diff --git a/po/de.po b/po/de.po index bb83a6e84..9244dc6b8 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-20 23:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-23 15:54+0100\n" -"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl \n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-01 18:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-12 14:13+0200\n" +"Last-Translator: Bernd Homuth \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Das Anwendungsmenü öffnen" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:152 +#: js/extensionPrefs/main.js:150 msgid "Shell Extensions" msgstr "Shell-Erweiterungen" @@ -304,36 +304,36 @@ msgstr "" "Legt fest, ob Fenster der aktuellen Arbeitsfläche im Fensterwechsler " "aufgeführt werden. Andernfalls sind alle Fenster enthalten." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Modalen Dialog an übergeordnetes Fenster binden" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in org.gnome.mutter, wenn die " "GNOME-Shell läuft." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Größenanpassung einschalten, wenn ein Fenster an die Bildschirmkante " "verschoben wird" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Arbeitsflächen dynamisch verwalten" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem primären Bildschirm" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Fokuswechsel im Mausmodus verzögern, bis sich der Zeiger nicht mehr bewegt" @@ -352,41 +352,41 @@ msgstr "network-workgroup" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "Beim Laden des Einstellungsdialogs für %s ist ein Fehler aufgetreten:" -#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 -#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 +#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 -#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:925 +#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450 +#: js/gdm/authPrompt.js:166 js/gdm/authPrompt.js:209 js/gdm/authPrompt.js:441 msgid "Next" msgstr "Weiter" -#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348 +#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:347 #: js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "Entsperren" -#: js/gdm/authPrompt.js:216 +#: js/gdm/authPrompt.js:207 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Anmelden" -#: js/gdm/loginDialog.js:322 +#: js/gdm/loginDialog.js:319 msgid "Choose Session" msgstr "Sitzung wählen" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:468 +#: js/gdm/loginDialog.js:462 msgid "Not listed?" msgstr "Nicht aufgeführt?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:898 +#: js/gdm/loginDialog.js:891 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)" @@ -394,16 +394,16 @@ msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:903 js/ui/components/networkAgent.js:243 +#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243 #: js/ui/components/networkAgent.js:261 msgid "Username: " msgstr "Benutzername: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1246 +#: js/gdm/loginDialog.js:1234 msgid "Login Window" msgstr "Anmeldefenster" -#: js/gdm/util.js:346 +#: js/gdm/util.js:345 msgid "Authentication error" msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:483 +#: js/gdm/util.js:485 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(oder wischen Sie mit einem Finger)" @@ -634,52 +634,52 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395 +#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393 msgid "Deny Access" msgstr "Zugriff verhindern" -#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398 +#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396 msgid "Grant Access" msgstr "Zugriff gewähren" -#: js/ui/appDisplay.js:809 +#: js/ui/appDisplay.js:793 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Häufig genutzte Anwendungen erscheinen hier" -#: js/ui/appDisplay.js:930 +#: js/ui/appDisplay.js:914 msgid "Frequent" msgstr "Häufig" -#: js/ui/appDisplay.js:937 +#: js/ui/appDisplay.js:921 msgid "All" msgstr "Alle" -#: js/ui/appDisplay.js:1919 +#: js/ui/appDisplay.js:1890 msgid "New Window" msgstr "Neues Fenster" -#: js/ui/appDisplay.js:1933 +#: js/ui/appDisplay.js:1904 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Mit dedizierter Grafikkarte starten" -#: js/ui/appDisplay.js:1960 js/ui/dash.js:285 +#: js/ui/appDisplay.js:1931 js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Aus Favoriten entfernen" -#: js/ui/appDisplay.js:1966 +#: js/ui/appDisplay.js:1937 msgid "Add to Favorites" msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" -#: js/ui/appDisplay.js:1976 +#: js/ui/appDisplay.js:1947 msgid "Show Details" msgstr "Details anzeigen" -#: js/ui/appFavorites.js:141 +#: js/ui/appFavorites.js:140 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s wurde zu Ihren Favoriten hinzugefügt" -#: js/ui/appFavorites.js:175 +#: js/ui/appFavorites.js:174 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s wurde aus Ihren Favoriten entfernt" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Kopfhörer" msgid "Headset" msgstr "Headset" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:255 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Hintergrund ändern …" msgid "Display Settings" msgstr "Anzeigeeinstellungen" -#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 +#: js/ui/backgroundMenu.js:22 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "S" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:382 +#: js/ui/calendar.js:379 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -787,65 +787,65 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:392 +#: js/ui/calendar.js:389 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:449 +#: js/ui/calendar.js:446 msgid "Previous month" msgstr "Vorheriger Monat" -#: js/ui/calendar.js:459 +#: js/ui/calendar.js:456 msgid "Next month" msgstr "Nächster Monat" -#: js/ui/calendar.js:612 +#: js/ui/calendar.js:609 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:667 +#: js/ui/calendar.js:664 msgid "Week %V" msgstr "Woche %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:736 +#: js/ui/calendar.js:733 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Ganztägig" -#: js/ui/calendar.js:869 +#: js/ui/calendar.js:866 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d. %B" -#: js/ui/calendar.js:873 +#: js/ui/calendar.js:870 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%a, %d. %B %Y" -#: js/ui/calendar.js:1093 +#: js/ui/calendar.js:1100 msgid "No Notifications" msgstr "Keine Benachrichtigungen" -#: js/ui/calendar.js:1096 +#: js/ui/calendar.js:1103 msgid "No Events" msgstr "Keine Termine" -#: js/ui/calendar.js:1124 +#: js/ui/calendar.js:1131 msgid "Clear All" msgstr "Alles leeren" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:44 +#: js/ui/closeDialog.js:47 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "»%s« antwortet nicht." -#: js/ui/closeDialog.js:45 +#: js/ui/closeDialog.js:48 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -853,28 +853,28 @@ msgstr "" "Sie können der Anwendung noch etwas Zeit geben oder ein sofortiges Beenden " "erzwingen." -#: js/ui/closeDialog.js:61 +#: js/ui/closeDialog.js:64 msgid "Force Quit" msgstr "Beenden erzwingen" -#: js/ui/closeDialog.js:64 +#: js/ui/closeDialog.js:67 msgid "Wait" msgstr "Warten" -#: js/ui/components/automountManager.js:91 +#: js/ui/components/automountManager.js:90 msgid "External drive connected" msgstr "Externes Laufwerk verbunden" -#: js/ui/components/automountManager.js:102 +#: js/ui/components/automountManager.js:101 msgid "External drive disconnected" msgstr "Externes Laufwerk getrennt" -#: js/ui/components/autorunManager.js:358 +#: js/ui/components/autorunManager.js:354 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Öffnen mit %s" -#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284 +#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" @@ -883,7 +883,7 @@ msgid "Type again:" msgstr "Erneut eingeben:" #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245 -#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:928 +#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:922 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" @@ -911,11 +911,11 @@ msgstr "Passwort für geheimen Schlüssel: " msgid "Service: " msgstr "Dienst: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659 +#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:664 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Anmeldung für Drahtlosnetzwerk wird benötigt" -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660 +#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:665 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "" "Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Drahtlosnetzwerk " "»%s« zuzugreifen." -#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663 +#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:668 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Anmeldung" @@ -932,15 +932,15 @@ msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Anmeldung" msgid "Network name: " msgstr "Netzwerkname: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667 +#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:672 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL-Anmeldung" -#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673 +#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:678 msgid "PIN code required" msgstr "PIN-Code ist erforderlich" -#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:679 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Für das mobile Breitbandgerät wird ein PIN-Code benötigt." @@ -948,29 +948,29 @@ msgstr "Für das mobile Breitbandgerät wird ein PIN-Code benötigt." msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:685 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664 -#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:669 +#: js/ui/components/networkAgent.js:673 js/ui/components/networkAgent.js:686 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden." -#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1699 +#: js/ui/components/networkAgent.js:653 js/ui/status/network.js:1704 msgid "Network Manager" msgstr "Netzwerk-Verwaltung" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:43 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:48 msgid "Authentication Required" msgstr "Anmeldung erforderlich" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:71 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:76 msgid "Administrator" msgstr "Systemverwalter" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:151 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:156 msgid "Authenticate" msgstr "Anmelden" @@ -978,14 +978,14 @@ msgstr "Anmelden" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "" "Entschuldigung, das hat nicht funktioniert. Bitte versuchen Sie es erneut." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:799 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:795 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" @@ -1001,14 +1001,14 @@ msgstr "Anwendungen anzeigen" # Würde ich so übernehmen, oder evtl. »Dock«. #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:445 +#: js/ui/dash.js:443 msgid "Dash" msgstr "Dash" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: js/ui/dateMenu.js:76 +#: js/ui/dateMenu.js:74 msgid "%B %e %Y" msgstr "%e. %B %Y" @@ -1016,19 +1016,19 @@ msgstr "%e. %B %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:83 +#: js/ui/dateMenu.js:81 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:148 +#: js/ui/dateMenu.js:145 msgid "Add world clocks…" msgstr "Weltuhren hinzufügen …" -#: js/ui/dateMenu.js:149 +#: js/ui/dateMenu.js:146 msgid "World Clocks" msgstr "Weltuhren" -#: js/ui/dateMenu.js:228 +#: js/ui/dateMenu.js:227 msgid "Weather" msgstr "Wetter" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Wetter" #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:292 +#: js/ui/dateMenu.js:291 #, javascript-format msgid "%s all day." msgstr "Ganztägig %s." @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Ganztägig %s." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:298 +#: js/ui/dateMenu.js:297 #, javascript-format msgid "%s, then %s later." msgstr "%s, später %s." @@ -1054,30 +1054,30 @@ msgstr "%s, später %s." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:304 +#: js/ui/dateMenu.js:303 #, javascript-format msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgstr "%s, später %s, gefolgt von %s." -#: js/ui/dateMenu.js:315 +#: js/ui/dateMenu.js:314 msgid "Select a location…" msgstr "Ort auswählen …" -#: js/ui/dateMenu.js:318 +#: js/ui/dateMenu.js:317 msgid "Loading…" msgstr "Wird geladen …" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" -#: js/ui/dateMenu.js:324 +#: js/ui/dateMenu.js:323 #, javascript-format msgid "Feels like %s." msgstr "Gefühlt wie %s." -#: js/ui/dateMenu.js:327 +#: js/ui/dateMenu.js:326 msgid "Go online for weather information" msgstr "Gehen Sie Online, um Wetterinformationen beziehen zu können" -#: js/ui/dateMenu.js:329 +#: js/ui/dateMenu.js:328 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Wetterinformationen sind momentan nicht verfügbar" @@ -1219,13 +1219,13 @@ msgid "Other users are logged in." msgstr "Andere Benutzer sind angemeldet." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:670 +#: js/ui/endSessionDialog.js:666 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (Entfernt)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:673 +#: js/ui/endSessionDialog.js:669 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (Konsole)" @@ -1312,13 +1312,13 @@ msgid "Leave On" msgstr "Eingeschaltet lassen" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:1287 +#: js/ui/status/network.js:1294 msgid "Turn On" msgstr "Einschalten" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:339 -#: js/ui/status/network.js:1287 js/ui/status/network.js:1402 +#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337 +#: js/ui/status/network.js:1294 js/ui/status/network.js:1409 #: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/rfkill.js:117 msgid "Turn Off" @@ -1332,55 +1332,55 @@ msgstr "Ausgeschaltet lassen" msgid "Region & Language Settings" msgstr "Regions- und Spracheinstellungen" -#: js/ui/lookingGlass.js:642 +#: js/ui/lookingGlass.js:644 msgid "No extensions installed" msgstr "Keine Erweiterungen installiert" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:696 +#: js/ui/lookingGlass.js:698 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s hat keine Fehler ausgegeben." -#: js/ui/lookingGlass.js:702 +#: js/ui/lookingGlass.js:704 msgid "Hide Errors" msgstr "Fehler verbergen" -#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766 +#: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768 msgid "Show Errors" msgstr "Fehler anzeigen" -#: js/ui/lookingGlass.js:715 +#: js/ui/lookingGlass.js:717 msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 msgid "Disabled" msgstr "Ausgeschaltet" -#: js/ui/lookingGlass.js:720 +#: js/ui/lookingGlass.js:722 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: js/ui/lookingGlass.js:722 +#: js/ui/lookingGlass.js:724 msgid "Out of date" msgstr "Veraltet" -#: js/ui/lookingGlass.js:724 +#: js/ui/lookingGlass.js:726 msgid "Downloading" msgstr "Herunterladen" -#: js/ui/lookingGlass.js:748 +#: js/ui/lookingGlass.js:750 msgid "View Source" msgstr "Quelle zeigen" -#: js/ui/lookingGlass.js:757 +#: js/ui/lookingGlass.js:759 msgid "Web Page" msgstr "Webseite" -#: js/ui/messageTray.js:1494 +#: js/ui/messageTray.js:1495 msgid "System Information" msgstr "Systeminformationen" @@ -1392,13 +1392,17 @@ msgstr "Unbekannter Künstler" msgid "Unknown title" msgstr "Unbekannter Titel" -#: js/ui/overview.js:84 +#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204 +msgid "Volume" +msgstr "Lautstärke" + +#: js/ui/overview.js:83 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:113 +#: js/ui/overview.js:112 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" @@ -1406,70 +1410,70 @@ msgstr "Übersicht" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:240 +#: js/ui/overview.js:239 msgid "Type to search…" msgstr "Suchbegriff eingeben …" -#: js/ui/padOsd.js:103 +#: js/ui/padOsd.js:105 msgid "New shortcut…" msgstr "Neue Tastenkombination …" -#: js/ui/padOsd.js:152 +#: js/ui/padOsd.js:156 msgid "Application defined" msgstr "Anwendung festgelegt" -#: js/ui/padOsd.js:153 +#: js/ui/padOsd.js:157 msgid "Show on-screen help" msgstr "Bildschirmhilfe anzeigen" -#: js/ui/padOsd.js:154 +#: js/ui/padOsd.js:158 msgid "Switch monitor" msgstr "Bildschirm wechseln" -#: js/ui/padOsd.js:155 +#: js/ui/padOsd.js:159 msgid "Assign keystroke" msgstr "Tastenkombination zuweisen" -#: js/ui/padOsd.js:220 +#: js/ui/padOsd.js:226 msgid "Done" msgstr "Erledigt" -#: js/ui/padOsd.js:734 +#: js/ui/padOsd.js:742 msgid "Edit…" msgstr "Bearbeiten …" -#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879 +#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889 msgid "None" msgstr "Keine" -#: js/ui/padOsd.js:833 +#: js/ui/padOsd.js:843 msgid "Press a button to configure" msgstr "Klicken Sie auf einen Knopf zum Einrichten" -#: js/ui/padOsd.js:834 +#: js/ui/padOsd.js:844 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Drücken Sie Esc zum Abbrechen." -#: js/ui/padOsd.js:837 +#: js/ui/padOsd.js:847 msgid "Press any key to exit" msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste zum Beenden" -#: js/ui/panel.js:358 +#: js/ui/panel.js:356 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:414 +#: js/ui/panel.js:412 msgid "Activities" msgstr "Aktivitäten" -#: js/ui/panel.js:695 +#: js/ui/panel.js:693 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "System" -#: js/ui/panel.js:814 +#: js/ui/panel.js:816 msgid "Top Bar" msgstr "Oberes Panel" @@ -1478,23 +1482,23 @@ msgstr "Oberes Panel" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: js/ui/popupMenu.js:291 +#: js/ui/popupMenu.js:300 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: js/ui/runDialog.js:71 +#: js/ui/runDialog.js:74 msgid "Enter a Command" msgstr "Bitte geben Sie einen Befehl ein" -#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160 +#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: js/ui/runDialog.js:277 +#: js/ui/runDialog.js:278 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Neu Starten ist unter Wayland nicht verfügbar" -#: js/ui/runDialog.js:282 +#: js/ui/runDialog.js:283 msgid "Restarting…" msgstr "Neustart …" @@ -1507,21 +1511,21 @@ msgstr "Neustart …" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d. %B" -#: js/ui/screenShield.js:147 +#: js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d neue Nachricht" msgstr[1] "%d neue Nachrichten" -#: js/ui/screenShield.js:149 +#: js/ui/screenShield.js:148 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d neue Benachrichtigung" msgstr[1] "%d neue Benachrichtigungen" -#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 +#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294 msgid "Lock" msgstr "Sperren" @@ -1536,23 +1540,23 @@ msgstr "GNOME muss den Bildschirm sperren" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1311 +#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1309 msgid "Unable to lock" msgstr "Sperrung fehlgeschlagen" -#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1312 +#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1310 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert" -#: js/ui/search.js:651 +#: js/ui/search.js:653 msgid "Searching…" msgstr "Suche läuft …" -#: js/ui/search.js:653 +#: js/ui/search.js:655 msgid "No results." msgstr "Keine Ergebnisse." -#: js/ui/search.js:777 +#: js/ui/search.js:779 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1567,19 +1571,19 @@ msgstr "Kopieren" msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: js/ui/shellEntry.js:97 +#: js/ui/shellEntry.js:96 msgid "Show Text" msgstr "Text anzeigen" -#: js/ui/shellEntry.js:99 +#: js/ui/shellEntry.js:98 msgid "Hide Text" msgstr "Text verbergen" -#: js/ui/shellMountOperation.js:315 +#: js/ui/shellMountOperation.js:314 msgid "Password" msgstr "Passwort" -#: js/ui/shellMountOperation.js:336 +#: js/ui/shellMountOperation.js:335 msgid "Remember Password" msgstr "An Passwort erinnern" @@ -1619,11 +1623,11 @@ msgstr "Tastenanschlagfunktion" msgid "Mouse Keys" msgstr "Tastaturmaus" -#: js/ui/status/accessibility.js:167 +#: js/ui/status/accessibility.js:165 msgid "High Contrast" msgstr "Hoher Kontrast" -#: js/ui/status/accessibility.js:202 +#: js/ui/status/accessibility.js:200 msgid "Large Text" msgstr "Große Schrift" @@ -1631,7 +1635,7 @@ msgstr "Große Schrift" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616 +#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:614 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-Einstellungen" @@ -1655,11 +1659,11 @@ msgstr "An" msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" -#: js/ui/status/keyboard.js:783 +#: js/ui/status/keyboard.js:781 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" -#: js/ui/status/keyboard.js:806 +#: js/ui/status/keyboard.js:804 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Tastaturbelegung anzeigen" @@ -1688,12 +1692,12 @@ msgid "Enable" msgstr "Einschalten" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:388 +#: js/ui/status/location.js:386 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "%s Zugriff auf Ihren Standort geben?" -#: js/ui/status/location.js:389 +#: js/ui/status/location.js:387 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Standortzugriff kann in den Einstellungen zur Privatsphäre jederzeit " @@ -1704,13 +1708,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1316 +#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1323 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s ausgeschaltet" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:446 +#: js/ui/status/network.js:444 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s verbunden" @@ -1718,93 +1722,93 @@ msgstr "%s verbunden" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:451 +#: js/ui/status/network.js:449 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s nicht verwaltet" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:454 +#: js/ui/status/network.js:452 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s wird getrennt" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1308 +#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1315 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s wird verbunden" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:464 +#: js/ui/status/network.js:462 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s erfordert eine Anmeldung" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:472 +#: js/ui/status/network.js:470 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Firmware fehlt für %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:476 +#: js/ui/status/network.js:474 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s nicht verfügbar" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:479 +#: js/ui/status/network.js:477 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Verbindung von %s gescheitert" -#: js/ui/status/network.js:495 +#: js/ui/status/network.js:493 msgid "Wired Settings" msgstr "LAN-Einstellungen" -#: js/ui/status/network.js:537 +#: js/ui/status/network.js:535 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1313 +#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1320 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s-Hardware ausgeschaltet" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:584 +#: js/ui/status/network.js:582 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s ausgeschaltet" -#: js/ui/status/network.js:624 +#: js/ui/status/network.js:622 msgid "Connect to Internet" msgstr "Mit dem Internet verbinden" -#: js/ui/status/network.js:822 +#: js/ui/status/network.js:816 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet" -#: js/ui/status/network.js:823 +#: js/ui/status/network.js:817 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "" "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet, wenn sich Ihr Gerät im Flugmodus " "befindet." -#: js/ui/status/network.js:824 +#: js/ui/status/network.js:818 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Flugmodus ausschalten" -#: js/ui/status/network.js:833 +#: js/ui/status/network.js:827 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet" -#: js/ui/status/network.js:834 +#: js/ui/status/network.js:828 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "" "Drahtlosnetzwerk muss eingeschaltet werden, um eine Netzwerkverbindung " @@ -1813,101 +1817,101 @@ msgstr "" # Wi-Fi einschalten # oder # Schalten sie Wi-Fi ein -#: js/ui/status/network.js:835 +#: js/ui/status/network.js:829 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Drahtlosnetzwerk einschalten" -#: js/ui/status/network.js:860 +#: js/ui/status/network.js:854 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Drahtlosnetzwerke" -#: js/ui/status/network.js:862 +#: js/ui/status/network.js:856 msgid "Select a network" msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk" -#: js/ui/status/network.js:892 +#: js/ui/status/network.js:886 msgid "No Networks" msgstr "Keine Netzwerke" -#: js/ui/status/network.js:913 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:907 js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Benutzen Sie zum Ausschalten den Gehäuseschalter" -#: js/ui/status/network.js:1179 +#: js/ui/status/network.js:1186 msgid "Select Network" msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk aus" -#: js/ui/status/network.js:1185 +#: js/ui/status/network.js:1192 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Drahtlosnetzwerk-Einstellungen" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1304 +#: js/ui/status/network.js:1311 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Hotspot %s eingeschaltet" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1319 +#: js/ui/status/network.js:1326 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s nicht verbunden" -#: js/ui/status/network.js:1419 +#: js/ui/status/network.js:1426 msgid "connecting…" msgstr "Verbindungsaufbau …" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1422 +#: js/ui/status/network.js:1429 msgid "authentication required" msgstr "Anmeldung erforderlich" -#: js/ui/status/network.js:1424 +#: js/ui/status/network.js:1431 msgid "connection failed" msgstr "Verbindung gescheitert" -#: js/ui/status/network.js:1478 +#: js/ui/status/network.js:1485 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN-Einstellungen" -#: js/ui/status/network.js:1491 +#: js/ui/status/network.js:1498 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1501 +#: js/ui/status/network.js:1508 msgid "VPN Off" msgstr "VPN ausgeschaltet" -#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:93 +#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" msgstr "Netzwerkeinstellungen" -#: js/ui/status/network.js:1596 +#: js/ui/status/network.js:1601 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s Kabelverbindung" msgstr[1] "%s Kabelverbindungen" -#: js/ui/status/network.js:1600 +#: js/ui/status/network.js:1605 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s Funknetzwerkverbindung" msgstr[1] "%s Funknetzwerkverbindungen" -#: js/ui/status/network.js:1604 +#: js/ui/status/network.js:1609 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s Modem-Verbindung" msgstr[1] "%s Modem-Verbindungen" -#: js/ui/status/network.js:1738 +#: js/ui/status/network.js:1741 msgid "Connection failed" msgstr "Verbindung gescheitert" -#: js/ui/status/network.js:1739 +#: js/ui/status/network.js:1742 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivierung der Netzwerkverbindung ist gescheitert" @@ -1958,6 +1962,14 @@ msgstr "%d∶%02d bis geladen (%d %%)" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" +#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 +msgid "Screen is Being Shared" +msgstr "Bildschirm wird zur Zeit geteilt" + +#: js/ui/status/remoteAccess.js:48 +msgid "Turn off" +msgstr "Ausschalten" + #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. @@ -1965,40 +1977,40 @@ msgstr "%d %%" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet" -#: js/ui/status/system.js:228 +#: js/ui/status/system.js:227 msgid "Switch User" msgstr "Benutzer wechseln" -#: js/ui/status/system.js:240 +#: js/ui/status/system.js:239 msgid "Log Out" msgstr "Abmelden" -#: js/ui/status/system.js:252 +#: js/ui/status/system.js:251 msgid "Account Settings" msgstr "Kontoeinstellungen" -#: js/ui/status/system.js:269 +#: js/ui/status/system.js:279 msgid "Orientation Lock" msgstr "Hoch-/Querformats-Fixierung" -#: js/ui/status/system.js:295 +#: js/ui/status/system.js:305 msgid "Suspend" msgstr "In Bereitschaft versetzen" -#: js/ui/status/system.js:305 +#: js/ui/status/system.js:315 msgid "Power Off" msgstr "Ausschalten" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:272 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:298 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" #. we are done -#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:354 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Unbekanntes Thunderbolt-Gerät" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:331 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:355 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2006,23 +2018,19 @@ msgstr "" "Ein neues Gerät ist in der Zwischenzeit erkannt worden. Bitte trennen Sie " "die Verbindung des Gerätes und schließen es wieder an, um es zu verwenden." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:360 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Thunderbolt-Legitimierungsfehler" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:361 #, javascript-format -msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s" +msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Das Thunderbolt-Gerät %s konnte nicht legitimiert werden" -#: js/ui/status/volume.js:128 +#: js/ui/status/volume.js:135 msgid "Volume changed" msgstr "Lautstärke geändert" -#: js/ui/status/volume.js:170 -msgid "Volume" -msgstr "Lautstärke" - #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. @@ -2072,22 +2080,22 @@ msgstr "Suchen" msgid "“%s” is ready" msgstr "»%s« ist bereit" -#: js/ui/windowManager.js:72 +#: js/ui/windowManager.js:74 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "Wollen Sie diese Anzeigeeinstellungen beibehalten?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:84 +#: js/ui/windowManager.js:86 msgid "Revert Settings" msgstr "Zurücksetzen" -#: js/ui/windowManager.js:87 +#: js/ui/windowManager.js:89 msgid "Keep Changes" msgstr "Beibehalten" -#: js/ui/windowManager.js:105 +#: js/ui/windowManager.js:107 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2097,7 +2105,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:660 +#: js/ui/windowManager.js:689 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2138,31 +2146,31 @@ msgstr "Immer auf der sichtbaren Arbeitsfläche" msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Eine Arbeitsfläche nach links bewegen" -#: js/ui/windowMenu.js:108 +#: js/ui/windowMenu.js:109 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Eine Arbeitsfläche nach rechts bewegen" -#: js/ui/windowMenu.js:113 +#: js/ui/windowMenu.js:115 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Eine Arbeitsfläche nach oben verschieben" -#: js/ui/windowMenu.js:118 +#: js/ui/windowMenu.js:121 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Eine Arbeitsfläche nach unten verschieben" -#: js/ui/windowMenu.js:134 +#: js/ui/windowMenu.js:139 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Auf den Bildschirm nach oben verschieben" -#: js/ui/windowMenu.js:140 +#: js/ui/windowMenu.js:148 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Auf den Bildschirm nach unten verschieben" -#: js/ui/windowMenu.js:146 +#: js/ui/windowMenu.js:157 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Auf den Bildschirm nach links verschieben" -#: js/ui/windowMenu.js:152 +#: js/ui/windowMenu.js:166 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Auf den Bildschirm nach rechts verschieben" @@ -2175,30 +2183,30 @@ msgstr "Evolution-Kalender" msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:410 msgid "Print version" msgstr "Version ausgeben" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:416 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Der durch GDM im Anmeldefenster verwendete Modus" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:422 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "" "Verwenden Sie einen spezifischen Modus wie z.B. »gdm« für den " "Anmeldebildschirm" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:428 msgid "List possible modes" msgstr "Die möglichen Modi auflisten" -#: src/shell-app.c:270 +#: src/shell-app.c:272 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/shell-app.c:511 +#: src/shell-app.c:523 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden"