Complete Simplified Chinese translation.
This commit is contained in:
parent
73ecdbd6da
commit
7bde88a6e2
95
po/zh_CN.po
95
po/zh_CN.po
@ -5,15 +5,16 @@
|
||||
# jiero <lililjlj@gmail.com>, 2010.
|
||||
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010.
|
||||
# Jessica Ban <bancage@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 20:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-27 11:06+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 16:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-22 20:37+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Jessica Ban <bancage@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
|
||||
@ -106,6 +107,12 @@ msgid ""
|
||||
"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
|
||||
"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"设置 GStreamer 管道用来编码录音。它遵循 gst-launch 的语法。该管道应当有一个未"
|
||||
"连接的 sink 衬垫(pad),录制的视频就是在此录制的。该管道一般还会有一个未连接"
|
||||
"的 source 衬垫(pad);这个衬垫的输出将被写入输出文件中。但是管道还能够处理自己"
|
||||
"的输出 - 这将用来通过 shout2send 或者类似方法把输出发送到一个 icecast 服务"
|
||||
"器。当管道未被设置或者设置为空值时,默认的管道将被启用。其值当前"
|
||||
"为“videorate ! theoraenc ! oggmux”并记录为 Ogg Theora 格式。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Show date in clock"
|
||||
@ -226,27 +233,27 @@ msgid "_24 hour format"
|
||||
msgstr "_24 小时格式"
|
||||
|
||||
#. **** Applications ****
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:388 ../js/ui/dash.js:767
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:384 ../js/ui/dash.js:773
|
||||
msgid "APPLICATIONS"
|
||||
msgstr "应用程序"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:420
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:416
|
||||
msgid "PREFERENCES"
|
||||
msgstr "首选项"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:725
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:721
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "新窗口"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:729
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:725
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "从收藏夹中移除"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:730
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:726
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "添加到收藏夹"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1037
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1033
|
||||
msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
msgstr "拖到这里加入收藏夹"
|
||||
|
||||
@ -255,32 +262,32 @@ msgstr "拖到这里加入收藏夹"
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s 已经添加到了您的收藏夹。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:106
|
||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s 已经从您的收藏夹移除。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:146
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:142
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "查找"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:465
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:471
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "正在搜索..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:479
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:485
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
msgstr "无匹配结果。"
|
||||
|
||||
#. **** Places ****
|
||||
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
||||
#. network locations, etc.
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:786 ../js/ui/placeDisplay.js:552
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:792 ../js/ui/placeDisplay.js:550
|
||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||
msgstr "位置和设备"
|
||||
|
||||
#. **** Documents ****
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:793 ../js/ui/docDisplay.js:497
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:799 ../js/ui/docDisplay.js:494
|
||||
msgid "RECENT ITEMS"
|
||||
msgstr "最近的项目"
|
||||
|
||||
@ -312,78 +319,84 @@ msgstr "查看源"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "网页"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:165
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:159
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "撤销"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:519
|
||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Quit %s"
|
||||
msgstr "退出 %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:498
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "首选项"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format with date used
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:605
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:584
|
||||
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||||
msgstr "%A %b %e, %R:%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:606
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:585
|
||||
msgid "%a %b %e, %R"
|
||||
msgstr "%A %m月%d日 %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format without date used
|
||||
#. in 24-hour mode.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:610
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:589
|
||||
msgid "%a %R:%S"
|
||||
msgstr "%A %R:%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:611
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:590
|
||||
msgid "%a %R"
|
||||
msgstr "%A %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format with date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:618
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:597
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%A %m月%d日 %p%I:%M:%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:619
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:598
|
||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%A %m月%d日 %p%I:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||
#. for AM/PM.
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:623
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:602
|
||||
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
||||
msgstr "%A %p%I:%M:%S"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:624
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:603
|
||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Button on the left side of the panel.
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:762
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:741
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "活动"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:109
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||
msgstr "卸载 %s 失败"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:112
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:110
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "重试"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:157
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:155
|
||||
msgid "Connect to..."
|
||||
msgstr "连接到..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:234
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:233
|
||||
msgid "Please enter a command:"
|
||||
msgstr "请输入一个命令:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:379
|
||||
#: ../js/ui/runDialog.js:378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "运行“%s”失败:"
|
||||
@ -424,48 +437,48 @@ msgstr "退出..."
|
||||
msgid "Shut Down..."
|
||||
msgstr "关机..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has finished starting"
|
||||
msgstr "%s 已启动"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:49
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is ready"
|
||||
msgstr "%s 已就绪"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/workspacesView.js:237
|
||||
#: ../js/ui/workspacesView.js:230
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
|
||||
msgstr "无法添加新工作区,因为已经达到了工作区数量限制。"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/workspacesView.js:254
|
||||
#: ../js/ui/workspacesView.js:247
|
||||
msgid "Can't remove the first workspace."
|
||||
msgstr "不能移除第一个工作区。"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1039
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1105
|
||||
msgid "Less than a minute ago"
|
||||
msgstr "少于一分钟前"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1043
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "%d 分钟前"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1048
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour ago"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "%d 小时前"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1053
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "%d 天前"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1058
|
||||
#: ../src/shell-global.c:1124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d week ago"
|
||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user