Updated Galician translations
This commit is contained in:
parent
12bd374477
commit
7b5eacf671
77
po/gl.po
77
po/gl.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 00:52+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 18:54+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 00:52+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
@ -191,27 +191,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|||||||
msgstr "Produciuse un fallo na execución de «%s»:"
|
msgstr "Produciuse un fallo na execución de «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:226
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Todos"
|
msgstr "Todos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:324
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "APLICATIVOS"
|
msgstr "APLICATIVOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:350
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "CONFIGURACIÓN"
|
msgstr "CONFIGURACIÓN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:616
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Xanela nova"
|
msgstr "Xanela nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:619
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:623
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Eliminar dos favoritos"
|
msgstr "Eliminar dos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:620
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:624
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Engadir aos favoritos"
|
msgstr "Engadir aos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Esta semana"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "A vindeira semana"
|
msgstr "A vindeira semana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:944
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Eliminar"
|
msgstr "Eliminar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -537,29 +537,29 @@ msgstr "Ver fonte"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Páxina web"
|
msgstr "Páxina web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:926
|
#: ../js/ui/messageTray.js:937
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1986
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2008
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Información do sistema"
|
msgstr "Información do sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
#: ../js/ui/overview.js:89
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Desfacer"
|
msgstr "Desfacer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:183
|
#: ../js/ui/overview.js:184
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Xanelas"
|
msgstr "Xanelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:186
|
#: ../js/ui/overview.js:187
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplicativos"
|
msgstr "Aplicativos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
#: ../js/ui/overview.js:203
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Panel"
|
msgstr "Panel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -571,13 +571,13 @@ msgstr "Saír de %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:874
|
#: ../js/ui/panel.js:876
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Actividades"
|
msgstr "Actividades"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:975
|
#: ../js/ui/panel.js:977
|
||||||
msgid "Panel"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Panel"
|
msgstr "Barra superior"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -605,51 +605,51 @@ msgstr "LUGARES E DISPOSITIVOS"
|
|||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:201
|
#: ../js/ui/runDialog.js:205
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Insira unha orde:"
|
msgstr "Insira unha orde:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:287
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Buscando..."
|
msgstr "Buscando..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:301
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Non hai resultados que coincidan."
|
msgstr "Non hai resultados que coincidan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "Apagar…"
|
msgstr "Apagar…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Suspender"
|
msgstr "Suspender"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:184
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Dispoñíbel"
|
msgstr "Dispoñíbel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:189
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Ocupado"
|
msgstr "Ocupado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:197
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "A miña conta"
|
msgstr "A miña conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:201
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "Configuracións do sistema"
|
msgstr "Configuracións do sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:208
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Bloquear pantalla"
|
msgstr "Bloquear pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:213
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Cambiar de usuario"
|
msgstr "Cambiar de usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:218
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "Saír da sesión…"
|
msgstr "Saír da sesión…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Tablet"
|
|||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Computador"
|
msgstr "Computador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
|
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Descoñecido"
|
msgstr "Descoñecido"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1125,32 +1125,32 @@ msgstr "Imprimir versión"
|
|||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar «%s»"
|
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1340
|
#: ../src/shell-global.c:1395
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "Hai menos dun minuto"
|
msgstr "Hai menos dun minuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1344
|
#: ../src/shell-global.c:1399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
msgstr[0] "hai %d minuto"
|
msgstr[0] "hai %d minuto"
|
||||||
msgstr[1] "hai %d minutos"
|
msgstr[1] "hai %d minutos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1349
|
#: ../src/shell-global.c:1404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
msgstr[0] "hai %d hora"
|
msgstr[0] "hai %d hora"
|
||||||
msgstr[1] "hai %d horas"
|
msgstr[1] "hai %d horas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1354
|
#: ../src/shell-global.c:1409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
msgstr[0] "hai %d día"
|
msgstr[0] "hai %d día"
|
||||||
msgstr[1] "hai %d días"
|
msgstr[1] "hai %d días"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1359
|
#: ../src/shell-global.c:1414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
@ -1189,6 +1189,9 @@ msgstr "Sistema de ficheiros"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Panel"
|
||||||
|
#~ msgstr "Panel"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No such application"
|
#~ msgid "No such application"
|
||||||
#~ msgstr "Non existe o aplicativo"
|
#~ msgstr "Non existe o aplicativo"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user