Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin Srebotnjak 2011-09-22 18:06:45 +02:00 committed by Matej Urbančič
parent 4c7369db16
commit 7c6144450a

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 01:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-22 10:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-20 08:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-22 13:18+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -237,6 +237,10 @@ msgstr "Program \"%s\" je dodan med priljubljeno."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih." msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih."
#: ../js/ui/autorunManager.js:280
msgid "Removable Devices"
msgstr "Odstranljive naprave"
#: ../js/ui/autorunManager.js:590 #: ../js/ui/autorunManager.js:590
#, c-format #, c-format
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
@ -423,7 +427,7 @@ msgid "CONTACTS"
msgstr "Stiki" msgstr "Stiki"
#: ../js/ui/dash.js:172 #: ../js/ui/dash.js:172
#: ../js/ui/messageTray.js:1196 #: ../js/ui/messageTray.js:1197
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstrani" msgstr "Odstrani"
@ -605,11 +609,11 @@ msgstr "Poglej vir"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Spletna stran" msgstr "Spletna stran"
#: ../js/ui/messageTray.js:1189 #: ../js/ui/messageTray.js:1190
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Odpri" msgstr "Odpri"
#: ../js/ui/messageTray.js:2371 #: ../js/ui/messageTray.js:2372
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Podrobnosti sistema" msgstr "Podrobnosti sistema"
@ -1024,14 +1028,14 @@ msgid "connection failed"
msgstr "povezovanje je spodletelo" msgstr "povezovanje je spodletelo"
#: ../js/ui/status/network.js:575 #: ../js/ui/status/network.js:575
#: ../js/ui/status/network.js:1515 #: ../js/ui/status/network.js:1523
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Več ..." msgstr "Več ..."
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:611 #: ../js/ui/status/network.js:611
#: ../js/ui/status/network.js:1455 #: ../js/ui/status/network.js:1458
msgid "Connected (private)" msgid "Connected (private)"
msgstr "Povezano (zasebna povezava)" msgstr "Povezano (zasebna povezava)"
@ -1049,7 +1053,7 @@ msgstr "Samodejni klicni dostop"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:878 #: ../js/ui/status/network.js:878
#: ../js/ui/status/network.js:1467 #: ../js/ui/status/network.js:1470
#, c-format #, c-format
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "Samodejna povezava z %s" msgstr "Samodejna povezava z %s"
@ -1058,47 +1062,47 @@ msgstr "Samodejna povezava z %s"
msgid "Auto bluetooth" msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Samodejna povezava z Bluetooth" msgstr "Samodejna povezava z Bluetooth"
#: ../js/ui/status/network.js:1469 #: ../js/ui/status/network.js:1472
msgid "Auto wireless" msgid "Auto wireless"
msgstr "Samodejni brezžični dostop" msgstr "Samodejni brezžični dostop"
#: ../js/ui/status/network.js:1558 #: ../js/ui/status/network.js:1566
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "Omogoči omrežje" msgstr "Omogoči omrežje"
#: ../js/ui/status/network.js:1570 #: ../js/ui/status/network.js:1578
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "Žično" msgstr "Žično"
#: ../js/ui/status/network.js:1581 #: ../js/ui/status/network.js:1589
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Brezžično" msgstr "Brezžično"
#: ../js/ui/status/network.js:1591 #: ../js/ui/status/network.js:1599
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobilni širokopasovni dostop" msgstr "Mobilni širokopasovni dostop"
#: ../js/ui/status/network.js:1601 #: ../js/ui/status/network.js:1609
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"
msgstr "Povezave VPN" msgstr "Povezave VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1612 #: ../js/ui/status/network.js:1620
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Omrežne nastavitve" msgstr "Omrežne nastavitve"
#: ../js/ui/status/network.js:1749 #: ../js/ui/status/network.js:1757
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Povezava je spodletela" msgstr "Povezava je spodletela"
#: ../js/ui/status/network.js:1750 #: ../js/ui/status/network.js:1758
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo." msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo."
#: ../js/ui/status/network.js:2000 #: ../js/ui/status/network.js:2008
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "Omrežje je onemogočeno" msgstr "Omrežje je onemogočeno"
#: ../js/ui/status/network.js:2125 #: ../js/ui/status/network.js:2133
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Upravljalnik omrežij" msgstr "Upravljalnik omrežij"
@ -1595,8 +1599,3 @@ msgstr "Datotečni sistem"
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
#~ msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zaslonske tipkovnice."
#~ msgid "Show the onscreen keyboard"
#~ msgstr "Pokaži zaslonsko tipkovnico"