Update Russian translation

This commit is contained in:
Alexey Rubtsov 2021-08-20 07:12:23 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 88b2c9a046
commit 80e96b4bd8

176
po/ru.po
View File

@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-11 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 14:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-17 23:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-19 08:44+0300\n"
"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
# Запуск приложений, как другой вариант
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Посетить домашнюю страницу расширения"
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:963 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@ -818,39 +818,10 @@ msgstr "Запретить доступ"
msgid "Grant Access"
msgstr "Предоставить доступ"
#: js/ui/appDisplay.js:1860
#: js/ui/appDisplay.js:1846
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Безымянная папка"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:3453 js/ui/panel.js:33
msgid "Open Windows"
msgstr "Открытые окна"
#: js/ui/appDisplay.js:3472 js/ui/panel.js:41
msgid "New Window"
msgstr "Новое окно"
#: js/ui/appDisplay.js:3488
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Запустить, используя встроенную видеокарту"
#: js/ui/appDisplay.js:3489
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Запустить, используя дискретную видеокарту"
#: js/ui/appDisplay.js:3518 js/ui/dash.js:245
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Удалить из избранного"
#: js/ui/appDisplay.js:3524
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
#: js/ui/appDisplay.js:3534 js/ui/panel.js:52
msgid "Show Details"
msgstr "Показать подробности"
#: js/ui/appFavorites.js:164
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
@ -861,6 +832,39 @@ msgstr "Приложение %s добавлено в избранное."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Приложение %s удалено из избранного."
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appMenu.js:46
msgid "Open Windows"
msgstr "Открытые окна"
#: js/ui/appMenu.js:54
msgid "New Window"
msgstr "Новое окно"
#: js/ui/appMenu.js:81
msgid "Show Details"
msgstr "Показать подробности"
#: js/ui/appMenu.js:96
msgid "Quit"
msgstr "Завершить"
#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Удалить из избранного"
#: js/ui/appMenu.js:164
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
#: js/ui/appMenu.js:181
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Запустить, используя встроенную видеокарту"
#: js/ui/appMenu.js:182
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Запустить, используя дискретную видеокарту"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Выберите аудиоустройство"
@ -1049,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"маршрутизаторе."
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:966
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981
msgid "Connect"
msgstr "Соединиться"
@ -1113,7 +1117,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль."
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1774
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1789
msgid "Network Manager"
msgstr "Диспетчер сети"
@ -1503,13 +1507,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Оставить включёнными"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:1362
#: js/ui/status/network.js:1377
msgid "Turn On"
msgstr "Включить"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
#: js/ui/status/network.js:1362 js/ui/status/network.js:1474
#: js/ui/status/network.js:1377 js/ui/status/network.js:1489
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off"
@ -1671,22 +1675,18 @@ msgstr "Нажмите Esc для выхода"
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Нажмите любую клавишу для выхода"
#: js/ui/panel.js:66
msgid "Quit"
msgstr "Завершить"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: js/ui/panel.js:395
#: js/ui/panel.js:271
msgid "Activities"
msgstr "Обзор"
#: js/ui/panel.js:666
#: js/ui/panel.js:542
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Система"
#: js/ui/panel.js:782
#: js/ui/panel.js:658
msgid "Top Bar"
msgstr "Верхняя панель"
@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "Перезапуск не доступен при использован
msgid "Restarting…"
msgstr "Перезапуск…"
#: js/ui/screenShield.js:211
#: js/ui/screenShield.js:224
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME необходимо заблокировать экран"
@ -1717,11 +1717,11 @@ msgstr "GNOME необходимо заблокировать экран"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:622
#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634
msgid "Unable to lock"
msgstr "Не удалось заблокировать"
#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:623
#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Блокировке помешало приложение"
@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Крупный текст"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:637
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:652
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Настроить Bluetooth"
@ -1971,7 +1971,7 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<неизвестно>"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1391
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1406
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr ""
@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr ""
"выключается"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1383
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1398
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr ""
@ -2046,13 +2046,13 @@ msgstr "Сбой подключения %s сети"
msgid "Wired Settings"
msgstr "Параметры соединения"
#: js/ui/status/network.js:546
#: js/ui/status/network.js:550
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Параметры мобильной связи"
# заменил "оборудование" потому что не влазит в панель
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1388
#: js/ui/status/network.js:619 js/ui/status/network.js:1403
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr ""
@ -2061,71 +2061,71 @@ msgstr ""
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:608
#: js/ui/status/network.js:623
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr ""
"%s сеть\n"
"отключена"
#: js/ui/status/network.js:649
#: js/ui/status/network.js:664
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Подключиться к Интернету"
#: js/ui/status/network.js:858
#: js/ui/status/network.js:873
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Включён авиарежим"
#: js/ui/status/network.js:859
#: js/ui/status/network.js:874
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Когда включён режим авиаперелёта, адаптер Wi-Fi выключен."
#: js/ui/status/network.js:860
#: js/ui/status/network.js:875
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Выключить режим авиаперелёта"
#: js/ui/status/network.js:869
#: js/ui/status/network.js:884
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi выключен"
#: js/ui/status/network.js:870
#: js/ui/status/network.js:885
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Для подключения к сети, адаптер Wi-Fi должен быть включён."
#: js/ui/status/network.js:871
#: js/ui/status/network.js:886
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Включить Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:896
#: js/ui/status/network.js:911
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Сети Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:898
#: js/ui/status/network.js:913
msgid "Select a network"
msgstr "Выберите сеть"
#: js/ui/status/network.js:930
#: js/ui/status/network.js:945
msgid "No Networks"
msgstr "Сети отсутствуют"
#: js/ui/status/network.js:951 js/ui/status/rfkill.js:108
#: js/ui/status/network.js:966 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr ""
"Отключается\n"
"механическим\n"
"переключателем"
#: js/ui/status/network.js:1252
#: js/ui/status/network.js:1267
msgid "Select Network"
msgstr "Выбрать сеть"
#: js/ui/status/network.js:1258
#: js/ui/status/network.js:1273
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Параметры Wi-Fi"
# перенос иначе не влазит в панель
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1379
#: js/ui/status/network.js:1394
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr ""
@ -2133,45 +2133,45 @@ msgstr ""
"доступа %s"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1394
#: js/ui/status/network.js:1409
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr ""
"%s сеть\n"
"не подключена"
#: js/ui/status/network.js:1491
#: js/ui/status/network.js:1506
msgid "connecting…"
msgstr "подключение…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1494
#: js/ui/status/network.js:1509
msgid "authentication required"
msgstr "требуется аутентификация"
#: js/ui/status/network.js:1496
#: js/ui/status/network.js:1511
msgid "connection failed"
msgstr "сбой подключения"
#: js/ui/status/network.js:1547
#: js/ui/status/network.js:1562
msgid "VPN Settings"
msgstr "Параметры VPN"
#: js/ui/status/network.js:1564
#: js/ui/status/network.js:1579
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1574
#: js/ui/status/network.js:1589
msgid "VPN Off"
msgstr ""
"Соединение VPN\n"
"выключено"
#: js/ui/status/network.js:1635 js/ui/status/rfkill.js:84
#: js/ui/status/network.js:1650 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "Параметры сети"
#: js/ui/status/network.js:1663
#: js/ui/status/network.js:1678
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr[0] "%s проводное соединение"
msgstr[1] "%s проводных соединения"
msgstr[2] "%s проводных соединений"
#: js/ui/status/network.js:1667
#: js/ui/status/network.js:1682
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr[0] "%s соединение Wi-Fi"
msgstr[1] "%s соединения Wi-Fi"
msgstr[2] "%s соединений Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:1671
#: js/ui/status/network.js:1686
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@ -2195,11 +2195,11 @@ msgstr[0] "%s модемное соединение"
msgstr[1] "%s модемных соединения"
msgstr[2] "%s модемных соединений"
#: js/ui/status/network.js:1815
#: js/ui/status/network.js:1830
msgid "Connection failed"
msgstr "Сбой подключения"
#: js/ui/status/network.js:1816
#: js/ui/status/network.js:1831
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Не удалось активировать сетевое подключение"
@ -2472,12 +2472,12 @@ msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: js/ui/windowMenu.js:27
msgid "Minimize"
msgstr "Свернуть"
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
#: js/ui/windowMenu.js:34
msgid "Unmaximize"
msgstr "Вернуть прежний размер"
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
#: js/ui/windowMenu.js:38
msgid "Maximize"
@ -3148,6 +3148,12 @@ msgstr[2] "%u входов"
msgid "System Sounds"
msgstr "Системные звуки"
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "Свернуть"
#~ msgid "Unmaximize"
#~ msgstr "Вернуть прежний размер"
#~ msgid "App Picker View"
#~ msgstr "Экран выбора приложений"