Update Persian translation
This commit is contained in:
parent
df377cc18a
commit
7f7b515b84
239
po/fa.po
239
po/fa.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-06 17:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-07 03:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-11 08:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 11:48+0430\n"
|
||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
@ -21,6 +21,46 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
|
||||
msgid "Launchers"
|
||||
msgstr "اجراگرها"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
|
||||
msgid "Activate favorite application 1"
|
||||
msgstr "فعّالسازی برنامهٔ محبوب ۱"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
|
||||
msgid "Activate favorite application 2"
|
||||
msgstr "فعّالسازی برنامهٔ محبوب ۲"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
|
||||
msgid "Activate favorite application 3"
|
||||
msgstr "فعّالسازی برنامهٔ محبوب ۳"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
|
||||
msgid "Activate favorite application 4"
|
||||
msgstr "فعّالسازی برنامهٔ محبوب ۴"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
|
||||
msgid "Activate favorite application 5"
|
||||
msgstr "فعّالسازی برنامهٔ محبوب ۵"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
|
||||
msgid "Activate favorite application 6"
|
||||
msgstr "فعّالسازی برنامهٔ محبوب ۶"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
|
||||
msgid "Activate favorite application 7"
|
||||
msgstr "فعّالسازی برنامهٔ محبوب ۷"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
|
||||
msgid "Activate favorite application 8"
|
||||
msgstr "فعّالسازی برنامهٔ محبوب ۸"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
|
||||
msgid "Activate favorite application 9"
|
||||
msgstr "فعّالسازی برنامهٔ محبوب ۹"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "سامانه"
|
||||
@ -428,16 +468,16 @@ msgstr "صفحهٔ خانگی"
|
||||
msgid "Visit extension homepage"
|
||||
msgstr "مشاهدهٔ صفحهٔ خانگی افزونه"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||
#: js/ui/status/network.js:941 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
||||
#: js/ui/status/network.js:946 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "لغو"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:210
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:210
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275
|
||||
@ -455,7 +495,7 @@ msgstr "فهرست نشده؟"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:918
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:921
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(برای مثال, کاربر یا %s)"
|
||||
@ -463,12 +503,12 @@ msgstr "(برای مثال, کاربر یا %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:246
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:246
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "نامکاربری"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1258
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1279
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "پنجرهٔ ورود به سامانه"
|
||||
|
||||
@ -729,36 +769,36 @@ msgstr "رد دسترسی"
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "پذیرفتن دسترسی"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1815
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1860
|
||||
msgid "Unnamed Folder"
|
||||
msgstr "پوشهٔ بینام"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3392 js/ui/panel.js:33
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3453 js/ui/panel.js:33
|
||||
msgid "Open Windows"
|
||||
msgstr "پنجرههای باز"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3411 js/ui/panel.js:40
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3472 js/ui/panel.js:41
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "پنجرهٔ جدید"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3427
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3488
|
||||
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
||||
msgstr "اجرا با کارت گرافیک یکپارچه"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3428
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3489
|
||||
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
||||
msgstr "اجرا با کارت گرافیک جداگانه"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3457 js/ui/dash.js:245
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3518 js/ui/dash.js:245
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "حذف از مورد پسندها"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3463
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3524
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "افزودن به مورد پسندها"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3473 js/ui/panel.js:51
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:3534 js/ui/panel.js:52
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "نمایش جزییات"
|
||||
|
||||
@ -776,19 +816,19 @@ msgstr "%s ازمورد پسندهایتان حذف شد."
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "گزینش افزارهٔ صوتی"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "تنظیمات صدا"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "هدفونها"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "هدست"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:277
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "میکروفون"
|
||||
|
||||
@ -956,8 +996,8 @@ msgstr "گشودن با %s"
|
||||
msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
||||
msgstr "به عنوان جایگزین میتوانید با فشردن دکمهٔ WPS روی مسیریابتان، وصل شوید."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:253
|
||||
#: js/ui/status/network.js:344 js/ui/status/network.js:944
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
|
||||
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:949
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "اتّصال"
|
||||
|
||||
@ -1019,7 +1059,7 @@ msgstr "پین"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "برای اتصال به «%s» گذرواژه لازم است."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1718
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1723
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "مدیر شبکه"
|
||||
|
||||
@ -1054,7 +1094,7 @@ msgstr "متاسفانه اثری نداشت! لطفاً دوباره تلاش
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s با عنوان %s شناخته میشود"
|
||||
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:377
|
||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:399
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "پنجرهها"
|
||||
|
||||
@ -1302,15 +1342,15 @@ msgstr "%s (دوردست)"
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (پایانه)"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:187
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:194
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "نصب"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:193
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:200
|
||||
msgid "Install Extension"
|
||||
msgstr "نصب افزونه"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:194
|
||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "بارگیری و نصب «%s» از extensions.gnome.org؟"
|
||||
@ -1396,13 +1436,13 @@ msgid "Leave On"
|
||||
msgstr "روشن گذاشتن"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1316
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1321
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "روشن کردن"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||
#: js/ui/status/network.js:161 js/ui/status/network.js:345
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1316 js/ui/status/network.js:1428
|
||||
#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1321 js/ui/status/network.js:1433
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:110
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
@ -1476,15 +1516,15 @@ msgstr ""
|
||||
"به دلایل امنیتی باید از اجرای یک نشست به عنوان کاربری ممتاز خودداری کرد. در صورت "
|
||||
"امکان، با کاربری عادی وارد شوید."
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:345
|
||||
#: js/ui/main.js:344
|
||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||
msgstr "قفل صفحه از کار افتاده"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:346
|
||||
#: js/ui/main.js:345
|
||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||
msgstr "قفل صفحه نیاز به مدیر نمایش گنوم دارد."
|
||||
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1452
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1437
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "اطلاعات سامانه"
|
||||
|
||||
@ -1500,11 +1540,11 @@ msgstr "عنوان ناشناس"
|
||||
#. in the search entry when no search is
|
||||
#. active; it should not exceed ~30
|
||||
#. characters.
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:289
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:308
|
||||
msgid "Type to search"
|
||||
msgstr "نوشتن برای جستوجو"
|
||||
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:365
|
||||
#: js/ui/overviewControls.js:387
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "برنامهها"
|
||||
|
||||
@ -1562,22 +1602,22 @@ msgstr "برای خروج گریز را بزنید"
|
||||
msgid "Press any key to exit"
|
||||
msgstr "برای خروج، هر کلیدی را بزنید"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:65
|
||||
#: js/ui/panel.js:66
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "خروج"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: js/ui/panel.js:391
|
||||
#: js/ui/panel.js:395
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "فعّالیتها"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:662
|
||||
#: js/ui/panel.js:666
|
||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "سامانه"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:774
|
||||
#: js/ui/panel.js:778
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "نوار بالا"
|
||||
|
||||
@ -1761,7 +1801,7 @@ msgstr "متن درشت"
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "بلوتوث"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:620
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:625
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "تنظیمات بلوتوث"
|
||||
|
||||
@ -1805,11 +1845,11 @@ msgstr "کلیک دوم"
|
||||
msgid "Dwell Click"
|
||||
msgstr "کلیک طولانی"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:825
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:829
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "صفحهکلید"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:842
|
||||
#: js/ui/status/keyboard.js:846
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "نمایش چیدمان صفحهکلید"
|
||||
|
||||
@ -1856,13 +1896,13 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<ناشناخته>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:450 js/ui/status/network.js:1345
|
||||
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1350
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s خاموش است"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:453
|
||||
#: js/ui/status/network.js:458
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connected"
|
||||
msgstr "%s وصل شده"
|
||||
@ -1870,189 +1910,189 @@ msgstr "%s وصل شده"
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||
#. %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:458
|
||||
#: js/ui/status/network.js:463
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unmanaged"
|
||||
msgstr "%s مدیریت نشده"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:461
|
||||
#: js/ui/status/network.js:466
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "درحال قطع ارتباط %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:468 js/ui/status/network.js:1337
|
||||
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1342
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "درحال اتصال %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:471
|
||||
#: js/ui/status/network.js:476
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||
msgstr "%s نیاز به تایید هویت دارد"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:479
|
||||
#: js/ui/status/network.js:484
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||
msgstr "میانافزار برای %s موجود نیست"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||
#: js/ui/status/network.js:488
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Unavailable"
|
||||
msgstr "%s در دسترس نیست"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
||||
#: js/ui/status/network.js:491
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connection Failed"
|
||||
msgstr "اتصال %s شکست خورد"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:498
|
||||
#: js/ui/status/network.js:503
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "تنظیمات اتصال سیمی"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:541
|
||||
#: js/ui/status/network.js:546
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "تنظیمات پهنباند همراه"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1342
|
||||
#: js/ui/status/network.js:592 js/ui/status/network.js:1347
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "سختافزار %s از کار افتاده"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:591
|
||||
#: js/ui/status/network.js:596
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Disabled"
|
||||
msgstr "%s از کار افتاده"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:632
|
||||
#: js/ui/status/network.js:637
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "وصل شدن به اینترنت"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
||||
#: js/ui/status/network.js:841
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "حالت هواپیمایی روشن است"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
||||
#: js/ui/status/network.js:842
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "در زمان روشن بودن حالت هواپیمایی، وایفای از کار میافتد."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
||||
#: js/ui/status/network.js:843
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "خاموش کردن حالت هواپیمایی"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:847
|
||||
#: js/ui/status/network.js:852
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "وایفای خاموش است"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:848
|
||||
#: js/ui/status/network.js:853
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "برای وصل شدن به شبکه باید وایفای روشن شود."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:849
|
||||
#: js/ui/status/network.js:854
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "روشن کردن وایفای"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:874
|
||||
#: js/ui/status/network.js:879
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "شبکههای وایفای"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:876
|
||||
#: js/ui/status/network.js:881
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "شبکهای برگزینید"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:908
|
||||
#: js/ui/status/network.js:913
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "هیچ شبکهای نیست"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:929 js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||
#: js/ui/status/network.js:934 js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "برای خاموش کردن از کلید سختافزاری استفاده کنید"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1206
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1211
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "گزینش شبکه"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1212
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1217
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "تنظیمات وایفای"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1333
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1338
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "%s نقطهٔ داغ فعال"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1348
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1353
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s متصل نشد"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1445
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1450
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "درحال اتّصال…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1448
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1453
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "تایید هویت لازم است"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1450
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1455
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "اتصال شکست خورد"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1501
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1506
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "تنظیمات ویپیان"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1518
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1523
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "ویپیان"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1528
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1533
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "ویپیان خاموش است"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1589 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1594 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "تنظیمات شبکه"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1617
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1622
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
msgstr[0] "اتّصال سیمی %s"
|
||||
msgstr[1] "اتّصال سیمی %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1621
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1626
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
msgstr[0] "اتّصال وایفای %s"
|
||||
msgstr[1] "اتّصال وایفای %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1625
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1630
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
msgstr[0] "اتّصال مودم %s"
|
||||
msgstr[1] "اتّصال مودم %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1759
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1764
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "اتصال شکست خورد"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1760
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1765
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "فعاّلسازی اتّصال شبکه شکست خورد"
|
||||
|
||||
@ -2072,37 +2112,38 @@ msgstr "از سر گیری"
|
||||
msgid "Disable Until Tomorrow"
|
||||
msgstr "از کار انداختن تا فردا"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:47
|
||||
#: js/ui/status/power.js:51
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "تنظیمات انرژی"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:63
|
||||
#: js/ui/status/power.js:68
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "کاملاً شارژ شده"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:69
|
||||
#: js/ui/status/power.js:74
|
||||
msgid "Not Charging"
|
||||
msgstr "درحال شارژ نیست"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78
|
||||
#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83
|
||||
msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "درحال برآورد…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||
#: js/ui/status/power.js:86
|
||||
#: js/ui/status/power.js:91
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||
msgstr "%Id∶%I02d باقیمانده (%Id٪)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||
#: js/ui/status/power.js:91
|
||||
#: js/ui/status/power.js:97
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||
msgstr "%Id∶%I02d تا شارژ کامل (%Id٪)"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141
|
||||
#. The icon label
|
||||
#: js/ui/status/power.js:145
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%Id٪"
|
||||
@ -2233,11 +2274,11 @@ msgstr "برای قفلگشایی، بالا بکشید"
|
||||
msgid "Click or press a key to unlock"
|
||||
msgstr "برای قفلگشایی، کلیک کرده یا دکمهای را بزنید"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:555
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:556
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "گشودن قفل پنجره"
|
||||
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:564
|
||||
#: js/ui/unlockDialog.js:565
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "ورود به عنوان کاربری دیگر"
|
||||
|
||||
@ -2365,28 +2406,28 @@ msgstr "بستن"
|
||||
msgid "Evolution Calendar"
|
||||
msgstr "تقویم اوولوشن"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:415 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
|
||||
#: src/main.c:418 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "چاپ نگارش"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:421
|
||||
#: src/main.c:424
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "حالت استفاده شده توسط GDM برای صفحهٔ ورود"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:427
|
||||
#: src/main.c:430
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr "استفاده از یک حالت مشخص، مثلاً gdm برای صفحهٔ ورود"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:433
|
||||
#: src/main.c:436
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "فهرست کردن حالتهای ممکن"
|
||||
|
||||
#: src/shell-app.c:268
|
||||
#: src/shell-app.c:298
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "ناشناس"
|
||||
|
||||
#: src/shell-app.c:519
|
||||
#: src/shell-app.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "راهاندازی «%s» شکست خورد"
|
||||
@ -2550,7 +2591,7 @@ msgid "Log Out…"
|
||||
msgstr "خروج…"
|
||||
|
||||
#. Translators: a file path to an extension directory
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:223
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
|
||||
msgstr "افزونهٔ جدید با موفقبت در %s ایجاد شد.\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user