diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 346595e0e..0ec0d2a50 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-21 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-23 06:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-02 01:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-21 06:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -17,7 +17,6 @@ msgstr "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: OmegaT 4.1.5\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 @@ -177,150 +176,142 @@ msgid "" "shell." msgstr "Shell-en aplikazio-egoeraren introspekzioa ahalbidetzen duen D-Bus API bat gaitzen du." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Aplikazioen menua irekitzeko laster-tekla" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Aplikazioen menua irekitzeko laster-tekla." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "“Erakutsi aplikazioak“ bista irekitzeko laster-tekla" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "Jarduerak ikuspegi orokorraren “Erakutsi aplikazioak“ ikuspegia irekitzeko laster-tekla." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Ikuspegi orokorra bista irekitzeko laster-tekla" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Jardueren ikuspegi orokorra irekitzeko laster-tekla" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Jakinarazpenen zerrendaren ikusgaitasuna txandakatzeko laster-tekla" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Jakinarazpenen zerrendaren ikusgaitasuna txandakatzeko laster-tekla." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Jakinarazpen aktiboa enfokatzeko laster-tekla" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Jakinarazpen aktiboa enfokatzeko laster-tekla." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:144 msgid "" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" msgstr "Laster-teklak exekutatzen ari diren 'tween' guztiak pausarazi eta jarraitzen ditu arazketa lantzeko" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 msgid "Switch to application 1" msgstr "Aldatu 1 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 msgid "Switch to application 2" msgstr "Aldatu 2 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157 msgid "Switch to application 3" msgstr "Aldatu 3 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:161 msgid "Switch to application 4" msgstr "Aldatu 4 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165 msgid "Switch to application 5" msgstr "Aldatu 5 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169 msgid "Switch to application 6" msgstr "Aldatu 6 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173 msgid "Switch to application 7" msgstr "Aldatu 7 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 msgid "Switch to application 8" msgstr "Aldatu 8 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181 msgid "Switch to application 9" msgstr "Aldatu 9 aplikaziora" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 -msgid "Which keyboard to use" -msgstr "Erabili beharreko teklatua" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 -msgid "The type of keyboard to use." -msgstr "Erabili beharreko teklatu mota." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:217 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Mugatu aldatzailea uneko laneko areara." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." msgstr "TRUE (egia) bada, uneko laneko arean leihoak dituzten aplikazioak soilik erakutsiko dira aldatzailean. Bestela, aplikazio guztiak egongo dira." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 msgid "The application icon mode." msgstr "Aplikazio-ikonoaren modua." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:221 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:209 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" "only” (shows only the application icon) or “both”." msgstr "Leihoak aldatzaileak nola erakusten diren konfiguratzen du. Aukera posibleak “thumbnail-only“ (leihoaren miniatura erakustea), “app-icon-only“ (aplikazio-ikonoa erakustea soilik) edo “both“ (biak)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." msgstr "TRUE (egia) bada, uneko laneko arean leihoak soilik erakutsiko dira aldatzailean. Bestela, leiho guztiak egongo dira." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Erantsi elkarrizketa-leiho modala leiho gurasoari" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "Gako honek org.gnome.mutter gakoa gainidazten du GNOME Shell exekutatzean." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Gaitu lauzatzea leihoak pantailaren ertzetan jaregitean" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Laneko areak dinamikoki kudeatzen dira" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Laneko areak monitore nagusian soilik" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:263 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Fokuaren aldaketaren atzerapena saguaren moduan erakusleak mugitzeari utzi arte" @@ -328,11 +319,6 @@ msgstr "Fokuaren aldaketaren atzerapena saguaren moduan erakusleak mugitzeari ut msgid "Network Login" msgstr "Sareko saio-hasiera" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9 -msgid "network-workgroup" -msgstr "network-workgroup" - #: js/extensionPrefs/main.js:116 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Zerbait gaizki joan da" @@ -374,10 +360,11 @@ msgstr "Hedapenak instalatzeko, Software edo %s utility instead." +msgstr "Gako-fitxategiak erabiltzen dituen bolumen bat desmuntatzeko, erabili %s utilitatea" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:322 +msgid "PIM Number" +msgstr "PIM zenbakia" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:340 +msgid "The PIM must be a number or empty." +msgstr "PIM balioak zenbaki bat izan behar du edo hutsik egon behar du." + +#: js/ui/shellMountOperation.js:351 msgid "Password" msgstr "Pasahitza" -#: js/ui/shellMountOperation.js:317 +#: js/ui/shellMountOperation.js:381 msgid "Remember Password" msgstr "Gogoratu pasahitza" +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:403 +#, javascript-format +msgid "Open %s" +msgstr "Ireki %s" + +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:475 +#, javascript-format +msgid "Unable to start %s" +msgstr "Ezin da %s abiarazi" + +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:477 +#, javascript-format +msgid "Couldn’t find the %s application" +msgstr "Ez da %s aplikazioa aurkitu" + #: js/ui/status/accessibility.js:35 msgid "Accessibility" msgstr "Erabilerraztasuna" @@ -1589,11 +1625,11 @@ msgstr "Errebote-teklak" msgid "Mouse Keys" msgstr "Sagu-teklak" -#: js/ui/status/accessibility.js:151 +#: js/ui/status/accessibility.js:135 msgid "High Contrast" msgstr "Kontraste handia" -#: js/ui/status/accessibility.js:182 +#: js/ui/status/accessibility.js:177 msgid "Large Text" msgstr "Testu handia" @@ -1601,7 +1637,7 @@ msgstr "Testu handia" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:47 js/ui/status/network.js:585 +#: js/ui/status/bluetooth.js:47 js/ui/status/network.js:590 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth ezarpenak" @@ -1625,60 +1661,80 @@ msgstr "Aktibatuta" msgid "Brightness" msgstr "Distira" -#: js/ui/status/keyboard.js:812 +#: js/ui/status/dwellClick.js:12 +msgid "Single Click" +msgstr "Klik bakuna" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:17 +msgid "Double Click" +msgstr "Klik bikoitza" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:22 +msgid "Drag" +msgstr "Arrastatu" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:27 +msgid "Secondary Click" +msgstr "2. mailako klik egitea" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:36 +msgid "Dwell Click" +msgstr "Ordezko klika" + +#: js/ui/status/keyboard.js:813 msgid "Keyboard" msgstr "Teklatua" -#: js/ui/status/keyboard.js:834 +#: js/ui/status/keyboard.js:835 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Erakutsi teklatuaren diseinua" -#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:172 +#: js/ui/status/location.js:63 js/ui/status/location.js:171 msgid "Location Enabled" msgstr "Kokalekua gaituta" -#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:173 +#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:172 msgid "Disable" msgstr "Desgaitu" -#: js/ui/status/location.js:66 +#: js/ui/status/location.js:65 msgid "Privacy Settings" msgstr "Pribatutasunaren ezarpenak" -#: js/ui/status/location.js:171 +#: js/ui/status/location.js:170 msgid "Location In Use" msgstr "Kokalekua erabilita" -#: js/ui/status/location.js:175 +#: js/ui/status/location.js:174 msgid "Location Disabled" msgstr "Kokalekua desgaituta" -#: js/ui/status/location.js:176 +#: js/ui/status/location.js:175 msgid "Enable" msgstr "Gaitu" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:353 +#: js/ui/status/location.js:354 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" -msgstr "Eman '%s'(r)i zure kokalekurako sarbidetza?" +msgstr "Eman '%s'(r)i zure kokalekurako sarbidea?" -#: js/ui/status/location.js:354 +#: js/ui/status/location.js:355 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." -msgstr "Kokalekuaren sarbidetza edozer unetan alda daiteke pribatutasunen ezarpenetatik." +msgstr "Kokalekuaren sarbidea edozer unetan alda daiteke pribatutasunen ezarpenetatik." #: js/ui/status/network.js:66 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1293 +#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1302 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "'%s' itzalita" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:419 +#: js/ui/status/network.js:423 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "'%s' konektatuta" @@ -1686,189 +1742,189 @@ msgstr "'%s' konektatuta" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:424 +#: js/ui/status/network.js:428 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "'%s' kudeatu gabea" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:427 +#: js/ui/status/network.js:431 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "'%s' deskonektatzen" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1285 +#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1294 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "'%s' konektatzen" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:437 +#: js/ui/status/network.js:441 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "'%s'(e)k autentifikazioa eskatzen du" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:445 +#: js/ui/status/network.js:449 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "'%s'(r)en firmwarea falta da" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:449 +#: js/ui/status/network.js:453 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "'%s' ez dago erabilgarri" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:452 +#: js/ui/status/network.js:456 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "'%s'(r)en konexioak huts egin du" -#: js/ui/status/network.js:464 +#: js/ui/status/network.js:468 msgid "Wired Settings" msgstr "Haridunaren ezarpenak" -#: js/ui/status/network.js:506 +#: js/ui/status/network.js:511 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Bandazabal mugikorraren ezarpenak" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1290 +#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1299 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "'%s' hardwarea desgaituta" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:557 +#: js/ui/status/network.js:562 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "'%s' desgaituta" -#: js/ui/status/network.js:597 +#: js/ui/status/network.js:602 msgid "Connect to Internet" msgstr "Konektatu Internetera" -#: js/ui/status/network.js:786 +#: js/ui/status/network.js:796 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Hegazkin modua piztuta" -#: js/ui/status/network.js:787 +#: js/ui/status/network.js:797 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Haririk gabekoa desgaitu egiten da hegazkin modua piztean." -#: js/ui/status/network.js:788 +#: js/ui/status/network.js:798 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Itzali hegazkin modua" -#: js/ui/status/network.js:797 +#: js/ui/status/network.js:807 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Haririk gabekoa itzalita" -#: js/ui/status/network.js:798 +#: js/ui/status/network.js:808 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Haririk gabekoa piztu egin behar da sare batera konektatzeko." -#: js/ui/status/network.js:799 +#: js/ui/status/network.js:809 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Piztu haririk gabekoa" -#: js/ui/status/network.js:824 +#: js/ui/status/network.js:834 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wi-Fi sareak" -#: js/ui/status/network.js:826 +#: js/ui/status/network.js:836 msgid "Select a network" msgstr "Hautatu sare bat" -#: js/ui/status/network.js:855 +#: js/ui/status/network.js:865 msgid "No Networks" msgstr "Sarerik ez" -#: js/ui/status/network.js:876 js/ui/status/rfkill.js:104 +#: js/ui/status/network.js:886 js/ui/status/rfkill.js:104 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Erabili hardwarearen aldatzailea itzaltzeko" -#: js/ui/status/network.js:1152 +#: js/ui/status/network.js:1162 msgid "Select Network" msgstr "Hautatu sarea" -#: js/ui/status/network.js:1158 +#: js/ui/status/network.js:1168 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Haririk gabekoaren ezarpenak" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1281 +#: js/ui/status/network.js:1290 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "'%s' wifigunea aktibo" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1296 +#: js/ui/status/network.js:1305 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "'%s' konektatu gabe" -#: js/ui/status/network.js:1393 +#: js/ui/status/network.js:1402 msgid "connecting…" msgstr "konektatzen…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1396 +#: js/ui/status/network.js:1405 msgid "authentication required" msgstr "autentifikazioa behar da" -#: js/ui/status/network.js:1398 +#: js/ui/status/network.js:1407 msgid "connection failed" msgstr "konexioak huts egin du" -#: js/ui/status/network.js:1448 +#: js/ui/status/network.js:1457 msgid "VPN Settings" msgstr "VPNaren ezarpenak" -#: js/ui/status/network.js:1465 +#: js/ui/status/network.js:1474 msgid "VPN" msgstr "VPNa" -#: js/ui/status/network.js:1475 +#: js/ui/status/network.js:1484 msgid "VPN Off" msgstr "VPNa itzalita" -#: js/ui/status/network.js:1536 js/ui/status/rfkill.js:82 +#: js/ui/status/network.js:1545 js/ui/status/rfkill.js:82 msgid "Network Settings" msgstr "Sarearen ezarpenak" -#: js/ui/status/network.js:1565 +#: js/ui/status/network.js:1574 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s haridun konexioa" msgstr[1] "%s haridun konexioak" -#: js/ui/status/network.js:1569 +#: js/ui/status/network.js:1578 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s haririk gabeko konexioa" msgstr[1] "%s haririk gabeko konexioak" -#: js/ui/status/network.js:1573 +#: js/ui/status/network.js:1582 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s modem konexioa" msgstr[1] "%s modem konexioak" -#: js/ui/status/network.js:1702 +#: js/ui/status/network.js:1715 msgid "Connection failed" msgstr "Konexioak huts egin du" -#: js/ui/status/network.js:1703 +#: js/ui/status/network.js:1716 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Sareko konexioa aktibatzeak huts egin du" @@ -1882,7 +1938,7 @@ msgstr "“Gaueko argia“ aktibatuta" #: js/ui/status/nightLight.js:62 msgid "Resume" -msgstr "Jarraitu" +msgstr "Berrekin" #: js/ui/status/nightLight.js:63 msgid "Disable Until Tomorrow" @@ -1938,27 +1994,27 @@ msgstr "Desaktibatu" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Hegazkin modua piztuta" -#: js/ui/status/system.js:203 +#: js/ui/status/system.js:200 msgid "Switch User" msgstr "Aldatu erabiltzailea" -#: js/ui/status/system.js:215 +#: js/ui/status/system.js:212 msgid "Log Out" msgstr "Amaitu saioa" -#: js/ui/status/system.js:227 +#: js/ui/status/system.js:224 msgid "Account Settings" msgstr "Kontuaren ezarpenak" -#: js/ui/status/system.js:255 +#: js/ui/status/system.js:253 msgid "Orientation Lock" msgstr "Orientazioaren blokeoa" -#: js/ui/status/system.js:281 +#: js/ui/status/system.js:279 msgid "Suspend" msgstr "Eseki" -#: js/ui/status/system.js:291 +#: js/ui/status/system.js:289 msgid "Power Off" msgstr "Itzali" @@ -1994,7 +2050,7 @@ msgstr "Thunderbolt baimen-errorea" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Ezin izan da Thunderbolt gailua baimendu: %s" -#: js/ui/status/volume.js:133 +#: js/ui/status/volume.js:131 msgid "Volume changed" msgstr "Bolumena aldatuta" @@ -2047,22 +2103,22 @@ msgstr "Bilatu" msgid "“%s” is ready" msgstr "'%s' prest dago" -#: js/ui/windowManager.js:53 +#: js/ui/windowManager.js:54 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "Pantailaren ezarpen hauek mantentzea nahi duzu?" -#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, +#. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:65 +#: js/ui/windowManager.js:66 msgid "Revert Settings" msgstr "Alderantzikatu ezarpenak" -#: js/ui/windowManager.js:68 +#: js/ui/windowManager.js:69 msgid "Keep Changes" msgstr "Mantendu aldaketak" -#: js/ui/windowManager.js:86 +#: js/ui/windowManager.js:87 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2071,7 +2127,7 @@ msgstr[1] "Ezarpenen aldaketak %d segundotan alderantzikatuko dira" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:662 +#: js/ui/windowManager.js:677 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2144,42 +2200,37 @@ msgstr "Eraman eskuineko pantailara" msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution egutegia" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6 -msgid "evolution" -msgstr "evolution" - -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:464 msgid "Print version" msgstr "Bistaratu bertsioa" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:470 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "GDMk erabiltzen duen modua saio-hasierako pantailarako" -#: src/main.c:420 +#: src/main.c:476 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Erabili modu jakin bat, adib. “gdm“, saioa hasteko pantailarako" -#: src/main.c:426 +#: src/main.c:482 msgid "List possible modes" msgstr "Zerrendatu modu posibleak" -#: src/shell-app.c:260 +#: src/shell-app.c:264 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: src/shell-app.c:511 +#: src/shell-app.c:515 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean" -#: src/shell-keyring-prompt.c:730 +#: src/shell-keyring-prompt.c:731 msgid "Passwords do not match." msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" -#: src/shell-keyring-prompt.c:738 +#: src/shell-keyring-prompt.c:739 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Pasahitza ezin da hutsa izan" @@ -2189,7 +2240,7 @@ msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -2198,13 +2249,28 @@ msgstr[1] "%u irteera" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "Sarrera %u" msgstr[1] "%u sarrera" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736 msgid "System Sounds" msgstr "Sistemaren soinuak" + +#~ msgid "Which keyboard to use" +#~ msgstr "Erabili beharreko teklatua" + +#~ msgid "The type of keyboard to use." +#~ msgstr "Erabili beharreko teklatu mota." + +#~ msgid "network-workgroup" +#~ msgstr "network-workgroup" + +#~ msgid "toggle-switch-us" +#~ msgstr "toggle-switch-us" + +#~ msgid "evolution" +#~ msgstr "evolution"