,10 @@ msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s će biti odjavljen za %d sekundu." msgstr[0] "%s će biti odjavljen za %d sekundu."
msgstr[1] "%s će biti odjavljen za %d sekunde." msgstr[1] "%s će biti odjavljen za %d sekunde."
msgstr[2] "%s će biti odjavljen za %d sekundi." msgstr[2] "%s će biti odjavljen za %d sekundi."
msgstr[3] "%s će biti odjavljen za jednu sekundu." msgstr[3] "%s će biti odjavljen za %d sekundu."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
#, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
#| msgid "You will be logged out automatically in %d second." #| msgid "You will be logged out automatically in %d second."
#| msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." #| msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid "You will be logged out automatically in %d second."
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Bićete odjavljeni za %d sekundu." msgstr[0] "Bićete odjavljeni za %d sekundu."
msgstr[1] "Bićete odjavljeni za %d sekunde." msgstr[1] "Bićete odjavljeni za %d sekunde."
msgstr[2] "Bićete odjavljeni za %d sekundi." msgstr[2] "Bićete odjavljeni za %d sekundi."
msgstr[3] "Bićete odjavljeni za jednu sekundu." msgstr[3] "Bićete odjavljeni za %d sekundu."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
msgid "Logging out of the system." msgid "Logging out of the system."
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"Kliknite na „Isključi“ da napustite ove programe i da isključite računar." "Kliknite na „Isključi“ da napustite ove programe i da isključite računar."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
#, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
#| msgid "The system will power off automatically in %d second." #| msgid "The system will power off automatically in %d second."
#| msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." #| msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid "The system will power off automatically in %d second."
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Računar će se isključiti za %d sekundu." msgstr[0] "Računar će se isključiti za %d sekundu."
msgstr[1] "Računar će se isključiti za %d sekunde." msgstr[1] "Računar će se isključiti za %d sekunde."
msgstr[2] "Računar će se isključiti za %d sekundi." msgstr[2] "Računar će se isključiti za %d sekundi."
msgstr[3] "Računar će se isključiti za jednu sekundu." msgstr[3] "Računar će se isključiti za %d sekundu."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
msgid "Powering off the system." msgid "Powering off the system."
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr ""
"sistem." "sistem."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:103 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:103
#, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
#| msgid "The system will restart automatically in %d second." #| msgid "The system will restart automatically in %d second."
#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." #| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid "The system will restart automatically in %d second."
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sistem će se ponovo pokrenuti za %d sekundu." msgstr[0] "Sistem će se ponovo pokrenuti za %d sekundu."
msgstr[1] "Sistem će se ponovo pokrenuti za %d sekunde." msgstr[1] "Sistem će se ponovo pokrenuti za %d sekunde."
msgstr[2] "Sistem će se ponovo pokrenuti za %d sekundi." msgstr[2] "Sistem će se ponovo pokrenuti za %d sekundi."
msgstr[3] "Sistem će se ponovo pokrenuti za jednu sekundu." msgstr[3] "Sistem će se ponovo pokrenuti za %d sekundu."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat" msgstr "Nepoznat"
#: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149 #: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149
#, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
#| msgid "%d new message" #| msgid "%d new message"
#| msgid_plural "%d new messages" #| msgid_plural "%d new messages"
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
@ -1223,7 +1223,7 @@ msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d nova poruka" msgstr[0] "%d nova poruka"
msgstr[1] "%d nove poruke" msgstr[1] "%d nove poruke"
msgstr[2] "%d novih poruka" msgstr[2] "%d novih poruka"
msgstr[3] "Jedna nova poruka" msgstr[3] "%d nova poruka"
#: ../js/ui/overview.js:84 #: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %B" msgstr "%A, %d. %B"
#: ../js/ui/screenShield.js:151 #: ../js/ui/screenShield.js:151
#, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
#| msgid "%d new notification" #| msgid "%d new notification"
#| msgid_plural "%d new notifications" #| msgid_plural "%d new notifications"
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
@ -1282,7 +1282,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d novo obaveštenje" msgstr[0] "%d novo obaveštenje"
msgstr[1] "%d nova obaveštenja" msgstr[1] "%d nova obaveštenja"
msgstr[2] "%d novih obaveštenja" msgstr[2] "%d novih obaveštenja"
msgstr[3] "Jedno novo obaveštenje" msgstr[3] "%d novo obaveštenje"
#: ../js/ui/screenShield.js:438 ../js/ui/userMenu.js:807 #: ../js/ui/screenShield.js:438 ../js/ui/userMenu.js:807
msgid "Lock" msgid "Lock"
@ -1592,9 +1592,10 @@ msgid "Auto wireless"
msgstr "Samostalna bežična veza" msgstr "Samostalna bežična veza"
#: ../js/ui/status/network.js:1667 #: ../js/ui/status/network.js:1667
#, fuzzy
#| msgid "Network error" #| msgid "Network error"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Mreža" msgstr "Greška mreže"
#: ../js/ui/status/network.js:1729 #: ../js/ui/status/network.js:1729
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
@ -1637,7 +1638,7 @@ msgid "Estimating…"
msgstr "Približno…" msgstr "Približno…"
#: ../js/ui/status/power.js:106 #: ../js/ui/status/power.js:106
#, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
#| msgid "%d hour remaining" #| msgid "%d hour remaining"
#| msgid_plural "%d hours remaining" #| msgid_plural "%d hours remaining"
msgid "%d hour remaining" msgid "%d hour remaining"
@ -1645,7 +1646,7 @@ msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "Preostaje %d sat" msgstr[0] "Preostaje %d sat"
msgstr[1] "Preostaju %d sata" msgstr[1] "Preostaju %d sata"
msgstr[2] "Preostaje %d sati" msgstr[2] "Preostaje %d sati"
msgstr[3] "Preostaje jedan sat" msgstr[3] "Preostaje %d sat"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" */ #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" */
#: ../js/ui/status/power.js:109 #: ../js/ui/status/power.js:109
@ -1670,7 +1671,7 @@ msgstr[2] "minuta"
msgstr[3] "minut" msgstr[3] "minut"
#: ../js/ui/status/power.js:114 #: ../js/ui/status/power.js:114
#, javascript-format #, fuzzy, javascript-format
#| msgid "%d minute remaining" #| msgid "%d minute remaining"
#| msgid_plural "%d minutes remaining" #| msgid_plural "%d minutes remaining"
msgid "%d minute remaining" msgid "%d minute remaining"
@ -1678,7 +1679,7 @@ msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "Preostaje %d minut" msgstr[0] "Preostaje %d minut"
msgstr[1] "Preostaju %d minuta" msgstr[1] "Preostaju %d minuta"
msgstr[2] "Preostaje %d minuta" msgstr[2] "Preostaje %d minuta"
msgstr[3] "Preostaje jedan minut" msgstr[3] "Preostaje %d minut"
#: ../js/ui/status/power.js:117 ../js/ui/status/power.js:191 #: ../js/ui/status/power.js:117 ../js/ui/status/power.js:191
#, javascript-format #, javascript-format
@ -1865,7 +1866,7 @@ msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u izlaz" msgstr[0] "%u izlaz"
msgstr[1] "%u izlaza" msgstr[1] "%u izlaza"
msgstr[2] "%u izlaza" msgstr[2] "%u izlaza"
msgstr[3] "Jedan izlaz" msgstr[3] "%u izlaz"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
@ -1876,7 +1877,7 @@ msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ulaz" msgstr[0] "%u ulaz"
msgstr[1] "%u ulaza" msgstr[1] "%u ulaza"
msgstr[2] "%u ulaza" msgstr[2] "%u ulaza"
msgstr[3] "Jedan ulaz" msgstr[3] "%u ulaz"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
@ -1914,3 +1915,23 @@ msgstr "Lozinka ne može biti prazna"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Korisnik je odbacio prozorče za potvrđivanje identiteta" msgstr "Korisnik je odbacio prozorče za potvrđivanje identiteta"
#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
#~ msgstr "Došlo je do greške pri učitavanju prozorčeta postavki za %s:"
#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Proširenje"
#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%H\\u2236%M"
#~ msgstr "%H\\u2236%M"
#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
#~ msgid "Show Keyboard Layout"
#~ msgstr "Prikaži raspored tastature"
#~ msgid "Region & Language Settings"
#~ msgstr "Podešavanja regiona i jezika"