diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index d1f8fe7b9..498ef2904 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-03 12:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-11 18:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-20 22:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-26 16:56+0100\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" @@ -511,9 +511,9 @@ msgstr "Посети матичну страну проширењ" #: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 -#: js/ui/endSessionDialog.js:443 js/ui/extensionDownloader.js:223 -#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392 -#: js/ui/status/network.js:1007 subprojects/extensions-app/js/main.js:174 +#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223 +#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 +#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:174 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -521,47 +521,47 @@ msgstr "Откажи" #: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 #: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 -#: js/ui/shellMountOperation.js:332 +#: js/ui/shellMountOperation.js:327 msgid "Password" msgstr "Лозинка" -#: js/gdm/loginDialog.js:323 +#: js/gdm/loginDialog.js:317 msgid "Choose Session" msgstr "Изабери сесију" -#: js/gdm/loginDialog.js:469 +#: js/gdm/loginDialog.js:463 msgid "Not listed?" msgstr "Није на списку?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:940 +#: js/gdm/loginDialog.js:931 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(нпр., корисник или %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:945 js/ui/components/networkAgent.js:253 +#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 #: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Username" msgstr "Корисник" -#: js/gdm/loginDialog.js:1301 +#: js/gdm/loginDialog.js:1257 msgid "Login Window" msgstr "Прозор за пријављивање" -#: js/gdm/util.js:437 +#: js/gdm/util.js:434 msgid "Authentication error" msgstr "Грешка потврђивања идентитета" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:618 +#: js/gdm/util.js:606 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(или превуците прст преко читача)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:623 +#: js/gdm/util.js:611 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(или поставите прст на читач)" @@ -832,11 +832,11 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406 msgid "Deny Access" msgstr "Забрани приступ" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:422 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411 msgid "Grant Access" msgstr "Дозволи приступ" @@ -867,19 +867,19 @@ msgstr "Прикажи детаље" msgid "Quit" msgstr "Изађи" -#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:249 +#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249 msgid "Unpin" msgstr "Откачи" -#: js/ui/appMenu.js:164 +#: js/ui/appMenu.js:157 msgid "Pin to Dash" msgstr "Закачи на док" -#: js/ui/appMenu.js:181 +#: js/ui/appMenu.js:174 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "Покрени са уграђеном графичком картицом" -#: js/ui/appMenu.js:182 +#: js/ui/appMenu.js:175 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "Покрени са наменском графичком картицом" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Слушалице" msgid "Headset" msgstr "Слушалице са микрофоном" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" @@ -1009,25 +1009,25 @@ msgstr "%d" msgid "Week %V" msgstr "Седмица %V" -#: js/ui/calendar.js:915 +#: js/ui/calendar.js:880 msgid "No Notifications" msgstr "Без обавештења" -#: js/ui/calendar.js:972 +#: js/ui/calendar.js:937 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Не узнемиравај" -#: js/ui/calendar.js:993 +#: js/ui/calendar.js:958 msgid "Clear" msgstr "Очисти" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:42 +#: js/ui/closeDialog.js:40 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "„%s“ не одговара." -#: js/ui/closeDialog.js:43 +#: js/ui/closeDialog.js:41 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -1035,27 +1035,27 @@ msgstr "" "Можете изабрати да сачекате који тренутак да настави или да приморате " "програм да се читав затвори." -#: js/ui/closeDialog.js:71 +#: js/ui/closeDialog.js:69 msgid "Force Quit" msgstr "Приморај излаз" -#: js/ui/closeDialog.js:76 +#: js/ui/closeDialog.js:74 msgid "Wait" msgstr "Сачекај" -#: js/ui/components/automountManager.js:87 +#: js/ui/components/automountManager.js:84 msgid "External drive connected" msgstr "Спољни уређај је прикључен" -#: js/ui/components/automountManager.js:99 +#: js/ui/components/automountManager.js:96 msgid "External drive disconnected" msgstr "Спољни уређај је искључен" -#: js/ui/components/automountManager.js:210 +#: js/ui/components/automountManager.js:207 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "Не могу да откључам волумен" -#: js/ui/components/automountManager.js:211 +#: js/ui/components/automountManager.js:208 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Инсталирано издање udisks-a не подржава ЛИЧ (PIM) подешавање" @@ -1069,8 +1069,8 @@ msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "Или можете повезати притиском на дугме „WPS“, на вашем рутеру." -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:257 -#: js/ui/status/network.js:348 js/ui/status/network.js:1012 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:244 +#: js/ui/status/network.js:335 js/ui/status/network.js:961 msgid "Connect" msgstr "Повежи се" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "ПИН" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“." -#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1831 +#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1751 msgid "Network Manager" msgstr "Управник мреже" @@ -1158,16 +1158,16 @@ msgstr "Потврди идентитет" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:408 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Погрешили сте! Покушајте поново." -#: js/ui/components/telepathyClient.js:835 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:828 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "„%s“ је сада познат као „%s“" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:404 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405 msgid "Windows" msgstr "Прозори" @@ -1226,6 +1226,13 @@ msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Цео дан" +#. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events +#. * that only show day and month +#. +#: js/ui/dateMenu.js:222 +msgid "%m/%d" +msgstr "%d.%m." + #: js/ui/dateMenu.js:273 msgid "No Events" msgstr "Без догађаја" @@ -1397,33 +1404,33 @@ msgstr "" "понекад може да потраје: проверите да ли сте направили резерву ваших важних " "података и да ли је рачунар прикључен на мрежно напајање." -#: js/ui/endSessionDialog.js:288 +#: js/ui/endSessionDialog.js:287 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Батерија је скоро празна, прикључите мрежно напајање пре инсталирања " "ажурирања." -#: js/ui/endSessionDialog.js:297 +#: js/ui/endSessionDialog.js:296 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Неки програми су заузети или имају несачувани рад" -#: js/ui/endSessionDialog.js:302 +#: js/ui/endSessionDialog.js:301 msgid "Other users are logged in" msgstr "Други корисници су пријављени" -#: js/ui/endSessionDialog.js:473 +#: js/ui/endSessionDialog.js:467 msgctxt "button" msgid "Boot Options" msgstr "Опције подизања" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:694 +#: js/ui/endSessionDialog.js:688 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (удаљено)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:697 +#: js/ui/endSessionDialog.js:691 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (љуска)" @@ -1524,13 +1531,13 @@ msgid "Leave On" msgstr "Остави укључено" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174 -#: js/ui/status/network.js:1414 +#: js/ui/status/network.js:1341 msgid "Turn On" msgstr "Укључи" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174 -#: js/ui/status/network.js:165 js/ui/status/network.js:349 -#: js/ui/status/network.js:1414 js/ui/status/network.js:1529 +#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336 +#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" @@ -1616,15 +1623,15 @@ msgstr "" "Покретање сесије под повлашћеним корисничким налогом треба избегавати из " "безбедносних разлога. Ако је то могуће, пријавите се као обичан корисник." -#: js/ui/messageTray.js:1460 +#: js/ui/messageTray.js:1418 msgid "System Information" msgstr "Подаци о систему" -#: js/ui/mpris.js:207 +#: js/ui/mpris.js:200 msgid "Unknown artist" msgstr "Непознат извођач" -#: js/ui/mpris.js:217 +#: js/ui/mpris.js:210 msgid "Unknown title" msgstr "Непознат наслов" @@ -1632,11 +1639,11 @@ msgstr "Непознат наслов" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:313 +#: js/ui/overviewControls.js:315 msgid "Type to search" msgstr "Упишите жељено" -#: js/ui/overviewControls.js:392 +#: js/ui/overviewControls.js:393 msgid "Applications" msgstr "Програми" @@ -1670,36 +1677,36 @@ msgstr "Додели тастер" msgid "Done" msgstr "Готово" -#: js/ui/padOsd.js:736 +#: js/ui/padOsd.js:737 msgid "Edit…" msgstr "Уреди…" -#: js/ui/padOsd.js:778 js/ui/padOsd.js:895 +#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: js/ui/padOsd.js:849 +#: js/ui/padOsd.js:850 msgid "Press a button to configure" msgstr "Притисните дугме да подесите" -#: js/ui/padOsd.js:850 +#: js/ui/padOsd.js:851 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Притисните „Есц“ да изађете" -#: js/ui/padOsd.js:853 +#: js/ui/padOsd.js:854 msgid "Press any key to exit" msgstr "Притисните неки тастер да изађете" -#: js/ui/panel.js:273 +#: js/ui/panel.js:241 msgid "Activities" msgstr "Активности" -#: js/ui/panel.js:396 +#: js/ui/panel.js:364 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Систем" -#: js/ui/panel.js:509 +#: js/ui/panel.js:480 msgid "Top Bar" msgstr "Горња трака" @@ -1826,15 +1833,15 @@ msgstr "Можете убацити слику из оставе." msgid "Screenshot taken" msgstr "Направљен је снимак екрана" -#: js/ui/search.js:826 +#: js/ui/search.js:815 msgid "Searching…" msgstr "Тражим…" -#: js/ui/search.js:828 +#: js/ui/search.js:817 msgid "No results." msgstr "Нема одговарајућих резултата." -#: js/ui/search.js:959 +#: js/ui/search.js:948 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1867,20 +1874,20 @@ msgstr "Сакриј текст" msgid "Caps lock is on." msgstr "Тастер за велика слова је притиснут." -#: js/ui/shellMountOperation.js:291 +#: js/ui/shellMountOperation.js:286 msgid "Hidden Volume" msgstr "Скривени волумен" -#: js/ui/shellMountOperation.js:294 +#: js/ui/shellMountOperation.js:289 msgid "Windows System Volume" msgstr "Виндоус системски волумен" -#: js/ui/shellMountOperation.js:297 +#: js/ui/shellMountOperation.js:292 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Користи кључ-датотеке" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:304 +#: js/ui/shellMountOperation.js:299 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -1888,36 +1895,36 @@ msgstr "" "Да бисте откључали волумен који користи кључ-датотеке, користите алатку " "%s." -#: js/ui/shellMountOperation.js:312 +#: js/ui/shellMountOperation.js:307 msgid "PIM Number" msgstr "ЛИЧ (PIM) број" -#: js/ui/shellMountOperation.js:371 +#: js/ui/shellMountOperation.js:366 msgid "Remember Password" msgstr "Запамти лозинку" -#: js/ui/shellMountOperation.js:386 +#: js/ui/shellMountOperation.js:381 msgid "Unlock" msgstr "Откључај" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:397 +#: js/ui/shellMountOperation.js:392 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Отвори програмом %s" -#: js/ui/shellMountOperation.js:429 +#: js/ui/shellMountOperation.js:424 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "ЛИЧ (PIM) мора бити број или празно." #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:471 +#: js/ui/shellMountOperation.js:466 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Не могу да покренем „%s“" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:473 +#: js/ui/shellMountOperation.js:468 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "Нисам могао наћи програм %s" @@ -1970,7 +1977,7 @@ msgstr "Велики текст" msgid "Bluetooth" msgstr "Блутут" -#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:657 +#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Подешавања Блутута" @@ -2016,49 +2023,49 @@ msgstr "Секундарни клик" msgid "Dwell Click" msgstr "Дужи клик" -#: js/ui/status/keyboard.js:833 +#: js/ui/status/keyboard.js:827 msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" -#: js/ui/status/keyboard.js:850 +#: js/ui/status/keyboard.js:844 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Покажи распоред тастатуре" -#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:266 +#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255 msgid "Location Enabled" msgstr "Локација је омогућена" -#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:267 +#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256 msgid "Disable" msgstr "Искључи" -#: js/ui/status/location.js:237 +#: js/ui/status/location.js:234 msgid "Privacy Settings" msgstr "Подешавања приватности" -#: js/ui/status/location.js:265 +#: js/ui/status/location.js:254 msgid "Location In Use" msgstr "Користи локацију" -#: js/ui/status/location.js:269 +#: js/ui/status/location.js:258 msgid "Location Disabled" msgstr "Не користи локацију" -#: js/ui/status/location.js:270 +#: js/ui/status/location.js:259 msgid "Enable" msgstr "Укључи" -#: js/ui/status/location.js:397 +#: js/ui/status/location.js:386 msgid "Allow location access" msgstr "Дозволи приступ месту" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:399 +#: js/ui/status/location.js:388 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "Програм %s жели да приступи вашем месту" -#: js/ui/status/location.js:409 +#: js/ui/status/location.js:398 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Приступ месту можете да измените у било које време у подешавањима " @@ -2069,13 +2076,13 @@ msgid "" msgstr "<непознато>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1443 +#: js/ui/status/network.js:436 js/ui/status/network.js:1370 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s искључено" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:439 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s повезано" @@ -2083,164 +2090,164 @@ msgstr "%s повезано" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:462 +#: js/ui/status/network.js:444 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s неуправљано" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:465 +#: js/ui/status/network.js:447 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s прекидање везе у току" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1435 +#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1362 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s повезивање у току" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:475 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s захтева пријаву" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:483 +#: js/ui/status/network.js:465 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Недостаје фирмвер за %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:487 +#: js/ui/status/network.js:469 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s недоступно" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:490 +#: js/ui/status/network.js:472 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s повезивање неуспешно" -#: js/ui/status/network.js:502 +#: js/ui/status/network.js:484 msgid "Wired Settings" msgstr "Подешавања жичане везе" -#: js/ui/status/network.js:549 +#: js/ui/status/network.js:531 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Подешавања мобилне широкопојасне везе" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:618 js/ui/status/network.js:1440 +#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1367 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s уређај искључен" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:622 +#: js/ui/status/network.js:591 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s искључено" -#: js/ui/status/network.js:669 +#: js/ui/status/network.js:638 msgid "Connect to Internet" msgstr "Повежи се на Интернет" -#: js/ui/status/network.js:887 +#: js/ui/status/network.js:836 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Авионски режим рада је укључен" -#: js/ui/status/network.js:888 +#: js/ui/status/network.js:837 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Бежична веза је искључена када је укључен авионски режим рада." -#: js/ui/status/network.js:889 +#: js/ui/status/network.js:838 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Искључи авионски режим рада" -#: js/ui/status/network.js:898 +#: js/ui/status/network.js:847 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Бежична веза је искључена" -#: js/ui/status/network.js:899 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Бежична веза треба бити укључена да бисте се повезали на мрежу." -#: js/ui/status/network.js:900 +#: js/ui/status/network.js:849 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Укључи бежичну везу" -#: js/ui/status/network.js:928 +#: js/ui/status/network.js:877 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Бежичне мреже" -#: js/ui/status/network.js:932 +#: js/ui/status/network.js:881 msgid "Select a network" msgstr "Изаберите мрежу" -#: js/ui/status/network.js:968 +#: js/ui/status/network.js:917 msgid "No Networks" msgstr "Нема мрежа" -#: js/ui/status/network.js:993 js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/network.js:942 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Користи физички прекидач за искључивање" -#: js/ui/status/network.js:1304 +#: js/ui/status/network.js:1253 msgid "Select Network" msgstr "Изабери мрежу" -#: js/ui/status/network.js:1310 +#: js/ui/status/network.js:1259 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Подешавања бежичне везе" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1431 +#: js/ui/status/network.js:1358 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s хотспот укључен" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1446 +#: js/ui/status/network.js:1373 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s неповезано" -#: js/ui/status/network.js:1546 +#: js/ui/status/network.js:1473 msgid "connecting…" msgstr "повезујем се…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1549 +#: js/ui/status/network.js:1476 msgid "authentication required" msgstr "потребна је пријава" -#: js/ui/status/network.js:1551 +#: js/ui/status/network.js:1478 msgid "connection failed" msgstr "повезивање није успело" -#: js/ui/status/network.js:1602 +#: js/ui/status/network.js:1524 msgid "VPN Settings" msgstr "ВПН подешавања" -#: js/ui/status/network.js:1619 +#: js/ui/status/network.js:1541 msgid "VPN" msgstr "ВПН" -#: js/ui/status/network.js:1629 +#: js/ui/status/network.js:1551 msgid "VPN Off" msgstr "Искључи ВПН" -#: js/ui/status/network.js:1690 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1612 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Подешавања мреже" -#: js/ui/status/network.js:1718 +#: js/ui/status/network.js:1640 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -2249,7 +2256,7 @@ msgstr[1] "%s жичане везе" msgstr[2] "%s жичаних веза" msgstr[3] "%s жичана веза" -#: js/ui/status/network.js:1722 +#: js/ui/status/network.js:1644 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -2258,7 +2265,7 @@ msgstr[1] "%s бежичне везе" msgstr[2] "%s бежичних веза" msgstr[3] "%s бежична веза" -#: js/ui/status/network.js:1726 +#: js/ui/status/network.js:1648 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -2267,11 +2274,11 @@ msgstr[1] "%s модемске везе" msgstr[2] "%s модемских веза" msgstr[3] "%s модемска веза" -#: js/ui/status/network.js:1872 +#: js/ui/status/network.js:1792 msgid "Connection failed" msgstr "Повезивање није успело" -#: js/ui/status/network.js:1873 +#: js/ui/status/network.js:1793 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Активирање мрежне везе није успело" @@ -2343,15 +2350,15 @@ msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Чување батерије" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:39 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Екран се дели" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:41 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 msgid "Turn off" msgstr "Искључи" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:116 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:149 msgid "Stop Screencast" msgstr "Заустави снимање" @@ -2390,15 +2397,15 @@ msgstr "Одјави ме" msgid "Switch User…" msgstr "Промени корисника…" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:262 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 msgid "Thunderbolt" msgstr "Тандерболт" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Непознат Тандерболт уређај" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2406,30 +2413,30 @@ msgstr "" "Нови уређај је уочен док нисте били ту. Поново повежите уређај да бисте " "почели да га користите." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:327 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Неовлашћени Тандерболт уређај" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "" "Уочен је нови уређај и потребно је да администратор овласти његову употребу." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:334 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Грешка у овлашћивању Тандерболта" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Не могу да овластим Тандерболт уређај: %s" -#: js/ui/status/volume.js:160 +#: js/ui/status/volume.js:158 msgid "Volume changed" msgstr "Промена јачине звука" -#: js/ui/status/volume.js:222 +#: js/ui/status/volume.js:220 msgid "Volume" msgstr "Јачина звука" @@ -2461,11 +2468,11 @@ msgstr "Само спољни" msgid "Built-in Only" msgstr "Само уграђени" -#: js/ui/unlockDialog.js:574 +#: js/ui/unlockDialog.js:554 msgid "Unlock Window" msgstr "Откључај прозор" -#: js/ui/unlockDialog.js:583 +#: js/ui/unlockDialog.js:563 msgid "Log in as another user" msgstr "Пријавите се као други корисник" @@ -2515,7 +2522,7 @@ msgstr[3] "Измене подешавања ће бити враћене за % #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:556 +#: js/ui/windowManager.js:553 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2694,7 +2701,7 @@ msgstr "" "Борисав Живановић \n" "Марко М. Костић \n" "\n" -"https://гном.срб/ — превод Гнома на српски језик." +"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик." #: subprojects/extensions-app/js/main.js:336 #, javascript-format